Обременены - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но по историческим причинам мы обременены историческими формами. |
But for historical reasons, we are saddled with historical forms. |
Почему мы должны быть обременены ненужной тяжелой детективной работой из-за его пренебрежения к работе других? |
Why should we be burdened with unneccessary hard detective work because of his disregard for the work of others? |
Но многие из них были чрезмерно обременены долгами во время падения цен на хлопок в трудные годы конца 19-го века. |
But many had become overextended with debt during the falling cotton prices of the difficult years of the late 19th century. |
В 1863 году Конгресс Конфедерации принял решение о введении золотого стандарта из-за того, что южные страны были обременены долгами иностранцев. |
Because of the amount of Southern debt held by foreigners, to ease currency convertibility, in 1863 the Confederate Congress decided to adopt the gold standard. |
Прогнозы роста производства фотоэлектрических батарей сложны и обременены многими неопределенностями. |
Projections for photovoltaic growth are difficult and burdened with many uncertainties. |
Информационное загрязнение может привести к тому, что сотрудники будут обременены информационной перегрузкой и стрессом и поэтому будут принимать медленные или неадекватные решения. |
Information pollution may cause employees to become burdened with information overload and stress and therefore make slower or inadequate decisions. |
Но по историческим причинам мы обременены историческими формами. |
Male Syritta pipiens hoverflies use motion camouflage to approach females. |
Районы с низкими доходами обременены обилием точек быстрого питания. |
Low income neighborhoods are burdened with an abundance of fast food outlets. |
В соответствии с DOMA, однополые супружеские пары обременены своей жизнью, по причине постановления правительства, видимым и публичным образом. |
Under DOMA, same-sex married couples have their lives burdened, by reason of government decree, in visible and public ways. |
Действительно, многие исторические ценности были радикально обеднены и обременены долгами. |
Indeed, many of historical importance were radically impoverished and indebted. |
В отличие от финансирования, предоставляемого, например, Агентством США по международному развитию (USAID), получатели этой помощи не обременены необходимостью выплачивать гонорары консультантам и тратиться на обязательную оценку достигнутого прогресса. |
Unlike funding from, say, the US Agency for International Development, recipients are not burdened with consultancy fees or mandatory spending evaluations. |
Как уже говорилось, Мы были обременены территорией, на которой не было населения, чтобы заполнить ее. |
Already, so it was said, we were burdened with territory we had no population to fill. |
Они не обременены разрушающей подозрительностью, из-за которой во мраке одиночества ты бубнишь себе под нос. |
They are not burdened by crippling paranoia, the kind that leaves you muttering to yourself alone in the dark, |
Первое преимущество заключается в том, что вы не обременены негативным имиджем Ариэля Шарона среди палестинцев и арабов. |
The first advantage is that you're not burdened with Ariel Sharon's negative image among Palestinians and Arabs. |
Не знаю, как у вас тут, полицейских, заведено, но там откуда я, мы обременены маленькой вещью под названием доказательства, которых у вас нет. |
I don't know how cops around here do things, but where I come from, we're burdened with a little thing we like to call evidence, of which you don't have a shred. |
Не будучи обременены необходимостью соблюдения громоздких формальных процедур, омбудсмены имеют то преимущество, что могут действовать быстро и эффективно. |
Without burdensome formal procedures, the Ombudsmen have the advantage of being able to act quickly and efficiently. |
Мы обременены несокрушимыми цепями... Давайте, будем стараться нести их, Сюзанна |
We are loaded with unbreakable chains... let us try to bear them, Sister. |
They are unencumbered. Of marriage... and obligation... |
|
Но по историческим причинам мы обременены историческими формами. |
Sretensky Monastery's grounds had prostitutes working in its vicinity. |
We have become too concerned with logic. |
|
Чоран легко двигался по спирали всемирной истории и без труда опровергал меня, потому что был чересчур обременен умом. |
He was lucidly moving on the universal history's spiral and was confronting me, because he was burning with intelligence. |
Обремененный долгами, заложив все свои хоть сколько-нибудь ценные пожитки, он умел оставаться веселым, щедрым и расточительным. |
He was crippled with debts, everything he had of any value was pawned, but he managed always to be cheerful, extravagant, and generous. |
В то время, за 18 лет до того, как посттравматическое стрессовое расстройство было официально признано, ветераны были обременены всеобъемлющим диагнозом шизофрении. |
At that time, 18 years before Post-Traumatic Stress Disorder was officially recognized, the veterans had been saddled with the catch-all diagnosis of schizophrenia. |
Распространение программного обеспечения в Беркли еще не освободилось от юридических обременений. |
The Berkeley Software Distribution had not yet freed itself from legal encumbrances. |
Это слово настолько обременено багажом, что почти бесполезно. |
The installation work was completed by local volunteers. |
в контексте неунитарной системы, действующей в отношении приобретательских обеспечительных прав, продавца или арендодателя при финансовой аренде тех же обремененных активов, который сохранил правовой титул на них; |
In the context of the non-unitary system for acquisition security rights, the seller or financial lessor of the same encumbered asset that has retained title to it; |
Груз остается при этом обремененным лежащими на нем долговыми обязательствами, основанными на накладной, и всеми прочими произведенными расходами. |
The charges due under the consignment note and all other expenses shall remain chargeable against the goods. |
Распространение программного обеспечения в Беркли еще не освободилось от юридических обременений. |
These four airplanes were landed, unloaded, loaded with evacuees and successfully dispatched. |
Потому что мы перестаем быть приземленными и обремененными практичностью. |
Because we cease to be earthbound and burdened with practicality. |
Я обожаю их пустой, доверчивый взгляд, их ленивый, не обремененный мыслями ум, их нерешенные отцовские проблемы. |
I love their vacant, trusting stares, their sluggish, unencumbered minds, their unresolved daddy issues. |
Московский гость был холост и юн. Принц Маховик, обремененный большой семьей, давно перевалил за четвертый десяток. |
The Muscovite was young and single, while Flywheel was burdened with a large family and had passed his forties some time ago. |
Ты не обременён совестью, чувством вины, сожалением. |
You're not burdened by conscience or guilt or regret. |
Джефферсон отказался от исполнения завещания, и завещание было обременено юридическими сложностями, включая обнаружение более поздних завещаний. |
Jefferson refused the executorship and the will was beset by legal complications, including the discovery of later wills. |
В конце концов дух Вутонг был изгнан Ваном-убийцей демонов, который отрезал ему одну ногу, оставив дух ковылять, обремененный его фирменным недостатком. |
Finally the Wutong spirit is driven off by Wan the demon slayer, who cuts off one of his legs, leaving the spirit to hobble off encumbered by his trademark handicap. |
В результате его действий, Эмбер Вилан сейчас одинокая мать, обремененная долгами, вынужденная противостоять жестокости и неопределенности этого мира. |
Due to his actions, Amber Wheelan is now a single mother, saddled with debt, facing a cruel and uncertain world. |
Ряд важных вопросов, которые требуется рассмотреть, возникает в связи с продажей и другим распоряжением обремененным имуществом должником. |
A number of important issues for consideration arise in connection with sales or other dispositions of collateral by the debtor. |
Наблюдения, которые не могут быть отделены от теоретической интерпретации, считаются обремененными теорией. |
Observations that cannot be separated from theoretical interpretation are said to be theory-laden. |
Отправляешься на встречу с большим человеком не обременённым мыслями? |
Sally forth to meet the great man with unencumbered thoughts? |
Привыкшие к авторитаризму и обремененные посттоталитарными комплексами, большинство русских, тем не менее, не являются ни изоляционистами, ни настроенными против запада. |
Accustomed to authoritarianism and burdened by post-totalitarian complexes, the majority of Russians are nonetheless neither isolationist nor anti-Western. |
Не обремененные багажом, они добрались до вершины Кадма, где Ранкону было приказано разбить лагерь на ночь. |
Unencumbered by baggage, they reached the summit of Cadmus, where Rancon had been ordered to make camp for the night. |
Это означает, что собирается больше данных, но без обременения всего населения. |
This means more data are collected, but without imposing a burden on the whole population. |
Это слово настолько обременено багажом, что почти бесполезно. |
The word is so laden with baggage as to be near useless. |
Идея заключается в том, что сценарий configure выполняет приблизительно 200 автоматических тестов, так что пользователь не обременен настройкой libtool вручную. |
The idea is that the configure script performs approximately 200 automated tests, so that the user is not burdened with configuring libtool manually. |
Северные потребители могут просто сделать простой выбор без этих обременений и расходов. |
Northern consumers are able to just make a simple choice without these burdens and expenses. |
Компиляторы также были обременены задачей перегруппировки машинных инструкций с целью повышения производительности конвейеров инструкций. |
Compilers also have been burdened with the task of rearranging the machine instructions so as to improve the performance of instruction pipelines. |
Я передаю всю мою недвижимость, находящуюся под залогом или иным обременением, моему... |
I give all my residences subject to any mortgages or encumbrances thereon, to- |
Бывший рыбак стал доставщиком на полставки, обременен долгами, с которыми он и его недавно изъятые сыновья не смогли справиться, включая изъятый за долги дом и обесценившаяся лодка. |
Former fisherman turned part-time deliveryman, saddled with more debt than he and his recently removed sons could sustain, including a foreclosing house and a defaulted boat loan. |
Вы продолжите наслаждаться безопасностью и удобством Kрейсерa Великобритания, не обременённые знанием о том, что было сделано для того, чтобы спасти вас. |
You will continue to enjoy the safety and amenities of Starship UK, unburdened by the knowledge of what has been done to save you. |
Работа GNU FDL может быть быстро обременена, потому что необходимо дать новое, другое название и сохранить список предыдущих названий. |
A GNU FDL work can quickly be encumbered because a new, different title must be given and a list of previous titles must be kept. |
Не было сильной поддержки релевантности воспринимаемой обремененности и нарушенной принадлежности как мотивов самоубийства. |
There was no strong support for the relevance of perceived burdensomeness and thwarted belongingness as motivations of suicide. |
Достаточным является описание обремененных активов в общем виде, как это предусмотрено в рекомендации 13. |
A generic description of the encumbered assets, as provided in recommendation 13, is sufficient. |
And there he was, walking out of a bodega, with not a care in the world. |
- были обременены - been encumbered
- быть обременены - to be encumbered with
- в обременены - in encumbered
- не обременены - not burdened
- чувствовать себя обременены - feel burdened
- так обременены - so burdened
- менее обременены - less encumbered
- не должны быть обременены - should not be burdened
- обременены ответственностью - saddled with the responsibility
- они обременены - they are burdened
- обременены долгами - saddled with debt
- обременены вины - burdened with guilt