Оскорбляющий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- оскорбляющий прич
- insulting
- insult(оскорбительный)
- abusive, abusing(оскорбительный, злоупотребляющий)
-
- оскорблять гл
- insult, humiliate, affront(оскорбить, унижать)
- оскорблять человека – insult the man
- offend, hurt(обидеть)
- abuse(ругать)
- revile, defame(поносить, порочить)
- outrage(возмутить)
- curse(проклинать)
- harass(притеснять)
- verbally abuse
-
имя прилагательное | |||
abusive | оскорбительный, матерный, бранный, оскорбляющий |
- оскорбляющий прич
- оскорбительный
- оскорблять гл
- унижать · обижать · соблазнять · задевать · ругаться · огорчать · ущемлять · осквернять
- поносить · гневно осуждать
- вредить · делать больно
обижающий, лягающий, оплевывающий, оскорбительный, поносящий, святотатствующий, уничтожающий, унижающий, уничижающий, ущемляющий, разобижающий, ругающийся, поношающийся, оскверняющий, опускающий, поганящий, профанирующий, сквернящий, язвящий
Если будут использоваться теги nowiki, то они должны быть более узко нацелены на оскорбляющий элемент, а не оборачивать большие полосы обычного текста с обеих сторон. |
If nowiki tags are going to be used, they should be more narrowly targeted to the offending element rather than also wrapping large swaths of plain text on either side. |
Это похоже на пергамёнт, оскорбляющий любого кто попытается ёго прочёсть. |
It looks as though it's a parchment designed to insult anyone who tries to read it. |
Мы требуем,чтобы мисс Баретт удалила ее оскорбляющий блог и вернула любую прибыль, которую она возможно заработала. |
We demand that Ms. Barrett remove her offending blog and disgorge any profits she may have earned. |
В качестве другого примера можно вспомнить, что два года назад на обложке одного из телефонных справочников в Швейцарии появился рисунок, оскорбляющий достоинство арабов и мусульман. |
To cite another example, two years previously a drawing insulting to Arabs and Muslims had appeared on the cover of a telephone book in Switzerland. |
он крайне оскорбляющий и отказывается от сотрудничества |
he is extremely abusive and uncooperative. |
По оценкам Chilling Effects, OSPs удаляют якобы оскорбляющий контент, хотя примерно 60% всех уведомлений о снятии имеют недостатки. |
Chilling Effects estimates that OSPs remove allegedly offending content even though approximately 60% of all takedown notices are flawed. |
Хотите верьте, хотите нет, но я не оскорбляю вас, но я буду презирать вас, если вы заявите что-то без должных оснований. |
Believe or not, I'm not insulting you, but I will contempt you if you claim things without proper reasonings. |
Дюркгейм обнаружил, что преступление - это не столько нарушение Уголовного кодекса, сколько акт, который оскорбляет общество. |
Durkheim found that crime is not so much a violation of a penal code as it is an act that outrages society. |
Мы напоминаем представителю защиты, что его замечания оскорбляют суд! |
We remind Counsel for the Defense .. That his remarks insolently question the integrity of this court. |
Но Стив постоянно оскорбляет и словесно оскорбляет Хостетлера на протяжении всей сделки. |
Scrope heavily contributed to the Quarterly Review’s Economic section. |
В школе над Хейзом издевались, оскорбляли физически и словесно. |
At school, Hayes was bullied and physically and verbally abused. |
Он оскорбляет Альдонсу, поэтому Дон Кихот бросает ему вызов на поединок. |
He insults Aldonza, so Quixote challenges him to combat. |
Он / она достаточно запутан, чтобы как хотеть общие имена в качестве названий, так и оскорблять редакторов, которые выступают за использование общих имен. |
He/she's confused enough to both want common names as titles and to insult editors who advocate for the use of common names. |
Nimki slaps Anaro when she insults Monu. |
|
Это может быть ВМФ, занимающий политическую позицию, которая оскорбляет многих доноров. |
It could be the WMF taking a political position that offends many donors. |
You can't just assault my customers like that. |
|
Они также с большей вероятностью будут оскорблять других, когда вырастут. |
They also are more likely to abuse others when they grow up. |
Во мне он видит того, кто не будет унижать и оскорблять его. |
In me, he sees someone who doesn't abuse and humiliate him. |
Выдумывать иное – значит оскорблять интеллектуальные способности венгерского народа. |
It insults the intelligence of the Hungarian people to suggest otherwise. |
Оскорблять меня совсем не обязательно. |
You don't have to insult me. |
Но не стесняются оскорблять. |
but they feel free to insult it. |
And it's not a good idea to insult the new bull goose loony of the hospital. |
|
Listen, mister, you've been disrespectful to us once too often! |
|
Нет нужды оскорблять маску, - снова заговорил Бисиу, - Торпиль и Люсьен, возвращаясь в фойе, пройдут мимо нас, и я берусь доказать вам, что это она. |
There is no need for committing the crime of treason against a mask, replied Bixiou. La Torpille and Lucien must pass us as they go up the room again, and I pledge myself to prove that it is she. |
To hurl defiance at Christianity and Christians... |
|
Let us go, before we offend the connoisseurs. |
|
Отец Рианны имел обыкновение физически оскорблять ее мать, и она пыталась встать между ними, чтобы прекратить ссоры. |
Rihanna's father used to physically abuse her mother and she would try to get in between them to break up fights. |
Эта лексика только показывает, насколько вы отсталый, и если вы продолжите оскорблять таким образом, о вас сообщат администраторам и запретят. |
This vocabulary only shows how retarded you are, and if you continue offending like this you'll be reported to administrators and banned. |
В чатах и форумах Интернета всегда было полно людей, подначивающих и оскорбляющих друг друга без явных на то причин. |
Since the dawn of the Internet, message boards and chat rooms have lit up with people who incite and insult for no apparent reason. |
B Cент-Поле вас уволили за то, что вы оскорбляли спортсменов. |
Up in Saint Paul, you were fired for verbally abusing your players. |
Если ты позвал меня, чтоб оскорблять... |
If you invited me to insult me... |
Кроули оскорблял своего близкого еврейского друга Виктора Нойбурга, используя антисемитские оскорбления, и у него было смешанное мнение о евреях как о группе. |
Crowley insulted his close Jewish friend Victor Neuburg using anti-Semitic slurs and he had mixed opinions about Jews as a group. |
Хоть ты и подхалим, но тебе не следует оскорблять тай чи чуань. |
Ingratiate him all you want But don't insult Tai Chi Chuan |
Председатель суда, Роланд Фрейслер, был фанатичным нацистом, которого видели яростно кричащим и оскорбляющим обвиняемого на процессе, который был снят в пропагандистских целях. |
The court's president, Roland Freisler, was a fanatical Nazi seen shouting furiously and insulting the accused in the trial, which was filmed for propaganda purposes. |
Когда я выходила за Филиппа, то не нарушала Писание и не оскорбляла церковь. |
In marrying Philip, I wasn't violating the scriptures or offending the Church. |
They beat me, they humiliated me, they married me to the Imp. |
|
Ты не должна притворяться, что не оскорбляла меня и не подставляла соломенных человечков. |
You don't get to pretend you didn't insult me or set up straw men. |
Невозможно склонить кого-то к новой идее, одновременно оскорбляя его внутреннее чувство ценности. |
It impossible to win someone over to a new idea while insulting his inner sense of worth at the same time. |
Позже он водит ее смотреть порнографический фильм, который ее оскорбляет, и она идет домой одна. |
On a later date, he takes her to see a pornographic film, which offends her, and she goes home alone. |
Но убедитесь, что, когда вы меняете его, вы даже не думаете о том, чтобы ссылаться на какой-либо источник; пожалуйста, не стесняйтесь оскорблять того, кто вставил предыдущую этническую принадлежность. |
But make sure that, when you change it, you don't even think about citing any source; please feel free to insult whoever put in the previous ethnicity. |
Их родственники будут оскорблять ее и не узнают, а община будет считать ее нечистой, бесстыдной женщиной. |
Their relatives would insult her and not recognize her, and the community would consider her an impure, shameless woman. |
Молодая женщина по имени Фуу работает официанткой в чайном магазине, когда ее оскорбляет банда самураев. |
A young woman named Fuu is working as a waitress in a tea shop when she is abused by a band of samurai. |
Во-первых, я не собирался оскорблять вас, во-вторых, роль у меня не получится. Вам не понравится. |
I have no intention of offending you, and whatever I do with the role, you'll be disappointed. |
Но не... не оскорбляй надежды, которые я когда-то лелеял, попытками воскресить то, что ты так тщательно старалась истощить. |
But do not... do not insult the hopes I once cherished by trying now to resurrect what you so thoroughly laid to waste. |
Определяющий фактор, ваша честь: если мистера Флеминга оскорбляет то, как он выглядит в роликах моего клиента, тогда позвольте ему сделать свои собственные ролики. |
Bottom line, Your Honor, if Mr. Fleming feels aggrieved... by the way he's portrayed in my client's campaign commercials... then let him counter it with commercials of his own. |
И к тому же у него еще хватает наглости, стоя здесь, посреди дороги, оскорблять ее, делать ей гнусные предложения! |
And on top of it all, he had the consummate gall to stand here in the road and insult her with his infamous proposals. |
Меня оскорбляла мысль, что я мог привезти такую партию героина, как на этом суде. |
I'm very insulted by the idea that I would bring in a consignment of heroin like the one in this trial. |
Я не позволю себя оскорблять! |
I didn't come here to be insulted! |
В то время как Брэндон оскорбляет Дэррила за это, Вэл выглядит впечатленной бравадой Дэррила. |
While Brandon insults Darryl for this, Val looks impressed by Darryl's bravado. |
Почему вы друг друга оскорбляете? |
Why have you come to be insulted like this? |
Возможно, мы считаем его отталкивающим отчасти потому, что он означает для нас чрезмерное потребление бензина и оскорбляет наши политические или моральные ценности. |
Perhaps we judge it to be repulsive partly because it signifies for us over-consumption of gasoline and offends our political or moral values. |
Me no come here to be insulted! |
|
Билли родился в семье, где его отец, пекарь по профессии и хулиган по натуре, оскорблял свою жену и был равнодушен к своим сыновьям. |
Billy was born into a family where his father, a baker by trade and a bully by nature, abused his wife and was indifferent to his sons. |
Не оскорблять, не повторяться, и не относиться слишком серьёзно к первым двум правилам. |
Don't be offensive, don't be cliche, and don't take the first two rules too seriously. |
Однако, вернувшись в сари, он стал претендовать на Бавандский трон и начал оскорблять своего отца Шахрияра и его слуг. |
After his return to Sari, however, he began claiming the Bavand throne for himself, and started abusing his father Shahriyar and his servants. |
Решения Бога в том, что касается причинения страданий, не являются для нас ни удовлетворительными, ни понятными, если только его не оскорбляет невинность. |
God's choices in inflicting suffering are not satisfactory to us, nor are they understandable, unless innocence offends him. |
И когда все пошло не так, он ее лишил оскорбляющего чувства. |
And when things go awry, he takes the offending sense away. |
Она заканчивает его тем ситкомом, который якобы оскорбляет миллениалов. На самом деле они, вероятно, просто думают, что это неубедительно. |
She finishes it off with that sitcom which the millenials are allegedly offended by. Actually they probably just think it's lame. |
You belittle my business, break bread with my enemies. |
- оскорбляющий несправедливостью - invidious
- они оскорбляют - they offend
- оскорбляют и - offend and
- оскорбляют наши чувства - hurt our feelings
- оскорбляют достоинство - affront to dignity
- оскорбляют их - insult them
- оскорбляют меня - insult me
- оскорбляющие человеческое достоинство. - offending human dignity.
- оскорбляющие честь - offending the honour