Одна вещь остается - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
тара, укладываемая одна в другую - nested container
одна, но пламенная страсть - one, but ardent passion
быть одна из областей, - be one of the areas
еще одна вещь, о - one more thing about
одна часть головоломки - one piece of the puzzle
одна из сторон - one of the sides
одна культура - culture alone
одна тысяча девятьсот - one thousand nine hundred
Ни одна страна - no one country
одна вещь, чтобы сказать, - one thing to say
Синонимы к одна: одним, одно, один, одну
имя существительное: thing, article, object, work, entity, shebang, concern
негодная вещь - lemon
музейная вещь - museum piece
была самая трудная вещь, которую я - was the hardest thing i
быть большая вещь - be the big thing
вещь позже - thing later
такая простая вещь - such a simple thing
может быть, это хорошая вещь - maybe this is a good thing
это единственная хорошая вещь - is the only good thing
хуже вещь - the worse thing
одна вещь, что - one thing what
Синонимы к вещь: работа, труд, материал, объект, создание, предмет, произведение, нечто, штука, сочинение
Антонимы к вещь: субъект, дрова, ерунда, фуфло
Значение вещь: Всякое материальное явление, отдельный предмет, изделие и т. п..
как долго он остается - how long did he stay
остается неиспользованным - remains unused
остается на поверхности - stays on the surface
судьба остается неизвестной - fate remains unknown
он просто остается - it just remains
остается более гибкой - remains more flexible
остается в рабочем состоянии - remains operational
остается партнером - remains a partner
остается сертифицированными - remain certified
остается сфера - remains scope
Синонимы к остается: оставаться, продолжать существовать, сохраняться, отставать, пробыть, пропадать, останавливаться, замирать, застопоряться, стать
Гейл начинает беспокоиться, когда она остается дома одна из-за кражи со взломом, и ей помогают ее сын Дэвид, Кайли и Одри. |
Gail starts to become anxious when she is home alone due to the burglary and is helped by her son David, Kylie and Audrey. |
Остается только одна деталь, возможно важная - последняя острота Фроста |
The only other thing of potential relevance is Frost's final bon mot... |
Эстер на мгновение остается одна в своем доме, но вскоре берет свои инструменты для аборта и идет в другую комнату, чтобы продолжить свою работу. |
Hester stands alone in her house for an instant, but soon gets her abortion tools and goes into the other room to continue her work. |
Невозможно говорить о мирном сосуществовании двух государств, когда одна сторона получает оружие, а другая остается без внимания. |
It was impossible to reconcile talk of two States in peaceful coexistence when one side was receiving military supplies and the other was being neglected. |
Олбрун остается одна ухаживать за своей матерью, чье физическое и психическое состояние быстро ухудшается, что приводит к сексуальному насилию над ее дочерью. |
Albrun is left alone to tend to her mother, whose physical and mental condition deteriorates rapidly, culminating in a sexual assault against her daughter. |
Но в мире остается около миллиарда человек - одна шестая его населения, - которые живут в 58 странах, остающихся в стороне от истории человеческого прогресса. |
But there remain around a billion people in the world - one sixth of its population - living in 58 countries, who have been left out of the story of human progress. |
В январе напряженность спала, но ни одна из сторон не желает идти на уступки, и улица Ледра остается закрытой. |
Tensions subsided in January but neither side has been willing to compromise and Ledra Street remains closed. |
Рассмотрим прямой угол, движущийся жестко так, что одна нога остается на точке Р, а другая нога касательна к кривой. |
Consider a right angle moving rigidly so that one leg remains on the point P and the other leg is tangent to the curve. |
Одна из причин, по которой допинг остается такой серьезной проблемой на Олимпийских играх, заключается в том, что весь этот процесс чрезвычайно запутанный, и странам приходится самим себя контролировать. |
One of the reasons that doping has remained such a problem at the Olympics is that the whole process is completely byzantine, and countries are left to police themselves. |
Просто она остаётся одна всё чаще, и какая-то рассеянная. |
I just mean she's off by herself a lot more, and she's kind of distracted. |
Однако гипотеза геноцида остается мнением меньшинства среди историков, и ее не поддерживает ни одна страна или крупная организация. |
The genocide hypothesis remains, however, a minority view among historians, and is not endorsed by any nation or major organisation. |
Остается только одна альтернатива - использовать землю, ранее не использовавшуюся в коммерческих целях. |
The remaining alternative is to use land that has not previously been used commercially. |
Одна вещь, которая остается трудной, - это более раннее утверждение об использовании Библии. |
One thing that remains a difficulty is an earlier statement on the use of the Bible. |
Ей приходит в голову одна мысль, от которой она краснеет и смущается: пусть ее пенсия остается родителям; младший священник женится на ней, - он даст приют ей и ребенку. |
A thought comes over her which makes her blush and turn from herself-her parents might keep the annuity-the curate would marry her and give a home to her and the boy. |
И все же есть одна галерея, которая остается символом русского искусства. |
Yet there is one gallery that remains a symbol of Russian art. |
Остается только одна альтернатива, а именно, что черви, хотя и стоят низко на шкале организации, обладают некоторой степенью интеллекта. |
One alternative alone is left, namely, that worms, although standing low in the scale of organization, possess some degree of intelligence. |
В ней Психее запрещено смотреть на своего возлюбленного, и когда она это делает, ее дворец исчезает, и она остается одна. |
In it, Psyche is forbidden to view her lover, and when she does so, her palace disappears and she is left alone. |
Перед сном Патри остается одна в спальне Чжана, а остальные четверо друзей устраивают пижамную вечеринку в гостиной. |
At bedtime, Patry is left alone in Zhang's bedroom, and the remaining four friends make a slumber party in the living room. |
Но проституция-это очень просто. ... В проституции ни одна женщина не остается целой. |
But prostitution is very simple. ... In prostitution, no woman stays whole. |
Квартира, которую снимали супруги, остается за мадам, которая одна будет вносить арендную плату. |
The apartment originally rented by the couple is kept by Mrs Ferront, who now pays the rental on her own. |
Остается одна значительная брешь в том, что вы рассказали нам, Ханна. |
There are still some significant gaps in what you're telling us, Hannah. |
Буровая вышка, используемая на этом месте, одна из самых больших в мире, остается на месте и стала туристической достопримечательностью. |
The derrick used at the site, one of the largest in the world, remains in place and has become a tourist attraction. |
Несмотря на предупреждения Ширреффа, кошмарный сценарий ядерной войны остается весьма маловероятным, поскольку ни одна из сторон не решится на разрушения такого масштаба. |
Despite Shirreff’s warnings, the nightmare scenario of nuclear war is highly unlikely as neither side ultimately would wish to unleash destruction on that scale. |
Вышесказанное остается справедливым, если одна из ограничивающих функций является линейной, а не квадратичной. |
The above remains valid if one of the bounding functions is linear instead of quadratic. |
Лает весь день, когда остается одна в доме, пробирается через мой забор, роется в газоне. |
Yapping all day when it's left alone in the house, breaking through my fence, digging up my lawn. |
Две наши стороны бесконечно малы, остается только одна. |
Two of our sides are infinitesimally small, leaving only. |
Год остается вне заголовков страниц, так что одна и та же коллекция советов автоматически воспроизводится из года в год. |
The year is left off of the page titles, so that the same collection of tips redisplays automatically year after year. |
Одна у нас отрада, одно сущее, что остаётся неизменным. Любовь Отца нашего небесного. |
Our only comfort, the only presence that remains constant, is the love of our Father in heaven. |
Ночью на весь наш флигель остается только одна сестра, может быть, сейчас ее как раз позвали в другие палаты. |
In our wing there is only one night sister, perhaps she has something to do in one of the other rooms. |
Итак, остается всего одна цепь, которая могла приковать его к городу, и эта цепь есть величайшая в мире власть, могущественнейшая сила на земле - любовь. |
There is then but one remaining bond to chain him, and that the strongest claim that anything can own—the mightiest force on earth. |
Уитни остается одна и уязвима, и влюбляется в мужчину, Роба Грейсона, которого играет Джоди Лэтем, который использует ее для финансовой выгоды. |
Whitney is left alone and vulnerable, and falls for a man, Rob Grayson, played by Jody Latham, who exploits her for financial gain. |
В то время как общественная мораль остается той же самой, аргумент дуба о том, что одна ласточка не делает лето, оглядывается на символическую историю тыквы и сосны. |
While the societal moral is the same, the oak's argument that 'one swallow does not make a summer' looks back to the emblematic story of the gourd and the pine tree. |
Буровая вышка, используемая на этом месте, одна из самых больших в мире, остается на месте и стала туристической достопримечательностью. |
In some centres a substantial proportion of NKT resident members are on income support and housing benefit. |
Это была одна из первых блюзовых песен, которая преуспела в качестве поп-песни и остается фундаментальной частью репертуара джазовых музыкантов. |
It was one of the first blues songs to succeed as a pop song and remains a fundamental part of jazz musicians' repertoire. |
При расщеплении Север-Юг происходит расщепление обеих нитей ДНК, в то время как при расщеплении Восток-Запад одна нить ДНК остается неповрежденной. |
The north-south cleavage nicks both strands of DNA, while the east-west cleavage has one strand of DNA intact. |
From now on, Earth stands alone. |
|
Эта ручка, возможно, была авторучкой, но ее механизм остается неизвестным, и только одна запись, упоминающая о ней, была найдена. |
This pen may have been a fountain pen, but its mechanism remains unknown, and only one record mentioning it has been found. |
Вечер за вечером она остаётся дома одна. |
She stays at home alone night after night. |
Но одна вещь остается неизменной — само восточноевропейское подполье. Оно продолжает работать и, как любая машина, оно, по большей части, делает это неустанно и равнодушно — эти люди просто занимаются поиском работы, за которую платят деньги. |
The only constant is the Eastern European underground, which grinds on, like any machine, tireless and indifferent and, for the most part, simply looking for work that pays. |
Однако до сих пор ни одна теория Великого объединения не была успешно сформулирована для описания этого процесса, и великое объединение остается нерешенной проблемой в физике. |
However, no Grand Unified Theory has yet been successfully formulated to describe this process, and Grand Unification remains an unsolved problem in physics. |
Вскоре в деревне умирает ее старая мать, и Анна остается совсем одна. |
Soon in the village her old mother dies, and Anna is left completely alone. |
После того, как клетка дифференцировалась до определенного типа клеток, только одна из меток остается связанной с хроматином. |
Once the cell has differentiated to a specific type of cell only one of the marks remain associated with the chromatin. |
Ещё остаётся риск того, что невыспавшийся подросток, едва получивший водительские права, сядет за руль. |
Then there's the risk of putting a sleep-deprived teen, with a newly minted driver's license, behind the wheel. |
Это значит, что так появляется ещё одна система создания жизни, рождения детей, размножения, эволюции, которая не сопрягается со многим на Земле или даже ни с чем на Земле. |
And that means that you now have a parallel system to make life, to make babies, to reproduce, to evolve, that doesn't mate with most things on Earth or in fact maybe with nothing on Earth. |
Different first names but same family... with one story to tell. |
|
Я веду свою практику одна... это дело далеко за пределами моего уровня, и я надеюсь мы сможем урегулировать его быстро и без шума, до того, как я совсем погибну. |
I'm a solo practitioner... this seems way above my pay grade, and, well, I was hoping we could settle this quietly and quickly, before I get too destroyed. |
До конца непонятно, как именно возобновились бои. Возможно, одна из сторон пытается предостеречь другую, либо проверяет ее реакцию. |
There is no clear indication of how the fighting started — whether one of the sides is trying to send a warning to the other, or test their response. |
Однако новая система корректирует высоту детонации таким образом, что взрыв производится в более высокой точке, и таким образом он остается в так называемой «летальной зоне». |
But the new system adjusts the detonation altitude so that the blast is triggered at a higher point to keep it in the target’s so-called “lethal volume.” |
Еще одна причина, говорится в статье, заключается в том, что конкурирующие российские производители газа проявили гибкость по отношению к клиентам при установлении цены и выдвижении условий. |
Another reason, the story said, was that rival Russian gas producers were more flexible in setting prices and terms with customers. |
You throw out the first three commandments, you're down to 7. |
|
Теперь остается сделать несложное умножение, и эта земля, этот трактор - наши. |
Only a little multiplication now, and this land, this tractor are ours. |
Вам повезло, что мы на пороге крупной военной операции в истории и мне ничего другого не остается... кроме как оставить вас в живых. |
You're lucky we're on the eve of the largest action in war history which leaves me no choice but to spare your lives. |
У него даже лицо в таких страшных ссадинах, что сомнений не остаётся. |
Those terrible scratches on his face alone would let you know if you did. |
Нержавеющая сталь остается предпочтительным материалом трубопроводов для фармацевтической промышленности. |
Stainless steel remains a piping material of choice for the pharmaceutical industry. |
Тот факт, что трикрезилфосфат получен из смеси и сам является смесью, гарантирует, что он остается жидким в течение широкого диапазона температур. |
The fact that tricresyl phosphate is derived from a mixture and itself is a mixture ensures that it remains liquid over a wide span of temperatures. |
В Windows XP и более ранних системах имеется встроенная учетная запись администратора, которая остается скрытой, когда существует учетная запись, эквивалентная учетной записи администратора пользователя. |
In Windows XP and earlier systems, there is a built-in administrator account that remains hidden when a user administrator-equivalent account exists. |
Однако уровень курения в Испании все еще остается выше, чем в среднем по развитому миру. |
However, smoking rates in Spain still remain higher than the developed world average. |
Остается только оценить эти внутренние продукты. |
All that remains is to evaluate these inner products. |
В последние годы эти водоносные горизонты активно используются как для сельскохозяйственных, так и для бытовых целей, и в озерах или котлованах не остается пресной воды. |
In recent years, these aquifer have been drawn upon heavily, both for agricultural and domestic purposes, and no fresh water remain in the lakes or pits. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «одна вещь остается».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «одна вещь остается» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: одна, вещь, остается . Также, к фразе «одна вещь остается» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.