Ни одно из этого не должно было случиться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ни одно из этого не должно было случиться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
none of this had to happen
Translate
ни одно из этого не должно было случиться -

- ни [союз]

союз: nor

частица: not, n’t

- один [имя прилагательное]
, one

местоимение: one, some

артикль: a

имя прилагательное: single, alone, solus

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- должный

имя прилагательное: due, proper, owing, just, indebted

- было

been



Вместо этого он просто автоматически удалил статью, ничего не подтвердив со мной. Это должно было случиться, или как?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, it just automaitcally deleted the article, without confirming anything with me. Is that supposed to happen, or what?

Просто так оно должно было случиться, вот как и то, что ты ко мне пришла тогда на рождество, когда я меньше всего ожидал этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's one of those things that have to be-like your coming to me last Christmas when I least expected you.

Вот так и случилось то, чего не должно было случиться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Something that shouldn't occurred from the first place occurred.

Такое вероломство вызвало чрезвычайное волнение в деловых кругах города, поразив даже тех, кто предрекал, что рано или поздно это должно случиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This desertion created a great stir at the time, astonishing the very men who had suspected that it might come to pass.

Это должно случиться в последний час тысячелетия, в канун нового года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It all has to happen in that unholy hour before midnight on New Year's Eve.

Или должно случиться что-то еще, чтобы восстановить экономику?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or will something else come along to turn the economy around.

Что ж, похоже, то, что должно было случиться не сбылось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it seems that whatever was meant to happen hasn't come to pass.

Я не говорила тебе, но с её болезнью рано или поздно это должно было случиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't want to tell you this, but she's reached a point where this is to be expected.

Всю жизнь у меня было ощущение, что со мной должно случиться что-то ужасное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All my life I've had the feeling something terrible was about to happen.

Это должно было случиться когда-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, it had to happen at some point.

Должно случиться что-то большее, чем это, чтобы разрушить утро, которое началось с улыбки из взбитых сливок на моих вафлях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's gonna take more than that to ruin a morning that started with a whipped-cream smile on my waffle.

Этого не должно было случиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of this was meant to happen.

Джимми, ты знаешь, я чувствую, когда что-то плохое должно случиться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jimmy, you know that bad feeling I get when something bad is going to happen?

Что ж, наверное, это должно было случиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it was bound to come some day.

Татуировки это предвестник того, что должно случиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tattoos are a harbinger of what's to come.

На рождество это должно случиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At Christmas it shall come to pass.

Но то, что должно было случиться тогда - после ужина и танцев, не случилось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that which should have followed the dinner and dances had not happened.

Так и должно было случиться: кто раз, из таких, попадается на эту дорогу, тот - точно с снеговой горы в санках катится, все быстрее и быстрее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things were bound to happen so, for persons of her type who have once entered upon that road descend it with ever-increasing rapidity, even as a sledge descends a toboggan-slide.

Но если ты знаешь, что это должно случиться, Почему не носишь бронежилет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well if you know it's going to happen, why don't you wear a bullet proof vest?

Я сильно подозреваю, что этого не должно было случиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I strongly suspect that this is not supposed to happen.

Ладно, это должно было случиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, well, that was bound to happen.

В конце концов, это должно было случиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was bound to happen eventually.

В ядерной энергетике регулярно проводят отработку сценариев, чтобы практиковать то, что не должно случиться в реальности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nuclear power runs scenarios on a regular basis in order to practice what they hope will never occur.

И когда стоимость аргентинской валюты начала падать, случилось то, что должно было случиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when Argentina's currency started to drop, that's exactly what happened.

Одна из них заключается в том, что это яркий пример того, что никогда не должно случиться, оставить след своей работы в прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One, because it is a perfect example of what must never happen, leaving traces of our work in the past.

То, что делает нас такими, какими мы есть... Что должно случиться, чтобы оно изменилось?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the things that make us who we are, what has to happen to make those things change?

Когда я пришел в лабораторию и узнал, что должно случиться я застыл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I arrived at the lab that night and found out what was going to happen... I froze.

Первое, чего не должно случиться по закону, — это что вас арестуют или посадят в тюрьму просто потому, что вы не можете заплатить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, one thing that's not supposed to happen under the law is, you're not supposed to be arrested and jailed simply because you can't afford to pay.

Когда она выходила из экипажа, появился семнадцатилетний ирландец Артур О'Коннор... разве это не должно было случиться, когда она выходила из экипажа?..?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As she was dismounting a carriage, a seventeen-year old Irishman, Arthur O'Connor... should it not be As she was alighting from a carriage...?

На всякий случай, что-то должно случиться со мной, я хочу, чтобы ты знала, я достал свой полис страхования жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the off chance something should happen to me, I want you to know that I took out a life insurance policy.

Вот что такое настоящее приключение. Это случается не всегда, но должно и может случиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's what the adventure is. It doesn't always happen, but it should and it could.

Этого изначально не должно было случиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never should have happened in the first place.

С Дани не должно случиться ничего плохого!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing bad must happen to Dani.

Этого не должно было случиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of this is meant to happen.

Тогда не должно было так случиться, и ЕС не может себе позволить, чтобы так оставалось сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It didn't have to be that way then, and Europe cannot afford to let it remain that way now.

Это должно было случиться 6 лет назад, но пенсионный фонд учителей штата решил инвестировать через Саттера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was supposed to be six years ago, but then the state teacher's pension fund decided to invest its money with william Sutter

Он явно чего-то ждал. Что-то должно было случиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had definitely the feeling of waiting for something.

Каслибер, что еще должно случиться с Бакингемией?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Casliber, what more needs to happen to Buckinghamia?

Должно случиться что-то драматичное, прежде чем мы, наконец, узнаем немного о твоей жизни, что в ней происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to bring things to a head to find out a little about your life and what you're going through.

Но это должно случиться, ясно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You gotta make this happen, okay?

Несомненно, этого не должно случиться до празднования 50-летия революции Мао в октябре текущего года, но будьте готовы к девальвации вскоре после того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, this won't take place before the 50th anniversary of Mao's revolution this October, but expect it soon afterwards.

Если бы только наша тяжба сделала нас богатыми, Эстер... а ведь вы знаете, это может случиться! - сказал Ричард, должно быть желая увенчать этой мечтой свои радужные надежды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if the suit SHOULD make us rich, Esther-which it may, you know! said Richard to crown all.

Кто-то путает санскрит с хинди, что может случиться, но не должно попасть в энциклопедию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Someone confuses Sanskrit with Hindi, which may happen but should not make it to an encyclopaedia.

Ничего не должно случиться, но на всякий случай вот адрес и ключ от безопасного дома в Амстердаме. Там никто не живет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing will go wrong, but just in case, here is the address and the key to a safe house in Amsterdam. It is unoccupied.

В конце концов, рано или поздно это должно было случиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all, it had to happen sooner or later.'

Меня всегда поглощало лишь то, что должно было случиться сегодня или завтра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've always been far too much absorbed in the present moment, or the immediate future, to think back.

Аналогично, не должно случиться восстановления отношений между святым отцом и императором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, there must be no rapprochement between the holy father and the emperor.

Ничто из этого не должно случиться до наступления ночи, хм?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

None of this must happen before nightfall, hmm?

Этого не должно было случиться. Не должно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was never to be - never.

Ты ставишь себе в заслугу исправление того, что, прежде всего, вообще не должно было случиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're getting credit for fixing something that should have never happened in the first place.

Расширение Совета должно привести к появлению более демократического, более представительного, более ответственного и более эффективного Совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The enlargement of the Council must lead to a more democratic, more representative, more responsible and more effective Council.

Такое сотрудничество должно быть основано на взаимном уважении и открытости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such cooperation needed to be based on mutual respect and an open relationship.

Это значит, что здесь тебя тоже не должно быть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which means you shouldn't stay here either.

В этой связи серьезное внимание должно быть уделено увеличению членства в нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Serious consideration should therefore be given to expanding its membership.

Отсутствие закона об адвокатуре не должно препятствовать оказанию неправительственными организациями бесплатных юридических услуг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The absence of a law on the legal profession should not hinder the provision of free legal services by non-governmental organizations.

Никакое из положений настоящих Условий не должно трактоваться как направленное на несоблюдение или обход любого такого законодательного ограничения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing in these Terms should be read to override or circumvent any such foreign laws.

Не каждое вмешательство должно быть военным, и не каждое военное вмешательство должно включать войска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not every engagement need be military, and not every military engagement must involve troops.

Должно же быть серебро на счастье?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has to be silver, doesn't it now, for the luck?

Должно быть Бристольская пенсионная система, покруче нашей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bristol pension scheme must be better than ours.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ни одно из этого не должно было случиться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ни одно из этого не должно было случиться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ни, одно, из, этого, не, должно, было, случиться . Также, к фразе «ни одно из этого не должно было случиться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information