Не принимать в расчет мнение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Не принимать в расчет мнение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
discount opinion
Translate
не принимать в расчет мнение -

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- принимать [глагол]

глагол: accept, take, admit, receive, adopt, assume, pass, take in, take up, embrace

словосочетание: take on board

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- расчёт [имя существительное]

имя существительное: calculation, computation, reckoning, account, accounting, estimation, design, valuation, reckoner, clearing-off

- мнение [имя существительное]

имя существительное: opinion, belief, notion, impression, view, sight, mind, judgment, judgement, say



Сколько родителей угрожают своим детям, но такие вещи нельзя принимать в расчет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lot of parents spend their time threatening their kids with that. You can't take it into account.

В рамках этой категории минных полей можно принимать в расчет внедорожные мины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Off-route mines can be counted in this category of minefield.

Разумеется, наши обоюдные чувства должны приниматься в расчет прежде всего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course our private affections are the paramount consideration.

Сколько родителей угрожают своим детям, но такие вещи нельзя принимать в расчет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A lot of parents spend their time threatening their kids with that. You can't take it into account.

Если принимать в расчет убийства за пределами Штатов, то да.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you count the international kills, yes.

Ты не можешь все это принимать в расчет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't take it into account in every case.

(и не даёт принимать её в расчёт.)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and prevents us from taking it into account.

Разумеется, военному командиру нет резона принимать в расчет факторы, которые ему неподконтрольны, такие как фрикционные факторы в плане точности, обусловленные действиями противника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clearly it is not reasonable for a military commander to take account of factors over which he has no control such as the “frictional” factors in accuracy caused by enemy action.

Ты - человек, с которым я встречаюсь, и теперь мне следует принимать это в расчет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are the man I am involved with, and I need to take that into consideration from now on.

Даже если Его Величество не стал бы принимать в расчёт все другие вопросы у него есть обязательства перед миллионами мусульман которые являются религиозным меньшинством в этом государстве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if His Majesty could waive all other considerations he has a duty to the millions of his Muslim subjects who are a minority in this realm.

В расчет нужно принимать и другие факторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other things need to be taken into account.

Также необходимо принимать в расчет три центральные проблемы реформы МВФ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three central issues of IMF reform should also be taken on board.

Этот разрыв окажется еще более значительным, если, помимо базового размера заработной платы, принимать в расчет дополнительные выплаты, включая комиссионные вознаграждения и премии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The gap continues to widen further when accounting for supplementary payments beyond the basic pay, which include commissions and bonuses.

А ежели кто из-за угла и осудит его, так, по моему мнению, такие осуждения даже в расчет принимать не следует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if anyone secretly speaks ill of a man like that, give it no heed.

Потому что теперь, когда я официально выбыл из уравнения, в расчёт придётся принимать ограничения на встречи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause, you know, now that I've officially taken myself out of the equation, the statute of limitations comes into play.

Если в пьесе есть стоящая роль для тебя, меня нечего принимать в расчет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As long as we can find plays with star parts for you I don't matter.

Здесь мы должны принимать в расчет подлинное время убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, here we must take into account the actual time that the murder was committed.

Видишь, что значит принимать поспешные решения в расход с предписанием?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You see how we make rash decisions when we disregard medical advice?

Он сделал грубый расчет высоты от себя до барона, когда тот исчез.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had made a rough estimate of the height from himself to the baron when the baron had disappeared.

Искоренение голода - это задача нашей цивилизации, и здесь мы должны принимать оперативные меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eradication of hunger is a civilizational challenge that requires that we seek a shortcut to the future.

Мистер Пэн, вы не производите на меня впечатления человека который мог бы принимать у себя дома сомнительные личности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Pan, you don't strike me as the kind of guy who would have nefarious individuals in your home.

Август, прости, что помешал тебе принимать ванну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Augustus, I'm sorry to interrupt your bath.

Люди понимают, что Хатояма неспособен принимать решения и придерживаться их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are discovering that Hatoyama is incapable of making - and sticking with - a decision.

К функциям центра обработки вызовов относится возможность более быстро принимать заказы по телефону и обслуживать клиентов в рамках процесса выполнения заказа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Call center functionality includes features that are designed to make it easier to take phone orders and handle customer service throughout the order fulfillment process.

Все товары будут доставляться нами непосредственно Вашим клиентам, и так же будет производиться расчет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All goods shall be delivered as well as billed directly to your customers.

Сторонники левого крыла хотят, чтобы соратники Вилдерса смягчили свои резко ксенофобские позиции и начали с большей готовностью принимать другие культуры — как они сами делают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The leftists want the Wilders supporters to be less xenophobic and more accepting of other cultures – just like them.

Сам посуди, можно ли принимать всерьез твою пьяную болтовню?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How can you expect me to follow your drunken maunderings?

— Смеете принимать меня за полного болвана, неспособного уразуметь, о чем с ним разговаривают?..Чего же вы заслуживаете после этого?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you dare to suppose me so great a blockhead, as not to know what a man is talking of?—What do you deserve?

Я знаю, что американы не склонны принимать безоговорочную капитуляцию в традициях старой доброй войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know Americans aren't apt to let a little thing like an unconditional surrender get in the way of a good war.

и это даже не принимая в расчет другие... - 40 тысяч в месяц - это даже

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and that's not even counting the others... - 40 grand a month

Нужно уметь принимать трудные решения, не имея информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have to be able to make hard decisions, based on imperfect information.

Это способ моделирования пространственно-временных событий через чистый расчет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it's a way of modelling space-time events through pure calculation.

Ваша честь, нельзя принимать во внимание такое заявление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your Honour, this submission should be dismissed immediately.

Я забыл принять в расчёт соотношение между их теплокровностью и хладнокровностью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I failed to take into account the warm blood/cold blood differential in their physiologies.

Поскольку я не твоя жена, раз ты был недееспособен, получается, что решения за тебя могут принимать только они.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since I'm not your wife, because you were incompetent at the time... ok, means that they are the only ones who can make your decisions.

Господин Локамп, - сказал он с упреком, - я произвел тщательный расчет маршрута.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've reckoned it all out most carefully, Herr Lohkamp, said he reproachfully.

И нужно принимать медицинские решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are medical decisions to be made.

Вам следует дополучить с меня эти четыре фридрихсдора и три флорина на здешний расчет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is my duty to hand over to you forty gulden, three florins, as per the accompanying statement.

Когда человек так тяжело болен, Джим, он вправе принимать любые средства, лишь бы облегчить свои мучения, но она решила иначе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jem, when you're sick as she was, it's all right to take anything to make it easier, but it wasn't all right for her.

Когда она умирала-прости, я не говорил пока тебе об этом,Гарри, но я должен был принять в расчёт твоё душевное состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When she died... I'm sorry I didn't mention this before, Harry, but I had to take into account your mental state.

Но люди начали нас принимать, общаться с нами, учить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The humans began to accept us, connect with us, teach us.

И я отказываюсь принимать на себя эту вину

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I refuse to take the blame for that.

Я не буду возвращать Софи в ее прошлую жизнь, не сделав ее сильнее, способной принимать свои решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not gonna put Sofie back the way she was without making her stronger, able to make her own choices.

Таким образом, вы продолжили принимать банковские переводы от иранской торговой компании на сумму 900 млн. долларов в течение всего времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you proceeded to accept wire transfers from an Iranian trading company to the tune of $900 million over that time period.

Если принять в расчет ветер, расстояние, время суток прах вероятно был выпущен... Им!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judging from the wind direction, distance, time of day, the ashes must have come from... him.

Слушай, мне приходится принимать нелегкие решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, look, I gotta make tough decisions out there.

А Ленни недели через две или три возьмет расчет да уйдет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lennie here'll quit an' be on the road in two, three weeks.

Мистер Сулу, нарушитель может принимать любую форму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's definite, Mr. Sulu. The intruder can assume any shape, a crewman, you, myself, anyone.

Ваши клиенты будут принимать душ перед едой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are your customers going to have to shower before they eat?

Указ был разрешен в соответствии со статьей 48 Веймарской конституции, которая наделяла президента полномочиями принимать чрезвычайные меры для защиты общественной безопасности и порядка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The decree was permitted under Article 48 of the Weimar Constitution, which gave the president the power to take emergency measures to protect public safety and order.

Только полиция имеет право принимать меры предосторожности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the police have the power to administer a caution.

Даже когда обмен не может быть оправдан, расчет может быть наводящим на размышления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even when the interchange cannot be justified the calculation can be suggestive.

Более эффективный метод никогда не повторил бы тот же самый расчет расстояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A more efficient method would never repeat the same distance calculation.

Данные изображения могут принимать различные формы, такие как видеопоследовательности и виды с камер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The image data can take many forms, such as video sequences and views from cameras.

Стероиды можно принимать перорально или вводить непосредственно в опухоль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Steroids can be taken orally or injected directly into the tumor.

22 декабря 2016 года Россия объявила, что не будет принимать чемпионат мира по биатлону среди юниоров 2017 года в городе Остров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 22 December 2016, Russia announced it would not host the World Cup event or the 2017 Biathlon Junior World Championships in Ostrov.

Однако, поскольку каждый результат технически вставляется в другую функцию, оператор будет принимать функцию за параметр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since each result is technically inserted into another function, however, the operator will take a function for a parameter.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не принимать в расчет мнение». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не принимать в расчет мнение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, принимать, в, расчет, мнение . Также, к фразе «не принимать в расчет мнение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information