Облегчить страдание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Облегчить страдание - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
alleviate misery
Translate
облегчить страдание -

- облегчить

глагол: stanch

- страдание [имя существительное]

имя существительное: suffering, distress, misery, pain, infliction, anguish, heartache, agony, excruciation, illness



С другой стороны, отступление от прав жертвы и другие стратегии могут быть только способами облегчить дискомфорт после просмотра страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alternatively, victim derogation and other strategies may only be ways to alleviate discomfort after viewing suffering.

Джон, я не буду отрицать нашу боль, но разве бог не создал женщину, чтобы облегчить мужские страдания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't deny our pain, but didn't God make women to ease hardship of man?

Чтобы облегчить его страдания, врач уже несколько раз впрыскивал ему морфий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several times the physician administered cocaine with a needle in order to relieve him of useless pain.

А в том, чтобы облегчить боль и страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's about easing pain and suffering.

Позволь мне страдать и немного облегчить мои страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me suffer and let me have this little alleviation of my suffering.

Она стремится облегчить страдания людей, руководствуясь исключительно их потребностями, и уделять приоритетное внимание наиболее неотложным случаям бедствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It endeavours to relieve the suffering of individuals, being guided solely by their needs, and to give priority to the most urgent cases of distress.

Через это святое помазание по благостному милосердию Своему да поможет тебе Господь благодатью Святого Духа и, избавив тебя от грехов, да спасет тебя и милостиво облегчит твои страдания

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through this holy anointing, may the Lord in his love and mercy help you with the grace of the holy spirit. May the lord who frees you from sin save you and raise you up.

Мало-помалу легкая музыка дождевых капель на земле помогла облегчить его страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Little by little, the light music of the raindrops on the ground helped lighten his anguish.

Даже не имея мандата Женевских конвенций, МККК пытался облегчить страдания гражданского населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even without having a mandate from the Geneva Conventions, the ICRC tried to ameliorate the suffering of civil populations.

Это я к нему прикасаюсь, ...когда ему нужно облегчить плотские страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's me who touches him when he needs a rub down there.

Мы ввели его в кому, чтобы облегчить страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We induced a coma to help ease him through the harsher symptoms.

Считается, что принадлежность к стороннему наблюдателю представляет собой выражение эмпатии, в котором сторонний наблюдатель пытается утешить жертву конфликта и облегчить ее страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bystander affiliation is believed to represent an expression of empathy in which the bystander tries to console a conflict victim and alleviate their distress.

Кроме того, римляне использовали горячие термальные воды, чтобы облегчить свои страдания от ревматизма, артрита и чрезмерного потребления пищи и питья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the Romans used the hot thermal waters to relieve their suffering from rheumatism, arthritis, and overindulgence in food and drink.

2. ГМО в целом и золотистый рис, в частности, могут самым серьезным образом облегчить человеческие страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

2. GMOs in general and Golden Rice in particular have the potential to relieve tremendous human suffering.

В одном из этих исследований изучалось, будут ли крысы работать, чтобы облегчить страдания конспецифика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of these studies examined whether rats would work to alleviate the distress of a conspecific.

Простите, Ваше Величество, но мне казалось, что ...разговоры и обсуждения помогают облегчить ...страдания и боль от вашего нынешнего недомогания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Forgive me, Your Majesty, but I thought that talking and discussing helped to ease the pain and weariness of your present infirmity.

В рамках рассредоточения и децентрализации мы приложили нечеловеческие усилия. чтобы облегчить наши страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As part of the process of decentralization, we have made a superhuman effort to ease our suffering.

Но последние открытия медицины помогут нам облегчить ее страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the late discoveries of medical science have given us large power of alleviation.'

Проект, как облегчить страдания его народа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One to ease the suffering of his people?

Человечность предметов может увеличить их воспринимаемую ценность, и люди могут приобретать эти ценные предметы, чтобы облегчить страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The humanness of items may increase their perceived value and individuals may acquire these valued objects to alleviate distress.

И мы надеемся, облегчить любые страдания, которые может испытывать ваша семья , некоторой денежной компенсацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And we're hoping to alleviate any further pain your family may suffer by offering some monetary compensation.

И избавив тебя от грехов, да спасёт он тебя и милостливо облегчит твои страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May the Lord who frees you from sin save you and raise you up.

Люди употребляют ликёр словно некое древнее зелье, что облегчит их страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people here use liquor like it is some ancient cure that will relieve them of their suffering.

В отличие от этого, сострадание по отношению к другому связано с сильной мотивацией облегчить его страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compassion, by contrast, is concern for another person that is linked to a strong motivation to alleviate their suffering.

Многие люди увлеклись им, услышав о его йогических способностях облегчить их страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A number of people became attracted to him upon hearing of his yogic powers to ameliorate their sufferings.

Да поможет тебе Господь, избавив тебя от грехов, да спасет тебя и милостиво облегчит твои страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May the Lord who frees you from sin save you and raise you up and grant you life everlasting.

Как-нибудь облегчить его страдания?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anything to make it easier?

И, избавив тебя от грехов, да спасет тебя и милостиво облегчит твои страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

May the lord who frees you from sin save you and in his goodness raise you up.

Сейчас, чтобы облегчить свои страдания, я пойду на все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this point, to alleviate my crippling depression, I'd do anything.

Она поклялась сделать все возможное, чтобы облегчить страдания существ в ее будущих жизнях для кальпы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She vowed to do her best to relieve beings of their suffering in her future lives for kalpas.

Меня сильно тревожили страдания других людей, очень хотелось помочь им, облегчить их участь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had deep concerns for the suffering of others and a strong desire to help and bring relief to them.

Даже не имея мандата Женевских конвенций, МККК пытался облегчить страдания гражданского населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even without having a mandate from the Geneva Conventions, the ICRC tried to ameliorate the suffering of civil populations.

Правда, наконец-то она стала хоть что-то делать, чтобы облегчить страдания тех немногих детей, которым посчастливилось попасть в ее больницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, to be sure, she thought, she was now at last trying to do what she could to relieve the sufferings of a few children, who were fortunate enough to be taken into her hospital.

И они не делают ничего, чтобы облегчить страдания во время истязания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And they don't do anything to keep your spirits up through the ordeal.

Лишь Бог может избавить нас от тумана, но я, как премьер-министр, могу облегчить страдания народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only God can lift the fog, but I, as Prime Minister, am in position to ease the suffering.

Но зато я знаю, где мы все сможем облегчить наши страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I do know where we can all go ease the pain.

Я прошу вас, умоляю облегчить мои страдания и согласиться стать моей женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I beg you, most fervently, to relieve my suffering and consent to be my wife.

Однако эти и другие странные утверждения не смогут облегчить страдания, которые кубинское правительство наносит своему народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But these and other ludicrous claims do nothing to mitigate the suffering the Cuban Government has inflicted on its people.

Освободите меня, сударыня. Освободите от страданий, что терзают меня вот уже тринадцать лет, и которых не могут облегчить ни успех, ни аплодисменты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Deliver me from the pain that's eaten away at me for years, which neither success nor applause have relieved.

При этом оно не исключает эвтаназию, если это в интересах отдельных приматов, страдания которых невозможно облегчить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor does it rule out euthanasia if that is in the interest of individual apes whose suffering cannot be relieved.

Это позволило бы облегчить страдания миллионов людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would relieve the suffering of millions.

Никому не нравится, когда его отвергают, и нет способа облегчить страдания, кроме как начать пить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody likes to be rejected and it never gets easier, until you can drink.

Эта железная вера не позволяла Николаю проводить прогрессивные реформы, которые могли бы облегчить страдания русского народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This ironclad belief rendered Nicholas unwilling to allow the progressive reforms that might have alleviated the suffering of the Russian people.

Согласно Марксу, у врача есть моральный долг облегчить страдания смерти через поощрение, поддержку и смягчение с помощью лекарств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Marx, a doctor had a moral duty to ease the suffering of death through encouragement, support and mitigation using medication.

Знаешь, Гомер, твое пение может помочь облегчить страдания наших пациентов и сохранить приличное количество обезболивающего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, Homer, your singing could help alleviate patient suffering, and save us a fortune in Demerol.

Но, может быть, я сумею хоть как-то облегчить ваши страдания - кто знает?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I can save you some pain-who knows?

Во время визита Митча Уайнхауса в тюрьму в июле 2008 года Филдер-Гражданский, как сообщается, сказал, что он и Уайнхаус порежутся, чтобы облегчить боль от ломки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During a visit with Mitch Winehouse at the prison in July 2008, Fielder-Civil reportedly said that he and Winehouse would cut themselves to ease the pain of withdrawal.

Её колдовство навлекло болезни и страдания на нашу деревню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her sorcery has brought sickness and suffering to this village.

Согласование требования в отношении СП 274 для правил, касающихся разных видов транспорта, облегчит интермодальные перевозки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The harmonisation of the requirement for SP 274 amongst modal transport regulations will facilitate intermodal transport.

Кюре говорил, что болезнь - это подарок Господа, что рай Фернандо обеспечен. Страдания позволяют искупить грехи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A priest say that sickness is a gift from god, that it leads straight to heaven, and his suffering was a chance to expiate a life of sin.

Она уже получила свою долю страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hoo's had her portion on 'em.

Моё мнение, что ад - это страдание... о том, что нельзя уже более любить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm of the opinion that Hell is nothing but suffering... caused by the fact of no longer being able to love.

Я будто в аду. Страдания хуже, чем смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel as if I am in hell, which is a pain worse than death.

Паста из оксида цинка в ботинке Unna помогает облегчить раздражение кожи и сохраняет ее влажной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The zinc oxide paste in the Unna Boot helps ease skin irritation and keeps the area moist.

Поскольку эгодистические расстройства идут вразрез с Я-концепцией человека, они, как правило, вызывают много страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because egodystonic disorders go against a person's self-concept, they tend to cause much distress.

Чтобы облегчить беспокойство Дорис, Пирс предлагает Крис остаться с кем-нибудь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To alleviate Doris's worries, Pierce suggests Kris stay with someone.

Риад Асаад обратился к международному сообществу с просьбой предоставить ССА оружие, чтобы облегчить проблемы организации в области снабжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Riad Asaad has asked the international community to supply the FSA with arms to alleviate the organization's supply issues.

Обновление также добавило оборудование для подводного плавания, чтобы облегчить исследование океана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The update also added scuba diving equipment to allow for the ocean to be explored easier.

Философия боли может быть связана со страданием вообще или более конкретно с физической болью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philosophy of pain may be about suffering in general or more specifically about physical pain.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «облегчить страдание». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «облегчить страдание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: облегчить, страдание . Также, к фразе «облегчить страдание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information