Обслуживаемого населения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
осуществлять обслуживание и ремонт - perform maintainance
Re & е обслуживание - re&f service
дополнительное обслуживание - additional maintenance
завтрак обслуживается - breakfast is being served
обслуживание станков роботами - servicing of machines by robots
запрос на обслуживание клиентов - customer service request
здравоохранения и социальное обслуживание - health and social service
лифтинг обслуживание - lifting service
обслуживание люка - service hatch
обслуживаемые участки - serviced plots
вакцинируемое население - target population
Fell населения - population fell
авария населения - population crash
безработица среди взрослого населения - adult unemployment
баланс населения - population balance
дополнительное население - additional population
всего взрослого населения - total adult population
население приблизительно 320,000 - population of approximately 320.000
сбалансированное население - balanced population
объединять все население - unify the whole population
Синонимы к населения: население, жители, народонаселение, заселение
Медицинское обслуживание стало доступным для населения бесплатно, но Обеспечение жильем для всех было задачей, которую правительство РСС не смогло выполнить. |
Medical care became available to the public at no cost, but providing housing for all was a task the RCC government was not able to complete. |
В 2017 году в Амбролаури был открыт аэропорт для развития туризма и обслуживания местного населения. |
In 2017, an airport was opened in Ambrolauri to develop tourism and to serve the local population. |
In Hungary they serve almost half the population. |
|
Сложные бани были построены в городских районах для обслуживания населения, которое обычно требовало инфраструктуры для поддержания личной чистоты. |
Elaborate baths were constructed in urban areas to serve the public, who typically demanded the infrastructure to maintain personal cleanliness. |
Новое школьное здание было построено для общины Муссельман в 1998 году, чтобы заменить стареющую первоначальную структуру и лучше обслуживать быстро растущее население. |
A new school building was built for the Musselman community in 1998 to replace the aging original structure and to better serve a rapidly increasing population. |
До постройки церкви Святого Иакова растущее население Сиднея обслуживалось церковью Святого Филиппа на Йорк-стрит. |
Before the building of St James', Sydney's growing population had been served by St Philip's Church, York Street. |
К 1830-м годам эта церковь стала слишком маленькой, чтобы обслуживать население города. |
By the 1830s, this church had become too small to cater for the town's population. |
В Алжире, Колумбии, Германии, Италии, Малайзии, Мексике, Марокко, Польше и Южной Африке менее половины населения обслуживается частными компаниями. |
In Algeria, Colombia, Germany, Italy, Malaysia, Mexico, Morocco, Poland and South Africa less than half the population is served by private companies. |
Эти различные группы могут оказать помощь в обеспечении качества и актуальности программ и услуг, осуществляемых в интересах тех групп населения, которые они призваны обслуживать. |
These diverse organizations can help in ensuring the quality and relevance of programmes and services to the people they are meant to serve. |
В Англии и Уэльсе все население в 55 миллионов человек обслуживается частными компаниями. |
In England and Wales the entire population of 55 million is served by private companies. |
Различные магазины города обслуживают большую сельскую глубинку и в них занято 18% активного населения – почти столько же, сколько в обрабатывающей промышленности (18,81%). |
The town's various shops serve a large rural hinterland and employ 18 per cent of the active population – almost as much as manufacturing at 18.81 per cent. |
Данный головной узел может иметь между 1-12 Cmts для обслуживания населения кабельных модемов, обслуживаемых этим головным узлом или концентратором HFC. |
A given headend may have between 1-12 CMTSs to service the cable modem population served by that headend or HFC hub. |
Используемые методы также различаются в зависимости от обслуживаемого населения, а также от контекста и характера проблемы. |
The methods used are also different in regards to the population being served as well as the context and nature of the problem. |
Трамвайная сеть Сиднея перестала обслуживать городское население к 1960-м годам, когда все пути были удалены вместо автобусного сообщения. |
Sydney's tram network ceased to serve the city population by the 1960s, with all tracks being removed, in lieu of a bus service. |
Ты называешь это обслуживанием населения? |
You call this a service to the public? |
Водоканал - одна из крупнейших отраслей промышленности России, обслуживающая все население России. |
The water utilities sector is one of the largest industries in Russia serving the entire Russian population. |
Организация занимается международными перевозками, ремонтом и техническим обслуживанием грузовых автомашин, а также транспортным обслуживанием населения. |
The company is engaged in international haulage, repairs and maintenance of trucks, and transport services for the population. |
Большинство населения не имеет медицинской страховки или доступа к медицинскому обслуживанию. |
The majority of the population has no health insurance or access to healthcare. |
В городе есть множество культовых сооружений, обслуживающих многоконфессиональное население. |
The city has many places of worship catering to the multi-religious population. |
Концессии представляют собой крупнейшее население, обслуживаемое частными операторами в развивающихся странах. |
The concessions represent the largest population served by private operators in the developing world. |
Другие временные банки в большей степени ориентированы на социальное обслуживание, изменение систем и оказание помощи обездоленным группам населения. |
Other timebanks are more oriented towards social service, systems change, and helping underprivileged groups. |
Все учреждения постоянно работают над тем, чтобы улучшить обслуживание этой находящейся в условиях риска группы населения. |
All agencies are working continually to improve their services for this at-risk group. |
В 2014 году в России насчитывалось 104,8 койки на 100 000 населения, и никаких мер по организации новых объектов амбулаторно-поликлинического обслуживания не принималось. |
In 2014, Russia has 104.8 beds per 100,000 population and no actions have been taken to arrange new facilities for outpatient services. |
К нему примыкают два больших жилых комплекса, обслуживающих население острова на летних каникулах; возможно, кто-то там что-то видел. |
Two large residential complexes serving the island's summer vacation population are adjacent to it; it was possible someone there might have seen something. |
Odyssey поддерживает население чуть более 1000 студентов, частично отобранных в результате случайной лотереи из кандидатов по всей Греции, обслуживающих классы с 6 по 12. |
Odyssey maintains a population of slightly over 1,000 students, partially selected by random lottery from applicants across Greece, serving grades 6 - 12. |
Производили перевыборы правлений везде: в домовладениях, в организациях, на службе, в обслуживающих население учреждениях. |
Administrative re-elections were held everywhere: in house committees, in organizations, at work, in public service institutions. |
После окончания Гражданской войны в Гватемале в 1997 году Министерство здравоохранения расширило доступ к медицинскому обслуживанию для 54% сельского населения. |
Since the end of the Guatemalan Civil War in 1997, the Ministry of Health has extended healthcare access to 54% of the rural population. |
Для обслуживания быстро растущего населения в 1891 году в центре города была построена третья церковь. |
To serve a rapidly expanding population a third church was built in the town centre in 1891. |
Есть также несколько ресторанов и кафе, которые обслуживают работающее население и средний класс;к ним относятся Praim и Mu-Mu. |
There are also a few restaurants and cafés that cater to the working population and middle class; these include Praim, and Mu-Mu's. |
Наряду с правящей семьей Гроан в замке есть большое население, которое обслуживает его повседневные нужды. |
Alongside the ruling Groan family there is a large population within the castle who service its daily needs. |
Вторичное медицинское обслуживание населения внутренних районов страны в основном обеспечивается в рамках медицинской программы. |
The secondary health care for these people from the interior is mainly covered by the medical program. |
Несмотря на значительное количество населения, обслуживаемое этими программами, консерваторы регулярно нацеливали эти программы на дефинансирование. |
Despite the sizable populations served by these programs, Conservatives have regularly targeted these programs for defunding. |
В деревне есть небольшая школа, общественный центр и общественная клиника; спортивный стадион для обслуживания местного населения медленно достраивается. |
The village has a small school, community centre and community clinic; a sports stadium to serve the local area is slowly being completed. |
Сиднейский мост Харбор-Бридж требует постоянных проверок и других работ по техническому обслуживанию, чтобы обеспечить его безопасность для населения и защитить от коррозии. |
The Sydney Harbour Bridge requires constant inspections and other maintenance work to keep it safe for the public, and to protect from corrosion. |
Этот дом будет обслуживать население Гроув-Парка и близлежащих районов... |
The center will serve the Grove Park community and the surrounding areas... |
Они активно увеличили доступ к медицинскому обслуживанию для большинства населения страны. |
They have aggressively increased access to health care for the majority of the population. |
Самые богатые 20% населения используют частную систему и гораздо лучше обслуживаются. |
The wealthiest 20% of the population uses the private system and are far better served. |
По оценкам, одна четверть населения не имеет доступа к медицинскому обслуживанию. |
An estimated one-quarter of the population had no access to health care. |
Существует семь телекоммуникационных компаний, обслуживающих более 21 миллиона абонентов при населении свыше 34 миллионов человек. |
There are seven telecommunications companies serving over 21 million subscribers in a population of over 34 million. |
Война оставила всего лишь 51 доктора для обслуживание страны с четырёхмиллионным населением. |
The war had left us with just 51 doctors to serve a country of four million people. |
Плотное городское население могло бы содержать самые разнообразные продовольственные заведения, обслуживающие различные социальные группы. |
The dense urban population could support a wide variety of food establishments that catered to various social groups. |
По оценкам Всемирного банка, численность городского населения, непосредственно обслуживаемого частными операторами водоснабжения в развивающихся странах, в 2007 году была значительно ниже-170 млн. |
The World Bank estimated the urban population directly served by private water operators in developing countries to be much lower at 170 million in 2007. |
В настоящее время сервис обслуживает 86 процентов населения - заметные крупные города без сервиса включают Вакатане, Бленхейм, Оамару и Квинстаун. |
The service currently serves 86 percent of the population - notable large towns without the service include Whakatane, Blenheim, Oamaru and Queenstown. |
Различные Cmts способны обслуживать различные размеры населения кабельных модемов-от 4000 кабельных модемов до 150 000 и более, в зависимости частично от трафика. |
Different CMTSs are capable of serving different cable modem population sizes—ranging from 4,000 cable modems to 150,000 or more, depending in part on traffic. |
В регионе ощущается нехватка священников, способных обслуживать отдаленное сельское население. |
The region faces a shortage of priests capable of serving remote rural populations. |
В то время как англоязычная пресса обслуживала население в целом, практически каждая этническая группа имела свои собственные газеты на своем родном языке. |
While the English language press served the general population, practically every ethnic group had its own newspapers in their own language. |
Большинство их развлекательных заведений обслуживает местное население, а пляжи все еще остаются популярными в летние месяцы. |
Most of their entertainment facilities cater to local people, and the beaches still remain popular during the summer months. |
Государственная система обслуживает подавляющее большинство населения, но хронически недофинансируется и недоукомплектовывается кадрами. |
The public system serves the vast majority of the population, but is chronically underfunded and understaffed. |
Плохое состояние здоровья населения Бангладеш объясняется отсутствием медицинского обслуживания со стороны правительства. |
Bangladesh's poor health conditions are attributed to the lack of healthcare provision by the government. |
Санитарно-гигиеническое обслуживание имеет прямое отношение не только к личной гигиене, но также к человеческому достоинству и благосостоянию, здоровью населения и даже образованию. |
Sanitation has a strong connection not only with personal hygiene but also with human dignity and well-being, public health, nutrition and even education. |
The population is about 3,4 million. |
|
Мы более чем удвоили наши взносы в государственные фонды содействия образованию, здравоохранению и сфере социального обслуживания. |
We have more than doubled our allocation of public funds for education, health and social services. |
Уход за зелеными насаждениями включает в себя специализированное сезонное обслуживание низкой и высокой растительности, внесение... |
The maintenance of the green areas include specialized season maintenance and fertilizing of the low and high vegetation, every-day... |
производит закупки оборудования, материалов и услуг, занимается эксплуатацией официальных автотранспортных средств и ведает вопросами содержания и обслуживания территории;. |
Purchases equipment, supplies and services, operates official vehicles, and handles property management;. |
И хотя сегодня российский «средний класс» составляет более 40 процентов население, это не средний класс в западном понимании. |
And while the Russian “middle class” has surpassed 40 percent of the population, it is not the middle class of the Western conception. |
Многие колониальные поселенцы прибыли в Делавэр из Мэриленда и Вирджинии, где население быстро росло. |
Many colonial settlers came to Delaware from Maryland and Virginia, where the population had been increasing rapidly. |
Большая часть провинции обслуживается второстепенными национальными дорогами, которым присвоены номера маршрутов серий 630 и 640. |
Most of the province are served by secondary national roads, assigned route numbers of the 630 and 640 series. |
Черная смерть в середине XIV века почти вдвое сократила население. |
The Black Death in the middle of the 14th century almost halved the population. |
Its API served 400 requests per second on average. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «обслуживаемого населения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «обслуживаемого населения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: обслуживаемого, населения . Также, к фразе «обслуживаемого населения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.