Обладать инфраструктурой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обладать даром - have the gift
обладать чувством цвета - have a eye for colour
обладать юрисдикцией - have jurisdiction
обладать чем-л. - possess than l.
обладать необходимой квалификацией - possess the necessary qualifications
обладать лечебными свойствами - possess therapeutic properties
обладать достаточными знаниями - have sufficient knowledge
обладать свободой выбора - have freedom of choice
обладать сверхъестественными способностями - possess supernatural powers
должен обладать - must have
Синонимы к обладать: характеризоваться, иметь отличительной чертой, не быть обделенным, иметь своей отличительной чертой, быть отмеченным, не страдать отсутствием, иметь отличительной особенностью, быть носителем, являться носителем, располагать
Значение обладать: Иметь в собственности, в наличии или в числе своих свойств.
базовая инфраструктура ASP.NET - ASP.NET core infrastructure
биржевая инфраструктура - stock exchange infrastructure
глобальная информационная инфраструктура - global information infrastructure
инфраструктура нефтепроводов - oil pipeline infrastructure
инфраструктура открытых ключей - public key infrastructure
общеязыковая инфраструктура - common language infrastructure
инфраструктура периметра сети - network perimeter infrastructure
гетерогенная инфраструктура - heterogeneous infrastructure
инфраструктура системы здравоохранения - health infrastructure
юридическая и государственная инфраструктура - legal and governmental infrastructure
Синонимы к инфраструктура: база, механизм, платформа
Значение инфраструктура: Совокупность учреждений, систем управления, связи и т. п., обеспечивающая деятельность общества или какой-то его сферы.
Она страстно желает индиго и постоянно пытается развратить ее, чтобы и она, и мортем могли обладать ею. |
She lusts for Indigo and is constantly trying to corrupt her so that both she and Mortem can possess her. |
This is more than just infrastructure. |
|
Блокчейн можно представлять в виде открытой инфраструктуры, сохраняющей много видов ресурсов. |
On the blockchain, you can think of it as an open infrastructure that stores many kinds of assets. |
Мы построили материальную, кадровую и технологическую инфраструктуру, которая постепенно будет способствовать созданию новой политической культуры с упором на демократические ценности. |
We have built the material, human and technological infrastructure that will gradually generate a new political culture strengthened by the values of democracy. |
Подспорьем анализу в этой главе будет служить тот факт, что во многих странах созданы инфраструктура экологического мониторинга и статистические системы. |
Analysis in this chapter will benefit from the fact that many countries have built their environmental monitoring infrastructure and statistical systems. |
Было отмечено, например, что отсутствие инфраструктуры в некоторых районах приводило к потерям выловленной рыбы в объеме до 30 процентов от всего улова. |
It was noted, for example, that lack of infrastructure had led to post-harvest losses equivalent to 30 per cent of catch in some areas. |
Самая большая потребность по разделу оперативных расходов, составляющая 107380100 долл. США, приходится на средства обслуживания и инфраструктуру. |
The largest requirement under operational costs, accounting for $107,380,100, is for facilities and infrastructure. |
Они должны обладать знаниями о местных условиях, хорошим представлением о сельском хозяйстве и доходах от сельского хозяйства и желательно исходной информацией о потенциальных источниках. |
They should have local knowledge, a good understanding of agriculture and agricultural incomes and preferably background information about potential sources. |
В первом случае обеспеченный кредитор будет обладать приоритетом по отношению ко всем правам в недвижимом имуществе. |
In the former case, the secured creditor would have to have priority over all rights in the immovable property. |
Широкие политические рамки должны распространяться на такие конкретные проекты, как, например, развитие инфраструктуры. |
Broad policy frameworks should be applied to specific projects such as infrastructure development. |
Поддержка технического сотрудничества в целях обеспечения общинного развития на комплексной основе наряду с развитием инфраструктуры. |
Support technical cooperation for comprehensive community development along with infrastructure development. |
Подобное увеличение отчетности позволит перенаправить расходы правительства на программы, направленные на удовлетворение потребностей людей за счет оттока из осязаемых объектов инфраструктуры. |
Such increased accountability will shift government spending toward programs related to people's needs and away from physical structures. |
Крайняя нищета, рост численности населения и в ряде случаев неразвитость инфраструктуры стали причиной усиления давления на природные ресурсы. |
Deep poverty, increasing population and, in some cases, weak institutions have put pressure on the natural resource base. |
Чтобы зарегистрироваться, вы должны часто размещать контент на своем канале и обладать исключительными правами на значительную часть публикуемых материалов. |
To be approved, they must own exclusive rights to a substantial body of original material that is frequently uploaded by the YouTube user community. |
При этом специалисты заказчика должны будут обладать знаниями, позволяющими оценить качество выполненных подрядными организациями работ, а также их безопасность. |
Moreover, the client’s specialists would have to possess the knowledge required to assess the quality of work completed by contracted organizations, as well as its safety. |
Некоторые СОЗ, которые могут быть включены в Конвенцию в будущем, могут обладать более высокой растворимостью в воде, в силу чего в перспективе может заслуживать рассмотрения морской перенос СОЗ океаническими течениями. |
Some POPs that might be included in the Convention could be more water soluble and as such marine transport by ocean currents could merit examination in the future. |
В то же время ни одна из развивающихся стран не будет обладать той комбинацией материальной и идеологической силы, которая нужна для того, чтобы придти к мировому господству. |
Meanwhile, none of the world’s rising nations will have the combination of material and ideological strength needed to exercise global hegemony. |
Вновь оказавшись в неведении, Соединенные Штаты будут обладать достаточным запасом времени и средств, чтобы уничтожить иранскую ядерную программу даже постфактум. |
Were it caught unaware yet again, the United States would still possess the time and means to destroy Iran’s nuclear program even postbreakout. |
Человек должен обладать любопытством и быть готовым учиться и впитывать в себя все новое. |
The person needs to be curious and ready to learn with open eyes. |
Они считают, что эта модель - основная составляющая религиозности, потому что для того, чтобы представить, что думает Бог, нужно обладать моделью психического состояния. |
They believe it is a basic ingredient for religious behavior, because in order to imagine the mind of God, you must have a theory of mind. |
И родители и дети смотрели на витрины - одни с тоскливым сознанием своей горькой нужды, другие - с неистовым восторгом и едва сдерживаемой жаждой обладать этими сокровищами. |
Both parents and children observed it all-the former with serious thoughts of need and anxiety, the latter with wild fancy and only partially suppressed longings. |
I am tired of having any woman I want. |
|
Порой жизнь бывает очень жестока, - сказал он. -Нужно обладать большим мужеством. |
Life can be very terrible, he said. One needs much courage. |
I always wanted to have a full set of encyclopedias. |
|
Но нужно ещё быть настойчивым. Нужно обладать харизмой. |
But you got to be tenacious, have charisma. |
Сейчас большинство людей жаждут обладать немецким двигателем 2,8 инжектор, но не я... нет, нет, нет. |
Now, most people hanker after the German engine, 2.8 injection, but not me, no, no, no. |
Чтобы попасть сюда ребенок должен обладать особыми талантами, быть выдающейся личностью. |
A kid has to be extra special to get in, gifted, exceptional. |
Вы, со своими причудливыми намёками и привередливой эстетикой всегда будете обладать этой нишей, но этот товарищ... есть что-то общечеловеческое в том, что он совершает. |
You, with your fancy allusions and your fussy aesthetics, you will always have niche appeal, but this fellow, there is something so universal about what he does. |
Филип, слушая, как она перечисляет все то, чем должен обладать безупречный любовник, радовался в душе, что она живет в Берлине. |
Philip listened to her enumeration of the qualities which must be possessed by the perfect lover, and he could not help feeling a certain satisfaction that she lived in Berlin. |
Она настолько свободна и нематериальна что обладать женщиной это нонсенс. |
She is so free and intangible that to have a woman is nonsense. |
Все говорит о том, что можно было бы избежать смерти Изабель, если бы агент Коулсон не был бы так непреклонен в желании обладать инопланетной техникой. |
By all accounts, Isabelle's death could have been avoided if Agent Coulson hadn't been so relentless in his pursuit of alien tech. |
Помогите в разработке жизненно важных объектов инфраструктуры. |
Help in developing vital infrastructure. |
You need to be, like, licensed for that! |
|
Ведь соленый лед и пресный лед должны обладать совершенно различной плотностью. |
After all, brine ice and freshwater ice have different densities. |
Для этого, очевидно, нужно было обладать незаурядным умом, чтобы как вы выразились, подобно пауку в центре паутины, контролировать все эти размышления и упорядочивать все междисциплинарности. |
It obviously relied on a man with an extraordinary mind, as you say, like a spider in a web, to control all these lines of thought and all these cross-disciplines. |
Обладать самым совершенным объективом на свете, который лучше всего отвечал бы своему назначению, - немалая честь для нашего университета. |
It would be a great honor if the University could have the largest, most serviceable, and most perfect lens in the world. |
Я во что бы то ни стало должен обладать этой женщиной, чтобы не оказаться, в смешном положении влюбленного, ибо до чего только не доведет неудовлетворенное желание! |
I must possess this woman, lest I should be so ridiculous as to be in love; for whither may we not be led by frustrated desire? |
Не лучше ли обладать красавицей Феодорой, чем оказывать услугу старой рухляди? |
Would I not far rather have possessed the beautiful Foedora? And I have obliged that old hulk instead-that rag of humanity! |
Он учитывает математическую связь, существующую между этими различными элементами, а также роль инфраструктур. |
It takes into account the mathematical link that exists between these various elements, considering also the role of infrastructures. |
Эфунджа, ежегодное сезонное наводнение северных районов страны, часто приводит не только к разрушению инфраструктуры, но и к гибели людей. |
Efundja, the annual seasonal flooding of the northern parts of the country, often causes not only damage to infrastructure but loss of life. |
Это особенно понятно, если рассматривать замкнутые множества как свойства, которыми может обладать или не обладать точка X. |
This is particularly intuitive if one views closed sets as properties that a point x may or may not have. |
В 2007 году Департамент транспорта штата Айдахо заявил, что дорожная инфраструктура штата сталкивается с нехваткой 200 миллионов долларов в год на техническое обслуживание и модернизацию. |
In 2007, the Idaho Transportation Department stated the state's highway infrastructure faces a $200 million per year shortfall in maintenance and upgrades. |
Некоторые исследования показали, что вороны действительно могут обладать истинными числовыми способностями. |
Some studies have suggested that crows may indeed have a true numerical ability. |
Чем меньше воды в винограде перед сбором урожая, тем больше вероятность того, что полученное вино будет обладать некоторым потенциалом выдержки. |
The less water in the grapes prior to harvest, the more likely the resulting wine will have some aging potential. |
Они заключались в том, что Япония не будет производить, обладать или разрешать ядерное оружие на японской земле. |
These were that Japan would not manufacture, possess, or permit nuclear weapons on Japanese soil. |
Развитие инфраструктуры для изменения орбит астероидов может обеспечить большую отдачу от инвестиций. |
Development of an infrastructure for altering asteroid orbits could offer a large return on investment. |
По состоянию на 1 декабря 1998 года, запрещенная статья должна быть дедушкой, чтобы приобрести или обладать запрещенным огнестрельным оружием. |
As of December 1, 1998, the prohibited clause must be grandfathered to acquire or possess prohibited firearms. |
Корень и корневище гортензии показаны для лечения заболеваний мочевыводящих путей в ПДР для фитотерапии и могут обладать мочегонными свойствами. |
Hydrangea root and rhizome are indicated for treatment of conditions of the urinary tract in the PDR for Herbal Medicine and may have diuretic properties. |
Из-за своего географического положения Гвардиагреле не пересекается с какой-либо важной инфраструктурой. |
Because of its geographical position, Guardiagrele is not crossed by any important infrastructure. |
В Африке Уганда уже зарегистрировала три MVNO, некоторые из которых имеют собственную сетевую инфраструктуру в крупных городах, но действуют как MVNO вне этих городов. |
In Africa, Uganda has registered three MVNOs so far, some having their own network infrastructure within major cities, but acting as an MVNO out of these cities. |
Некоторые из цитируемых фрагментов могут не обладать достаточной оригинальностью, чтобы представлять собой проблему авторского права; другие-да. Мнения приветствуются, здесь или там. |
Some of the quoted snippets may not have enough originality to represent a copyright concern; others do. Opinions welcome, here or there. |
Он получает урок о том, что людям не обязательно обладать силой, чтобы быть героями. |
He learns a lesson about how people do not have to have powers to be heroes. |
Это означает, что молекула должна обладать некоторой формой асимметрии, обычно стереогенным центром. |
This means that the molecule must possess some form of asymmetry, usually a stereogenic center. |
Но, будучи системой, порожденной миллиардами действий нервных клеток, она может обладать свойствами, непосредственно не предсказуемыми из этих нейрональных действий. |
But, as a system produced by billions of nerve cell actions, it can have properties not directly predictable from these neuronal activities. |
Жизнь, лишенная достоинства разумного существа, не стоит того, чтобы ею обладать. |
Life, without the dignity of an intelligent being, is not worth having. |
Ибо если мы желаем обладать ими, то отпадаем от пути праведности. |
For if we desire to possess them, we fall away from the path of righteousness. |
Позвольте мне также уточнить, что никто не должен обладать полномочиями администратора бита, который будет действовать в этом вопросе. |
Let me also be clear, no one should have the authority of the administrator bit who would act in this matter. |
Ветала может обладать и оставлять мертвое тело по своему желанию. |
A vetala may possess and also leave a dead body at will. |
Говорят, что блюзовый певец может обладать женщинами и иметь любую женщину, какую захочет. |
It is said that the Blues singer could possess women and have any woman they wanted. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обладать инфраструктурой».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обладать инфраструктурой» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обладать, инфраструктурой . Также, к фразе «обладать инфраструктурой» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.