Одинокая смерть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
одинокая рука - lone hand
одинокая душа - desolate heart
одинокая машина - single machine
одинокая ночь - lonely night
одинокая скала - lone rock
одинокая слеза - a single tear
одинокая фигурка - lonely figure
одинокая планета - lonely planet
одинокая девушка - lonely girl
все одинокая - all the lonely
Синонимы к одинокая: вековуха, вековуша, незамужняя, перестарок, старая дева, засиделась в девках, безмужница
имя существительное: death, end, dying, demise, passing, departure, exit, doom, decease, fatality
словосочетание: Great Divide, waters of forgetfulness, last sleep, latter end, sleep that knows no breaking
зелёная смерть - green death
смерть девушки - death of a girl
смерть машина - death machine
кровавая смерть - bloody death
смерть мужа - death of a husband
прямо перед смертью - right before she died
страдание и смерть - suffering and death
праздная смерть - easeful death
соматическая смерть организма - systemic death
смерть его брата - the death of his brother
Синонимы к смерть: душитель, убийца, смерть, заразиха, сорокопут, колдун, чародей, маг, волшебник, фокусник
Антонимы к смерть: рождение, существование, бессмертие, спасение, избавление, жизни, жизнь, рождение
Значение смерть: Очень, в высшей степени ( разг. ).
This is death, the end of life! |
|
Их смерть повторяется снова и снова. |
They keep replaying how they died Over and over and over again. |
Simon chose to die... years ago. |
|
Любовь и смерть , дружба и предательство , преданность и обман — основные идеи его пьес. |
Love and death, friendship and treason, devotion and lie are the main ideas of his plays. |
He couldn't blame Death for wanting to quit the job. |
|
Между вами, вас четыре человека - якобы его ближайшего и дорогая - несут ответственность за смерть, однако это произошло. |
Between you, you four people - supposedly his nearest and dearest - are responsible for that death, however it came about. |
The sentence was death, and not the manner of dying. |
|
Just One Cigarette A Day Can Still Be Deadly |
|
Пока Бог возился с этим пластилином, создавая всё живое, он положил смерть в керамический горшок, пока не придумает, что с ней делать. |
While God was messing with this Play-Doh, creating all living things, he put death into a ceramic jar for safekeeping, until he could figure out what to do with it. |
Двойной удар - ее смерть и приход янки -потрясли его рассудок. |
The combined shock of the coming of the Yankees and her death had stunned him. |
Зачем же поддаваться отчаянию, если жизнь недолга, а смерть - верный путь к счастью и свету? |
Why, then, should we ever sink overwhelmed with distress, when life is so soon over, and death is so certain an entrance to happiness-to glory? |
Трус умирает много раз до смерти, а храбрый смерть один лишь раз вкушает. |
The coward dies a thousand deaths. The valiant taste of death but once. |
Фокс и СиЭнЭн разоблачили папочкину смерть, а ты являешься не неделей позже? |
Fox and CNN picked up that muckraking piece on Daddy's death, and you show up not a week later? |
В одной из надписей какой-то арестант объявлял полиции войну не на живот, а на смерть. |
There was one inscription in which an unknown prisoner solemnly pledged to heaven a fight to the death with the police. |
Life and death are a seamless continuum. |
|
Я задумался и еще сильнее утвердился во мнении, что смерть сэра Бартоломью Стрейнджа была главной и первоначальной целью преступника. |
I reflected. And once again, more clearly than ever, I saw the death of Sir Bartholomew Strange as the original and purposeful murder. |
Паккар молчал, воровская его натура одержала верх над привязанностью к Обмани-Смерть. |
Paccard made no objection. His instincts as a thief were stronger than his attachment to Trompe-la-Mort. |
Смерть наступила вследствие проникающего ранения в сердце, нанесённого ножом. |
Death was due to an incisive trauma of the heart inflicted by a knife. |
Смерть - столь преждевременную и злосчастную! Слезы невольно льются из моих глаз. |
A death so sudden, and so unfortunate-my tears flow in spite of me. |
Death won't trouble him over a toothache. |
|
Пусть Старбек встретит смерть, если смерть ему суждена, по-мужски, в твердом сознании. |
Let not Starbuck die, if die he must, in a woman's fainting fit. |
Я... пожалуй я иногда представлял себе ее смерть, но в этих фантазиях я никогда не был виновником ее смерти. |
I'd... I guess I fantasized about her death, but I was never the one responsible for it. |
Я видел смерть так часто и так долго, что будто бы заледенел. |
I have been surrounded by death and terror for so long. That made me insensitive. |
Замдиректора подключил меня к трёхсторонней комиссии, расследующей смерть Джая. |
The DCI has put me on the trilateral commission looking into Jai's death. |
Коронер заявила, смерть в результате несчастного случая, передозировка. |
The coroner returned death by misadventure, an overdose. |
Так совпало, что в тот же день мой отец отправился в будущее, чтобы отомстить за смерть моей мамы. |
Coincidentally, on the same day, my father traveled into the future to get revenge for the murder of my mother. |
Так, хотя Нил скрыл ее смерть и получал за нее деньги в соц.службе все эти два года, но он не убил ее ради денег. |
Now, Neil kept her death quiet by cashing her social-security checks for the last two years but, he did not kill her for the money. |
Вижу, как затворил осиротелый Господь двери свои, как воды, преграждая, хлынули; вижу мрак и смерть вековечную на все поколения. |
I can see de widowed God shet His do; I sees de whelmin flood roll between; I sees de darkness en de death everlastin upon de generations. |
Хотя это не обязательно означает смерть. Я сочувствую вам и умоляю (сесть в седло) двинуться в путь, чтобы мы могли надежно укрыться (и дать нам направиться к спасению). |
Although there is no need of also dying, I plead with you compassionately to get into the saddle and let us head for safety.” |
Это была злая, жестокая смерть. |
This was one angry, violent death. |
Бойцы Красной армии! Сейчас решается... либо победа либо смерть! |
Soldiers of the glorious Red Army, from now on... it is either victory or death! |
Смертность в госпитале была гораздо ниже, чем за его стенами, да и сама смерть выглядела жизнерадостней, хотя, разумеется, и здесь некоторые умирали без особой нужды. |
There was a much lower death rate inside the hospital than outside the hospital, and a much healthier death rate. Few people died unnecessarily. |
Хотела бы я, чтобы он понес ответственность за ее смерть. |
I just wish I could hold him accountable for her death. |
Смерть человека от руки другого была редкостью, чрезвычайным, из ряду вон выходящим явлением. |
The death of a man at the hands of another was a rarity, an extraordinary phenomenon, out of the common run. |
Приблизит ли ещё одна смерть желаемый нами мир? |
How will one more death bring about the peace we long for? |
Silas rests on the far side, the means of his destruction at hand. |
|
Насколько я понимаю, смерть начальника порта связана с вашей работой в этой опергруппе. |
As I understand it, the death of the harbormaster came in connection with your work On this task force. |
Подать лосося с ботулизмом гостям - это же смерть в обществе. |
To serve salmon with botulism at a dinner party is social death. |
Это хорошо лишь одним-силой, и смерть - её самый большой союзник. |
It's only good for one thing- power, and death is its- is its greatest ally. |
Но и на справедливую смерть должен человек идти уравновешенным. |
Yet, one must also be inwardly prepared for a fair death. |
Говорится лишь, что смерть есть окончательное прекращение жизненных функций организма, конец жизни. |
It only says that death is the final cessation of vital bodily functions; the end of life. |
Бовари стал бледен как смерть. |
Bovary turned white to fainting. |
Вот оно что! - смерть представляется нам чёрной, но это только подступы к ней, а сама она - белая. |
So that's what it was. We always think of death as black, but it's only the preliminaries that are black. Death itself is white. |
Beyond these gates I fear we shall see black Death abide |
|
Все лучше, чем смерть. |
Anything is better than being dead. |
Каждый капитан знает: вы надеетесь на его смерть со следующим выстрелом из Бадахоза. |
I have not one captain is not conscious you hope him dead the next shot comes bouncing from Badajoz. |
Но раз уж ты сбежал, подстроил свою смерть и всю остальную муть, то однажды всё это тебе аукнется. |
But I figure if you escaped, faked your death, and all that other slick shit, eventually it's bound to catch up with you. |
Этим вы и занимались вчера вечером в переулке после выступления - несли смерть посланцам дьявола? |
And is that what you were doing in the alleyway last night after the show - bringing death to the agents of the devil? |
Может быть судьба тянула меня обратно, говоря, что я обманула смерть в первый раз. |
Maybe it was fate drawing me back, saying that I cheated death the first time. |
Я расстроился, когда увидел твою смерть. |
Watching you die shook me up. |
Такую маленькую жизнь скосила смерть. Так недавно началась, так быстро закончилась... |
A so small life, as death mowed, having started there is so not much, concluded so early, |
Death is not noticing. |
|
Death and life are but sides of a single coin. |
|
В этих примерах трудно продемонстрировать истинную взаимность, поскольку неудача означает смерть уборщика. |
In these examples, true reciprocity is difficult to demonstrate since failure means the death of the cleaner. |
Никогда не говори, что для тебя есть только смерть, хотя свинцовые небеса могут скрывать дни синевы. |
Never say that there is only death for you, Though leaden skies may be concealing days of blue. |
Смерть его кузена Томаса Лоуэра, благодаря которой он стал единственным наследником, душеприказчиком и главным представителем семьи, вернула его в Англию в 1661 году. |
The death of his cousin Thomas Lower, by which he became sole heir, executor, and chief representative of the family, recalled him to England in 1661. |
В нем таинственная женщина разрабатывает план, чтобы отомстить за смерть своей подруги бессердечному издателю. |
In it, a mysterious woman elaborates a scheme to avenge the death of her girlfriend by a callous publisher. |
Стайлз инсценирует собственную смерть, спасаясь от взрыва в здании. |
Styles fakes his own death by escaping an explosion in the building. |
Его смерть ознаменовала конец бурной эры в политической истории ацтеков. |
His death marked the end of a tumultuous era in Aztec political history. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «одинокая смерть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «одинокая смерть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: одинокая, смерть . Также, к фразе «одинокая смерть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.