Оговорки и заявления о толковании многосторонних договоров - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бункерная оговорка - bunker clause
оговорка об авансе - advance provision
оговорка о гарантии - warranty provision
оговорка о расстройстве рейса - frustration clause
иметь оговорку - bear a reservation
грузоподъемные оговорки - lifting reservations
четкие оговорки - clear reservations
языковая ошибка, оговорка - a linguistic lapse
сделал оговорку - entered a reservation
оговорки и возражения - reservations and objections
Синонимы к оговорки: акценты, артикулирует, придыхает, щелкает
раскритиковать в пух и прах - clobber
взвесить и решить - weigh and decide
третья позиция и защита - tierce
указание места и даты статьи - indication of the place and date of the article
купить и продать - buy and sell
для всех намерений и целей - for all intents and purposes
далеко и близко - far and near
министерство внутренних дел и администрации - Ministry of Internal Affairs and Administration
Западная и Восточная Европа - Western and Eastern Europe
Всероссийский научно-исследовательский Институт по строительству и эксплуатации трубопроводов - Russian National Scientific Research Institute for the Construction and Operation of Fuel and Power Sector Pipelines and Facilitie
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
письменное заявление об освобождении гаранта от его обязательств - written declaration releasing the guarantor from its obligations
делать ложное заявление - misstate
заявление о листинге - listing application
заклятый заявление - a sworn statement
имеет право подать заявление на - is eligible to apply for
заявление доступа - access statement
заявление подсудимого о том, что ранее он был оправдан по обвинению в преступлении - plea of autrefois acquit
заявление признания - statement acknowledging
заявление сегодня утром - statement this morning
Заявление, предусмотренное - declaration provided for
Синонимы к заявления: просьбы, обращение, ходатайства, запрос
кодекс законов о труде - labor Code
теорема Брауэра о неподвижной точке - Brouwer fixed point theorem
дикий о - wild about
не заботиться о йоте - not to care an iota
доклад о выходе из строя - casualty report
соглашение о коалиции - coalition agreement
законодательство о компаниях - companies legislation
закон о государственном нейтралитете - neutrality act
О Канада - o canada
Закон о борьбе с нарушениями общественного порядка на улицах - Street Offenses Act
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
толковать писание - interpret scripture
беспристрастное толкование - impartial interpretation
субъективное толкование - subjective interpretation
должны регулироваться и толковаться в соответствии с законами - shall be governed by and construed under the laws
встречи с толкованием - meetings with interpretation
исчерпывающее толкование - exhaustive interpretation
толковаться в соответствии с законами - construed in accordance with the laws
следует толковать как затрагивающее - be interpreted as affecting
тема, допускающая различные толкования - ambiguous subject area
предложение допускает только одно толкование - sentence is unambiguous
погреб боеприпасов для многоствольных зенитных автоматов - pompom magazine
многостопный - mnogostopny
многостепенное сравнение - multi grade congruence
многосторонние дисциплины - multilateral disciplines
многосторонние настройки - multilateral settings
многосторонние переговоры по - multilateral negotiations on
многосторонний и международно - multilateral and internationally
многосторонний надзор - multilateral surveillance
многосторонних подходов - on multilateral approaches
многосторонняя повестка дня торговли - multilateral trade agenda
Синонимы к многосторонних: забойный
договор об ограничении ядерных вооружений - nuclear arms limitation treaty
договор о ликвидации ракет средней и малой дальности - Intermediate-Range Nuclear Forces Treaty
постоянно действующий договор - standing agreement
мошеннический договор - fraudulent agreement
дистрибьюторский договор - distribution contract
ключевой договор - key treaty
договор безвозмездного пользования имуществом - contract for the gratuitous use of property
договор по международному праву - treaty under international law
договор состоит из - the contract consists of
Таким образом, можно считать, что руководящее положение 1.2, в котором дано это определение, применимо к заявлениям, содержащим толкование как двусторонних, так и многосторонних договоров. |
Thus, guideline 1.2, which provides this definition, may be considered to be applicable to declarations which interpret bilateral as well as multilateral treaties. |
Он рассматривал священные писания как богодухновенные и был также очень осторожен, чтобы никогда не противоречить своему собственному толкованию того, что было написано в них. |
He saw the scriptures as divinely inspired and was also very cautious to never contradict his own interpretation of what was written in them. |
Во всех областях своей деятельности Бюро стремится вносить максимальный вклад в защиту как многостороннего, так и гуманитарного подхода. |
In all its work, the Bureau intends to contribute as much as it can to defend both multilateralism and humanitarianism. |
Современный мир и многосторонняя дипломатия в лице Организации Объединенных Наций стоят на пороге новой эры. |
The modern world and multilateral diplomacy, represented in the United Nations, stand at the threshold of a new era. |
Разворачивая работу на двустороннем треке, мы имеем в виду наращивать и диверсифицировать многосторонние усилия. |
While working on the bilateral track we intend to continue and to diversify our multilateral efforts. |
Обычно отсутствовало четкое отражение связи между таким многосторонним финансированием и передачей технологии. |
The relationship between such multilateral financing and transfer of technology was not usually made explicit. |
Регионализм и многосторонность не следует рассматривать в качестве взаимозаменимых понятий. |
Regionalism and multilateralism should be not be perceived as substitutes. |
7 октября прошлого года Кения отметила, что существуют очевидные сомнения в отношении многосторонних решений проблем разоружения. |
On 7 October last year, Kenya noted that multilateral solutions to disarmament were under stress. |
Диффамация, и в частности искаженное толкование ислама и его отождествление с терроризмом и насилием, будет воздействовать на терпимость мусульманских общин. |
Defamation, especially the blind interpretation of Islam and likening it to terrorism and violence, would affect the tolerance of Muslim communities. |
Вопросы, касающиеся чувствительных секторов, могут быть рассмотрены в ходе будущих многосторонних переговоров. |
Sensitive sectors can be dealt with in future multilateral negotiations. |
Во-вторых, нам необходимо обратить вспять неблагоприятные тенденции, сложившиеся в ряде многосторонних режимов разоружения, как в результате односторонних действий, так и одностороннего бездействия. |
Secondly, we need to reverse the detrimental trends in some multilateral disarmament regimes brought about by both unilateral action and inaction. |
При необходимости следует применять широкое толкование для учета намерений сторон. |
A broad interpretation should be applied, if necessary, to meet the parties' intentions. |
Ликвидация такого феномена, как терроризм, который является общим врагом безопасности всех стран, возможна только за счет многостороннего и коллективного сотрудничества. |
Only through multilateral and collective cooperation can terrorism, the common enemy of the security of all countries, be eliminated. |
Эффективные меры специального и дифференцированного характера в интересах НРС должны стать неотъемлемой частью многосторонней торговой системы. |
Effective special and differential measures in favour of LDCs should be made an integral part of the multilateral trading system. |
Принятые МОТ многосторонние основы по вопросам миграции рабочей силы призывают к созданию твердой и эффективной правовой базы для политики и к укреплению трудовых норм. |
The ILO Multilateral Framework on Labour Migration called for a firm and viable legal foundation for policy and for the strengthening of labour standards. |
Я расцениваю этот зал как оплот искренней многосторонней работы по достижению более безопасного мира. |
I have seen this room being the anchor of sincere multilateral work to bring about a more secure world. |
Ценность региональных соглашений и двустороннего и многостороннего политического диалога или диалога по вопросам безопасности в предотвращении или урегулировании вооруженных конфликтов не подлежит никакому сомнению. |
The value of regional security arrangements and bilateral or multilateral political and security dialogue is undeniable in preventing or settling armed conflicts. |
Участники дискуссии приветствовали расширение сотрудничества между различными многосторонними организациями в процессе совместного решения проблемы финансирования развития. |
Participants welcomed the improved cooperation among the various multilateral organizations that had resulted from the financing for development process. |
Мы приветствуем достижение принципиальной договоренности о проведении нового раунда многосторонних переговоров в рамках Пекинского процесса. |
We welcome the agreement, in principle, on a new round of multilateral talks within the framework of the Beijing process. |
Это второй после Устава многосторонний документ, к которому присоединилось наибольшее число государств. |
After the Charter, it was the multilateral instrument which had garnered the support of the largest number of States. |
На мой взгляд, его разглагольствования о многосторонности есть лишь голословные утверждения, а не дела. |
His talk of multilateralism is in my view only lip-service, but not deeds. |
Проблему долговых обязательств перед многосторонними финансовыми учреждениями решить сложнее, поскольку для этого требуется международный консенсус. |
The problem of debt owed to multilateral financial institutions was more difficult to solve since it required an international consensus. |
Организация Объединенных Наций является, по сути дела, единственной многосторонней организацией, способной стимулировать международный консенсус в целях разрешения многочисленных глобальных проблем. |
The United Nations was the only multilateral institution capable of forging an international consensus with a view to resolving the numerous global problems. |
Первое направление - снижение привлекательности создания полного ядерного топливного цикла за счет реализации многосторонних подходов к ядерному топливному циклу. |
The first approach is to reduce the attractiveness of creating a complete nuclear-fuel cycle by implementing multilateral approaches to the cycle. |
Крайне важно взаимодействовать с южной частью Средиземноморского региона как с критической точкой сосредоточения - местом политического, экономического и энергетического сотрудничества. В связи с этим, наиболее ценным оружием ЕС является его подпись, модель многостороннего диалога и мягкости, получившая Нобелевскую премию. |
In this respect, the EU's most valuable tools are its signature, Nobel Prize-winning model of multilateral dialogue and soft power. |
Он придерживался своего собственного толкования слова грех, и казалось, брат во Христе по каждому отдельному случаю необходимо должен был совершать специальный грех. |
He had his private manner of interpreting the phrase, and it seemed necessary the brother should sin different sins on every occasion. |
Так, поверьте, на спектакле его толкование было просто безупречно. |
And at night his reading was lovely. |
Что вы скажете о моем толковании роли, джентльмены? - спросил мистер Вальденгарвер чуть не покровительственным тоном. |
How did you like my reading of the character, gentlemen? said Mr. Waldengarver, almost, if not quite, with patronage. |
To pretend anything else is a swindle - that's what it is, a barefaced swindle. |
|
Здесь не может быть ошибки, никакого иного толкования моих слов. |
Let there be no mistake no misinterpretation of my words. |
Ноздрев во многих отношениях был многосторонний человек, то-есть человек на все руки. |
Thus, taken all round, Nozdrev was a person of many aspects and numerous potentialities. |
Итак, гороскопы, совет на какую лошадь поставить, толкование снов, что они угадали номер в лотерее . |
Ergo, horoscopes, tips on the horses, Interpretation of dreams so they can win on the numbers lotteries. |
Это очень смелое и широкое толкование закона не только для одной юрисдикции, но и для всего мира. |
This is a very bold and sweeping interpretation of the law, not only for one jurisdiction but for the entire world. |
По выражению Лурия, каждая из 600 000 душ Израиля находит свое собственное толкование в Торе. |
In Lurianic expression, each of the 600,000 souls of Israel find their own interpretation in Torah. |
Согласно строгому толкованию правил, это фактически незаконное вмешательство. |
According to the strict interpretation of the rules, this is in fact illegal interference. |
Толкование повествует, что Мухаммад видел Гавриила во всем его ангельском великолепии только дважды, в первый раз, когда он получил свое первое откровение. |
Exegesis narrates that Muhammad saw Gabriel in his full angelic splendor only twice, the first time being when he received his first revelation. |
Толкование Кристиной добродетельного христианского князя строилось на советах правителям Святого Бенедикта, Петра Абеляра и Цицерона. |
Christine's interpretation of the virtuous Christian prince built on the advice to rulers by St Benedict, Peter Abelard and Cicero. |
Где, спрашиваю я, они могли бы найти такое многостороннее расположение стольких боковых сводов, сверху и снизу? |
Where, I ask, would they find such a multipartite arrangement of so many lateral vaults, above and below? |
Хотя МУС в многосторонней сфере встречаются редко, транснациональные авиационные соглашения на самом деле являются МУС. |
Although MoUs in the multilateral field are seldom seen, the transnational aviation agreements are actually MoUs. |
Каламбуры были найдены в Древнем Египте, где они широко использовались при разработке мифов и толковании снов. |
Puns were found in ancient Egypt, where they were heavily used in the development of myths and interpretation of dreams. |
Несмотря на эти конституционные толкования, не было принято четкого закона, запрещающего дискриминацию по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности. |
Despite these constitutional interpretations, no explicit law has been enacted to ban discrimination on the basis of both sexual orientation and gender identity. |
Согласно этому пониманию, Дераш делится на гомилетику, которая классифицируется по Ремезу, и юридические толкования, которые классифицируются по Дину. |
According to this understanding, Derash is divided into the homiletics, which are classified under Remez, and legal interpretations, which are classified under Din. |
Мы делали это в течение многих лет, и никто не оспаривал этого. Тем не менее, очевидно, что такими цитатами можно злоупотреблять, чтобы передать толкование Библии. |
We have done this for years and no one has disputed it. Yet obviously, such quotes can be abused to forward an interpretation of the Bible. |
Когда соглашение о контроле за ценами санкционировано многосторонним договором или защищено национальным суверенитетом, антимонопольные действия не могут быть инициированы. |
When the agreement to control prices is sanctioned by a multilateral treaty or protected by national sovereignty, no antitrust actions may be initiated. |
Однако суды не приняли буквального толкования этого требования. |
However, courts have not adopted a literal reading of this requirement. |
Со временем сложилась легенда, что последний король Кускатлана был назван Атлакатль, ошибка, возникшая из-за неправильного толкования некоторых испанских рассказов. |
Over time, a legend developed that the last king of Cuzcatlan was named Atlacatl, a mistake originating with a misreading of some Spanish accounts. |
Он также дает толкование значения крещения апостолом Павлом и в первом послании Петра. |
It also gives interpretations by the Apostle Paul and in the First Epistle of Peter of the significance of baptism. |
С другой стороны, классификации не должны быть слишком агрегированными из-за различий в толковании стран. |
On the other hand, classifications should not be too aggregated because of countries differences in interpretation. |
Но в окончательном тексте наверняка найдутся места, открытые для дальнейших толкований. |
But the final text will certainly have the places, open for further interpretations. |
Прецедентным правом, использующим принципы общего права, являются толкования и решения статутов, принимаемые судами. |
Case laws, using the principles of common law are interpretations and decisions of statutes made by courts. |
Собрание не может нарушить положение устава, подав апелляцию и проголосовав за толкование этого положения как чего-то иного, чем его ясное значение. |
An assembly cannot contravene a bylaws provision by raising an appeal and voting to interpret the provision to mean something different than its clear meaning. |
Апелляции функционируют как процесс исправления ошибок, так и процесс разъяснения и толкования закона. |
Appeals function both as a process for error correction as well as a process of clarifying and interpreting law. |
Коуп считает вероятным, что это убеждение возникло из-за неправильного толкования открытий, сделанных в новой науке эмбриологии. |
Cope considers it probable that the belief arose from misinterpretation of discoveries made in the new science of embryology. |
Широкое толкование Положения об учреждении победило, но оно, по-видимому, имеет свое самое большое нынешнее применение в контексте государственной школы. |
A broad reading of the Establishment Clause won out, but it seems to have its greatest current application in a public school context. |
Я видел статью, утверждающую обратное, но это похоже скорее на неверное толкование, чем на слова самого человека. |
I've seen an article claim otherwise but that seems like a misinterpretation rather than the word of the man himself. |
Также можно было бы привести ссылки на статью о толкованиях. |
Also could provide links to article on interpretations. |
Этот тезис о трансцендентности был также применен к толкованию священных писаний. |
This transcendency thesis has also been applied to scriptural interpretation. |
Тив был приравнен к Марсу в толковании Германики,и название этого дня является переводом латинского dies Martis. |
Tiw was equated with Mars in the interpretatio germanica, and the name of the day is a translation of Latin dies Martis. |
Зачастую законы о проституции не имеют четкой формулировки и подлежат толкованию, что приводит ко многим юридическим лазейкам. |
Often, the prostitution laws are not clear-cut, and are subject to interpretation, leading to many legal loopholes. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оговорки и заявления о толковании многосторонних договоров».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оговорки и заявления о толковании многосторонних договоров» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оговорки, и, заявления, о, толковании, многосторонних, договоров . Также, к фразе «оговорки и заявления о толковании многосторонних договоров» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «оговорки и заявления о толковании многосторонних договоров» Перевод на испанский
› «оговорки и заявления о толковании многосторонних договоров» Перевод на хинди
› «оговорки и заявления о толковании многосторонних договоров» Перевод на немецкий
› «оговорки и заявления о толковании многосторонних договоров» Перевод на французский
› «оговорки и заявления о толковании многосторонних договоров» Перевод на итальянский
› «оговорки и заявления о толковании многосторонних договоров» Перевод на арабский
› «оговорки и заявления о толковании многосторонних договоров» Перевод на узбекский