Нужно какое то время - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Послушайте-ка вашего Мелибея, - проворчал благородный маркиз. - Какое в самом деле буколическое занятие: он стрижет барашка, невинного барашка. |
Hark at Meliboeus, snarled the noble marquis; he's pastorally occupied too: he's shearing a Southdown. What an innocent mutton, hey? |
Они установили, в какое одеяло был завернут Каллум. |
They identified the blanket Callum was wrapped in. |
Дэвид какое-то время странно себя вёл. |
David has been acting erratically for a while. |
На это уйдет какое-то время, но в конечном итоге я был уверен. |
This was going to take a while, but I was confident of the eventual outcome. |
I was a bad person, and I needed to redeem myself. |
|
Не нужно делать умозаключения исходя из того, что ты думаешь, что знаешь о нем. |
Don't just jump to conclusions based on what you think you know about him. |
Не хочу, чтобы Вол совал свой нос в это дело дальше, чем нужно. |
I don't want Bullock getting his nose any deeper into this. |
I need to know all the doctors' names, their departments, their titles. |
|
Мне нужно лишь имя, скрывающееся за псевдонимом. |
I just need a name to go with an alias. |
Но я хочу похоронить эту историю и для этого мне нужно важное событие. |
But I want to bury that story and I need a big event to bury it under. |
I didn't have to get baked to get through. |
|
Если мы хотим сосредоточиться на нас, нужно разобраться с ними. |
If we want to get back to focusing on us, we have to get through them. |
I suppose we do have to display all the presents. |
|
Мне нужно убежище, где бы я могла спрятаться и дождаться друзей. |
I need somewhere safe to hide and wait for my friends. |
Мне нужно было послать телеграмму, если уж вам так надо знать. |
To send a telegram, if you must know. |
Первый шаг заключается в использовании традиционных хирургических принадлежностей, и нужно быть очень внимательным, чтобы скальпель или щипцы никогда не вступали в контакт с костью. |
The first step is to use conventional surgical implements, being very careful that the scalpel or forceps never come in contact with bone. |
чтобы понять, как возникла Солнечная система, нужно разобраться в общих принципах устройства мироздания. |
To understand how the solar system came into being, we need to understand the physical principles that govern the whole universe. |
It should be taken once a day with water. |
|
Возможно вы еще в отпуске, но нам нужно срочно поговорить. |
Probably you are still on vacation But I need to talk to you. |
Marcus, I need a price check on Ernie Ball amp caster stat. |
|
Keep the bandage on, and ointment on it twice a day. |
|
Следовательно, мы понимаем, что если мы хотим изменить траекторию, в жизни, или на воздушном шаре, нам нужно изменить высоту полёта |
So, then, we understand that if we want to change our trajectory, in life, or in the balloon, we have to change altitude. |
Это значение можно изменить, если нужно указать виртуальный каталог для приложения Outlook Mobile Access или Exchange ActiveSync. |
You can configure this value when you want to specify a virtual directory for Outlook Mobile Access or Exchange ActiveSync. |
Для iOS и Android: вам не нужно добавлять кнопки «Поделиться» или «Вход через Facebook». |
For iOS / Android: You do not need to add any functionality like Sharing or Login with Facebook. |
Но чтобы она начала работать, российским законодателям и регуляторам нужно разработать правовую платформу, чтобы снизить риски для инвесторов. |
For full roll-out, Russian legislators and regulators need to design the legal framework to mitigate risks of these virtual assets to investors. |
Например, если новый URL — https.//example.com/new-url, а старый — https.//example.com/old-url, в «new-url» нужно включить этот фрагмент кода. |
For example, if your new URL was https.//example.com/new-url, and the old URL was https.//example.com/old-url, you should include this snippit in the new-url. |
Предложенная Кирчиком программа действий в отношении России не принесет никаких результатов, и если она и окажет какое-либо влияние, то оно будет негативным — как для российско-американских отношений, так и для прав российского ЛГБТ-сообщества. |
Kirchick’s proposed course of action with Russia would have little impact — and what impact it did would be negative, both for U.S.-Russian relations and for LGBT rights in Russia. |
Теперь - не кладу: теперь какое мое соленье! а прежде клала... даже очень хорошо помню, что клала! |
Now I don't. My pickling now is not much. But I used to put cardamoms in, yes, I remember very well now. |
Должно же у них быть хоть какое-то чувство пристойности! |
You would think they'd have some sense of decency. |
Не то солнце, к которому привыкли на земле, а какое-то другое, подмененное, багровым шаром висело в лесу. |
Not the sun we are accustomed to on earth, but the crimson ball of some other substitute sun hung in the forest. |
What light, what beauty, what hope. |
|
Сначала Арманд Грангье хотел препоручить женщину заботам Бруно Винсенте немедленно, но потом какое-то чувство удержало его. |
Armand Grangier had intended to turn the woman over to Bruno Vicente immediately, but some instinct held him back. |
И какой древний народ, какое великолепное прошлое! |
And so ancient, so full of rich heritage. |
Через какое-то время я тихонько приоткрыла свою дверь, а он уже шёл через холл. Он нёс тебя и пыхтел, как паровоз. |
Then after a while I opened my door a crack, and there he was still coming along with you, puffing like a steam engine. |
Интересно, какое противоречие она имеет в виду, подумал Лэнгдон. |
Langdon wondered which conflict she could mean. |
Я к тебе с лаской да с утешением, а ты... какое ты слово сказал! |
I come to you in kindness and sympathy, and you ... what do you say in return? |
В огромную усталость давно уже прокралось какое-то особое облегчение; усталость подавляла все чувства, кроме одного - приятного ощущения того, как напряжение постепенно покидает мышцы. |
The greatness of the weariness was its own relief: it allowed no sensation but the slow pleasure of the tension leaving his muscles. |
Светлая полоска кожи там, где было кольцо, говорит что вы какое-то время провели заграницей, где гордо его носили пока вам не сказали о его истинной ценности. |
The ring has gone, but the lightness of the skin where it once sat suggests that you spent some time abroad, wearing it proudly, that is until you were informed of its true and rather modest worth, |
Прорицания, если они были реальными, может быть мы могли бы обнаружить, что какое наше будущее должно проводить. |
The prophecies, if they were real, maybe we could've found out what our future would hold. |
Какое сплетение таинственного и невероятного в этом происшествии! |
What a tissue of mysteries and improbabilities the whole thing was! |
Ну, как офицер пробации Эмили, мы в неправительственной организации должны сделать кое-какое исследование и прийти к нашему собственному заключению по этому вопросу. |
Well, like Emily's probation officer, we at the NGO need to do some investigating and come to our own conclusions on that matter. |
На какое-то мгновение ей показалось, что из-за нее доносится разговор. |
For a moment, she thought she heard talking. |
Спустя какое то время ему становится совсем хорошо и бум! |
Just about the time things are getting enjoyable, boom! |
А не какое-то добродушное пугало. |
He's no good-natured scarecrow. |
При том положении, какое Каупервуд сумел себе завоевать, он, конечно, должен быть недоволен такою женой. |
Because of the high position he had succeeded in achieving Cowperwood was entitled, no doubt, to be dissatisfied. |
У меня к нему какое-то неприятие. |
I've an instinctive aversion to him. |
Какое-то время мое сердце было совершенно разбито. |
I have spared the time for a broken heart. |
Думаю, онизаключили какое-то соглашение с прокурором штата. |
I guess they worked out some kind of deal with the state attorney. |
Может, это какое-то психическое расстройство, проявляющееся в раздвоении личности. |
Maybe it's some kind of psychotic break presenting itself as dissociative identity disorder. |
Так мы шли около часа, а потом увидели перед собой какое-то деревянное строение и пристань. |
After an hour or so of this travelling, we came to a rough wooden hut and a landing-place. |
Now, which phony name shall I make out the check to? |
|
What has your marriage got to do with crops in a field? |
|
Он стал признавать за ней как будто какое-то право на своё тело - и это было ему тепло. |
He had begun to take it for granted that she had some sort of a right over his body, and this gave him an obscure satisfaction. |
I've been bitten by an insect again. |
|
What does birding have to do with staying off drugs? |
|
Take some time off, go away and work on it. |
|
какое впечатление ты производишь. |
It's all about making an impression. |
Через какое-то время сработает эффект плато, и ее новая личность полностью закрепится. |
Over time, she will reach a plateau, - and her new identity will become fixed. |
Ты можешь создать какое-нибудь реагирующее на вирус устройство, которое выведет нас к Зо'ору? |
Can you create some kind of radar that is sensitive to the virus that could lead us to Zo'or? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нужно какое то время».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нужно какое то время» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нужно, какое, то, время . Также, к фразе «нужно какое то время» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.