Никчемными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Дураки и никчемные лжецы были в целом хорошо восприняты критиками, причем многие отмечали, что группа значительно продвинулась вперед. |
Fools and Worthless Liars was generally well received by critics, with many noting that the band had progressed significantly. |
Мне следовало бы полюбить вас, потому что вы очаровательны и обладаете множеством восхитительных и никчемных дарований! |
I should love you, for you are charming and talented at many useless accomplishments. |
Каждый никчёмный моряк её страшится и не зря, хотя немногие знают, почему, а спросить боятся. |
And every worthless seaman fears the name, and rightly so, though few know why or dare to ask. |
Для нас, все эти примерные людишки, которые работали на своих вшивых рaботах за никчемные деньги и ездили на метро и волновались о своих счетaх к оплате, были мертвы. |
To us, those goody-good people who worked shitty jobs for bum paychecks and took the subway to work and worried about bills, were dead. |
Хаос порождает смятение. Продолжай отвлекать их никчемными войнами. |
Chaos brought confusion, able to occupy the impending war. |
Никчемный бандит, вот кто. |
No-good thug, that's who. |
Может показаться, что я никчемный бездельник, только это неправда. Я не собираюсь всю жизнь проработать велокурьером. |
It may seem like I'm content being this good-for-nothing slacker, but... but the truth is, I don't plan on being a bike messenger the rest of my life. |
Cemeteries are full of indispensable men. |
|
Некоторые вовсе никчемные... |
Part worthless. |
Если вы обладаете чистой совестью, то вы, в каком то роде, никчемный человек. |
If you have a good conscience, then you're kind of worthless. |
Они не видели ни одного его здания, они не знали, хороши эти здания или никчёмны, они знали только, что никогда о них не слышали. |
They had never seen his buildings; they did not know whether his buildings were good or worthless; they knew only that they had never heard of these buildings. |
Маргарет, не презирайте меня. У меня есть сердце, тем не менее, это никчемный разговор. |
'Margaret, don't despise me; I have a heart, notwithstanding all this good-for-nothing way of talking. |
Историки в посткоммунистической Польше теперь считают, что это число составляет 2 миллиона, а не 3 миллиона, которые копируются в стольких никчемных источниках. |
Historians in post communist Poland now believe the number is 2 million not the 3 million which is copied in so many worthless sources. |
Это потому, что я бесполезен, никчёмный, опустошен обречёнными амбициями, обречённой любовью. |
It is because I am useless, feckless, hollowed-out by failed ambitions, by failed loves. |
With all due respect- a wastrel. |
|
Я прекрасно помню, как твой никчемный придурок-отец позорил своего сынулю на весь колледж. |
You know, the only enjoyment I got back in college, Shawn, was watching your asshole father humiliate your shit all over the place. |
Глупые задиры и никчёмные неудачники всегда так поступают. |
Witless bullies and hapless punks do it all the time. |
Он убедил меня в том, что я не только никудышная мать, но и никчёмный человек. |
He convinced me that, not only wasn't I a worthy mother, I wasn't even a worthy person. |
Никчемный псих Валэнтайн с нашей помощью стал успешным управленцем. |
We took a perfectly useless psychopath, like Valentine, and turned him into a successful executive. |
Почему ты считаешь необходимым комментировать свой каждый никчёмный поступок? |
Why do you feel the need to narrate every little thing you do? |
None of this worthless paper for me. |
|
You choose the most worthless foot soldiers you could find! |
|
Самые влиятельные и никчемные люди в истории грустили из-за любви. |
Some of the biggest and littlest men in history have been upset by love. |
Не верю, что мы настолько никчемны... и не можем жить так, как рождены на свет. |
I cannot believe we are so poorly made as that. Incapable of surviving in the state to which we are born. |
Можешь отправить меня назад на Землю, чтоб поджарилась там с Дэном и мамой и остальными никчёмными людьми. |
You can send me back to Earth to fry with Dan and my mom and all the other worthless humans. |
Вы хотите, чтобы я поговорила со своим лживым, никчемным, двуличным дешевым мужем? |
You want me to talk to my cheating, lying, good-for-nothing, two-faced cheap husband? |
Рядом с Ритой стоял Г арольд, в модном сюртуке и шелковом цилиндре, фатоватый, никчемный, но все-таки его присутствие сдерживало Эйлин. |
Beside his wife Harold was standing, offensively smug and inefficient in the fashionable frock-coat and silk hat of the time, a restraining influence as yet. |
So, thank God Paddy was a lazy, good-for-nothing husband. |
|
Вы предоставите мне доказательства, которые будут существеннее, чем этот никчемный иск, или я отклоню дело в целом. |
You make me an offer of proof that rises considerably above this piece of shit complaint or I dismiss your cause of action altogether. |
Когда весь мир полон никчёмных людей, я не могу видеть, как он покидает нас. |
Yes, when the world's full of no-good people, I can't stand having him leave us. |
Этот никчемный мошенник лжет детям много лет, говоря им, что он настоящий Чез Далтон. |
This good-for-nothing flimflam man has been lying to kids for years, telling them he's the real Chaz Dalton. |
I won't talk to a low quality ghost like you. |
|
Тратить деньги на никчёмных птиц? |
Waste your money on a lot of ragamuffin birds? |
Прячешь ее за этими никчемными, благочестивыми, псевдо-гуманистическими фразами. На самом деле ты просто боишься. |
You cloak it in wimpy, generous, pseudo-humanistic words but the truth is you're scared. |
Дураки и никчемные лжецы был спродюсирован и спроектирован Мэттом О'Грейди в его домашней студии в Уокинг-Суррее, а микшировал Джон Митчелл. |
Fools and Worthless Liars was Produced and Engineered by Matt O'Grady at his home studios in Woking Surrey, and mixed by John Mitchell. |
Однако, когда Берлину не исполнилось четырнадцати, его скудный доход все еще прибавлял к семейному бюджету меньше, чем у его сестер, что заставляло его чувствовать себя никчемным. |
However, before Berlin was fourteen his meager income was still adding less than his sisters' to the family's budget, which made him feel worthless. |
You really are an inconsequential man. |
|
Они склонны чувствовать себя чрезмерно виноватыми, полагая, что они никчемны, достойны порицания и отвергнуты самим собой и другими. |
They tend to feel excessively guilty, believing that they are worthless, blameworthy, and rejected by self and others. |
Фон Корен говорит, что лаевскому нельзя позволять размножаться, иначе по всей России были бы никчемные Лаевские. |
Von Koren says that Laevsky should not be permitted to reproduce, otherwise there would be worthless Laevskies all over Russia. |
Они ее заколотили, как какой-то никчемный склад. |
They just boarded her up like she was some common warehouse. |
Гиперинфлированные, никчемные марки стали широко собираться за границей. |
The hyperinflated, worthless marks became widely collected abroad. |
Дожди и брызги мочили их, солнце и ветер сушили и коробили, все стихии объединились, чтобы сгноить и привести в негодность эти никчемные предметы. |
Rains and spray had damped it; sun and wind had warped it; all the elements had combined to rot a thing that hung so idly. |
Шарль казался ей невзрачным, слабым, никчемным человеком, короче говоря -полнейшим ничтожеством. |
He seemed to her paltry, weak, a cipher-in a word, a poor thing in every way. |
Мы-гегемон мира, нам не нужно знать о таких никчемных странах, как Узбекистан. |
We are the Hegemon of the world, we don't need to know about worthless countries like Uzbekistan. |
Ты никогда не был особенно хорошим сыном, но отец ты совершенно никчёмный. |
You were never much as a son, but you are a spectacularly useless dad. |
Ты позволил горстке никчемных ведьм запутать тебя так позорно |
You've allowed a pack of lesser witches to buffalo you into this ignominious end. |
You bear the burden of a long line of weak and worthless men. |
|
Он совершенно никчемный, неповоротливый, ни на что не годный человек! |
He's just a piddling, do-less, good-for-nothing! |
Я взялся потому, что вы - никчемный неэтичный адвокат, и я не позволю вам нажиться на моём клиенте. |
No, I'm coming after you because you're a worthless ambulance chaser, and I'm not gonna let you take my client's money. |
Как правило, они отлично разбираются в мужчинах и скорее будут полагаться на свое личное суждение, чем соблюдать никчемные условности. |
They were generally shrewd judges of men; and thought better of their own judgment than they did of useless conventions. |
«Я считаю Горбачева никчемным человеком», - заявил 2 марта, в день 80-летия Горбачева, 53-летний московский юрист Сергей Орлов. |
To me, (Gorbachev) is a good-for-nothing man, Sergei Orlov, a 53-year-old Moscow lawyer, told Reuters on March 2 when Gorbachev turned 80. |
А то, что действительно важно, для них ничто, пустой, никчёмный звук. |
And your most important is nothing to them, nothing, not even a sound they can recognize. |
O, несчастный, никчёмный человек. |
Oh, you sad, worthless human. |
Остальные никчёмные отцы засмеют меня. |
The other negligent dads will make fun of me. |
I saved this city and all your worthless lives. |
|
Нравились ли они нашей мисс, я не знаю; но мне они показались никчемным хламом. |
Whether they satisfied Cathy I don't know; but they appeared very worthless trash to me. |
Пока вдруг я не трачу целое состояние на никчемный зубной протез. |
Suddenly I'm forking out a fortune for some pointless bridgework. |
You're just a set of namby-pamby weaklings! |