Вывести вас из ваших страданий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вывести вас из ваших страданий - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
put you out of your misery
Translate
вывести вас из ваших страданий -

- вывести

lead off

- вас [местоимение]

местоимение: you

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.



Что же остается еще делать, кроме как вывести тебя из твоих страданий?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is there left to do but put you out of your misery?

Её колдовство навлекло болезни и страдания на нашу деревню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her sorcery has brought sickness and suffering to this village.

Теперь тебе нужно подарить быстрый и милосердный конец его страданиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it's up to you to put a swift and merciful end to his misery.

Он должен вывести своих людей с наших земель и вернуть нам наши владения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He must withdraw his men from our land, return our territories to us.

Как было чудесно вывести детей за городские стены и прогуляться на свежем воздухе!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had been nice to get the children outside the city and into the clean country air for a while.

Я взял доску и высыпал фигуры на его голову, как наглядный урок, чтобы вывести его из овощного оцепенения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I picked up the board and dumped the pieces on his head as an object lesson to shake him out of his vegetable torpor.

Если Мишель Дайли не достаточно, чтобы вывести губернатора на чистую воду, то Лайтман этого добьётся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Michelle daly's not enough to haunt the governor for the truth, Lightman is.

Она стала инициатором международной кампании против апартеида, а также разрабатывала и поддерживала программы, направленные на облегчение страданий его жертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has spearheaded the international campaign against apartheid and initiated and supported programmes aimed at alleviating the suffering of its victims.

Если такая позиция сохранится, то это лишь выявит отсутствие приверженности и косвенное согласие на продолжение тяжелейших страданий сомалийского народа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that stand continues, it will reveal only a lack of commitment and indirect acquiescence to prolonging the agony of the Somali people.

Однако эти и другие странные утверждения не смогут облегчить страдания, которые кубинское правительство наносит своему народу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But these and other ludicrous claims do nothing to mitigate the suffering the Cuban Government has inflicted on its people.

Если мой грех велик, то столь же велики и мои страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I am the chief of sinners, I am the chief of sufferers also.

Он верил, что лоботомия могла бы освободить от страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He believed the procedure could relieve suffering.

Но зато я знаю, где мы все сможем облегчить наши страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I do know where we can all go ease the pain.

Земля дает нам тепло, две реки утешают нашу боль, прошлое страдание наполняет нас стоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The earth gives us warmth, Two waters soothe our woe, The suffering of the past Fills the span of a moan.

Зверь отделился от стада, которое мы только что настигли и в котором успели загарпунить трех китов, и точно мстил за их страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He came directly from the shoal which we had just before entered, and in which we had struck three of his companions, as if fired with revenge for their sufferings.

Кюре говорил, что болезнь - это подарок Господа, что рай Фернандо обеспечен. Страдания позволяют искупить грехи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A priest say that sickness is a gift from god, that it leads straight to heaven, and his suffering was a chance to expiate a life of sin.

Она уже получила свою долю страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hoo's had her portion on 'em.

Потому что раз наша гуманность завела нас сюда, только она сможет вывести нас отсюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because... as much as our humanity got us into this... our humanity is the only thing that's going to get us out again.

Избавь нас от всех страданий, и верни нам целостность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That you banish all suffering, and restore us to wholeness.

Мистер Куато и его террористы должны понять, что их усилия приносят только нищету и страдания людям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Kuato and his terrorists must understand... that their self-defeating efforts will only bring misery and suffering

И наоборот, тот, кто не знает эти принципы, будет жить жизнью, полной страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conversely, he who does not know these principles, will live a life full of misery.

За боль и страдания можно получить компенсацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, pain and suffering are compensable.

К счастью, я сумела убедить стражника тайно вывести меня через подземный ход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortunately, I managed to persuade the guard to smuggle me out through a secret passage.

Моё мнение, что ад - это страдание... о том, что нельзя уже более любить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm of the opinion that Hell is nothing but suffering... caused by the fact of no longer being able to love.

И теперь, услышав, как тебе пришлось мириться со страданиями столько лет, я почувствовала себя сильнее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I hear how you have had to bear for years, and that makes me stronger.'

В лифт натыкано столько мер безопасности, что его крайне легко вывести из строя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elevators have so many safety devices that they're easy to sabotage.

Я имею в виду, так и должно быть... ну, ты всё-таки Гримм, так что я думаю, ты привык к определенному количеству боли и страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, that's gotta be... well, you are a Grimm, so I guess you're used to a certain amount of pain and suffering.

Да, друг мой, я одновременно и очень счастлив, и очень несчастен. И раз вы пользуетесь моим полным доверием, я расскажу вам повесть моих страданий и моих радостей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am, my dear friend, at once very happy and very miserable; since you are entirely in my confidence, I will relate my pains and pleasures.

Я был бы счастлив вывести вас на чистую воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd be happy to bring you up to speed.

Алексей Александрович взял руки Вронского и отвел их от лица, ужасного по выражению страдания и стыда, которые были на нем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alexey Alexandrovitch took Vronsky's hands and drew them away from his face, which was awful with the expression of agony and shame upon it.

Никогда не было сложно вывести твоего отца из себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's always been pretty easy to get your father's goat.

Ты можешь подумать, что люди из католической школы выше подобных вещей, но они всегда отправляют мне такие вещи, чтобы вывести меня из себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd think catholic school people would be above that sort of thing, but they're always forwarding me things just trying to get my goat.

Доза высокого давления должна вывести воздух из крови.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A dose of high pressure ought to chase the air out of his blood.

Несмотря на страдания, она требовала, чтобы церемония шла по плану.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Notwithstanding that, suppressing her suffer, she insisted that the ceremony should pass as planned

Сейчас, я немного не уверен, смогу ли я безопасно вывести нас через лес, но если у нас есть хоть какой-нибудь шанс, то нужно идти сейчас

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, I'm not even sure if I can get us through the forest safely, but if we're going to have any chance at all, we have to go now.

Надо с готовностью принимать страдания, не бояться быть жестоким, нечестным, нечистоплотным, словом, идти на всё, чтобы вырвать с корнем самое стойкое из зол - своё Я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You must be willing to suffer, to be cruel, to be dishonest, to be unclean - anything, my dear, anything to kill the most stubborn of roots, the ego.

От повышенной чувствительности эти страдания казались ему совершенно непереносимыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Cal's own sensitized mind that suffering was unbearable.

Если вас интересует, у меня тут список его пари, включая те, которые связаны с попытками вывести из равновесия персонал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have various other bets he made listed here, if any of you care to look, including something to do with deliberately trying to upset the staff.

Не каждая жизнь стоит таких страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not all lives are worth suffering through.

Если мы их получим, все боли, страдания здесь закончатся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once we have the Blue drops ... all our suffering is over now!

Вообще, всех других богов, противостоящих злу, он считает союзниками, а тех, кто способствует страданию и злу, - врагами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In general, Heironeous considers all other gods who stand against evil to be allies, while those deities who promote suffering and evil he regards as foes.

26 июля 1854 года царь Николай I, отвечая на ультиматум Австрии, приказал вывести русские войска из княжеств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 26 July 1854, Tsar Nicholas I, responding to an Austrian ultimatum, ordered the withdrawal of Russian troops from the Principalities.

Из-за их обстоятельств большая часть этих страданий останется без диагноза и лечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of their circumstances, a large portion of those suffering will go undiagnosed and untreated.

В своем выступлении она передала свои душевные страдания, физически преобразив свое лицо с нахмуренными бровями, дикими вытаращенными глазами и гримасничающим ртом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In her performance, she conveyed her mental anguish by physically transforming her face with furrowed brow, wild staring eyes, and grimacing mouth.

Поскольку эгодистические расстройства идут вразрез с Я-концепцией человека, они, как правило, вызывают много страданий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because egodystonic disorders go against a person's self-concept, they tend to cause much distress.

Таким образом, нейронные сети в человеческом мозге эволюционировали, чтобы создавать боль и страдание, когда эволюционные инстинкты не могут идти в ногу с внешним миром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In this manner, the neural networks in the human brain have evolved to create pain and suffering when the evolutionary instincts cannot keep up with the outside world.

Картер помог вывести Нетс во второй раунд плей-офф, а затем в пяти матчах проиграл будущим чемпионам НБА Майами Хит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carter helped lead the Nets to the second round of the playoffs before losing to the eventual NBA champions Miami Heat in five games.

Когда ученый находит Бетти и Валери и берет их в плен, другие придумывают план, как спасти женщин и вывести из строя оборудование ученого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a scientist finds Betty and Valerie and takes them prisoner, the others come up with a plan to rescue the women and disable the scientist's equipment.

Тело может быть карликовым из-за своей силы, но нашему разуму это не нужно. Это объясняет, в обоих случаях, почему возвышенное-это переживание удовольствия так же, как и страдания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The body may be dwarfed by its power but our reason need not be. This explains, in both cases, why the sublime is an experience of pleasure as well as pain.

Критики Лейбница, такие как Вольтер, утверждают, что в мире слишком много страданий, чтобы оправдать оптимизм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Critics of Leibniz, such as Voltaire, argue that the world contains an amount of suffering too great to justify optimism.

Жидкость можно разделить на большое количество кубовидных объемных элементов; рассматривая один элемент, можно вывести действие жидкости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fluid can be split into a large number of cuboid volume elements; by considering a single element, the action of the fluid can be derived.

Мы должны вывести их из партии и позволить им исчезнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We must clear them out of the party & let them disappear.

Когда Луна появляется в рассказе, она возвещает о трагическом событии и отрицательных эмоциях, это может быть связано с внутренним опустошением и страданием персонажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the moon appears in the story, it announces a tragic event and negative emotions, this could be associated with the character's inner desolation and misery.

Королевская армия вынудила Саладина снять осаду и вывести свои войска из княжества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The royal army forced Saladin to lift the siege and withdraw his troops from the principality.

Рабе прокомментировал, как попытки вывести эти китайские войска провалились, и японские солдаты начали бросать гранаты в зону беженцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rabe commented on how efforts to remove these Chinese troops failed and Japanese soldiers began to lob grenades into the refugee zone.

Поскольку они не способны осознать, что их действия вызывают еще одно страдание, они продолжают это поведение, чтобы достичь какой-то цели, которая приносит им пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because they are unable to recognize that their actions are causing another distress, they continue that behavior in order to obtain some goal that benefits them.

Философия боли может быть связана со страданием вообще или более конкретно с физической болью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Philosophy of pain may be about suffering in general or more specifically about physical pain.

Сегодня я только что познал величие страданий матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today, I have just learnt the greatness of the suffering of a mother.

И наша надежда на вас тверда, потому что мы знаем, что как вы разделяете наши страдания, так и вы разделяете наше утешение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And our hope for you is firm, because we know that just as you share in our sufferings, so also you share in our comfort.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вывести вас из ваших страданий». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вывести вас из ваших страданий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вывести, вас, из, ваших, страданий . Также, к фразе «вывести вас из ваших страданий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information