Остались незавершенными - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
дети остались без крова - children are homeless
если вы остались на - if you stayed on
Остались мили - miles left
мы остались в - we stayed at
Остались дома - have stayed home
остались нетронутыми - remained intact
Мне просто нужно, чтобы вы остались - i just need you to stay
остались вместе - have stayed together
не остались без крова - not homeless
остались послушными - remained docile
Синонимы к остались: оставаться, продержаться, пребывать на прежнем месте, пребывать в прежнем состоянии
незавершенное превращение - suspended transformation
незавершенный платеж - pending payment
незавершенное - progress
незавершенное производство - unfinished production
незаверенный - uncertified
как незавершенное - as a work in progress
запасы и незавершенное - inventories and work in progress
готовая продукция и незавершенное - finished goods and work in progress
еще незавершенный - yet incomplete
остаются незавершенными - remain incomplete
Синонимы к незавершенными: незаконченный, неоконченный, недоделать, эскизный, несделанный, неготовый, не взлететь, не вполне законченный, не сформирована
А сотню лет развития инфраструктуры, и каналы поставок, и системы сбыта, и схемы монетизации просто остались в стороне за одно лишь десятилетие. |
A hundred years of infrastructure and supply chains and distribution systems and monetization schemes are completely bypassed - in a decade. |
Но тогда на Новых Началах подобные беды уже остались позади. |
But on New Beginnings we were past most such hazards. |
Лишь только курсы американских ценных бумаг на фондовом рынке остались относительно устойчивыми. |
Only US stock market prices have remained relatively stable. |
На протяжении последнего десятилетия в вооруженных конфликтах погибло два миллиона детей, еще шесть миллионов получили ранения или остались на всю жизнь калеками. |
In the last decade, two million children have been killed in situations of armed conflict, while six million children have been permanently disabled or injured. |
Мы остались на берегу еще на пару дней, а потом поехали к Мимси. |
We stayed at a beach resort enjoying ourselves For a couple of days, Then we drove over to mimsy's. |
Ночью на расчистку дорог отправились и их коллеги из Есеника, они уверили, что дороги на возвышенностях после обработки химикатами остались голыми и мокрыми. |
Their Jesenik counterparts also made an outing overnight; the roads all the way to the highest altitudes are now clear and wet following the chemical treatment, according to them. |
Если на Вашем счету остались денежные средства, Ваш остаток будет возвращен в течении 7-10 рабочих дней после получения запроса. |
In the case that your account has a remaining balance, you will be refunded the remaining balance within 7-10 business days following the request. |
Они остались приятелями, были готовы, если бы понадобилось, оказать один другому любую услугу, но и только. |
They had remained good friends; they were ready to assist each other on occasion in every possible way; but nothing more. |
Официально, организации, связанные с чистотой крови, незаконны, но на Совете остались те, кто верит, что смешанные браки - кощунство. |
Officially, blood purity organizations are outlawed, but there are those on the counsel who still believe inter-marriage is a sacrilege. |
В нём ещё остались частички алкоголя, и не очень высокого качества. |
There were remains of alcohol in it Not the quality kind. |
В горах еще остались упрямцы, которые выходили на связь с мятежниками. |
There are a few holdouts in the mountains who have been in contact with the rebel fleet. |
Уверен, что они просвещают вас, ...но сам я предпочитаю, чтобы они остались для меня тайной. |
I am sure they enlighten you, but I prefer them to remain mysterious. |
Более достойные товарищи остались позади, потому что буржуи сентиментальны. |
More courageous Comrades were left behind ... because of bourgeois sentimentality. |
If we had any heavy-duty meds left in the pharmacy, maybe. |
|
Ведь у меня еще остались серебряные пряжки, шесть столовых приборов, те самые, что я купил впервые в жизни! |
I have still my silver buckles left, and half-a-dozen silver spoons and forks, the first I ever had in my life. |
Если еще остались какие-то дела, то я ужасно просчиталась. |
If there's still planning to do, I've horribly miscalculated. |
Выждав момент, когда мы остались вдвоем, я спросил Амелию, к чему продолжать этот тягостный труд, если подготовка к восстанию зашла уже так далеко. |
During one period when we were left alone, I asked Amelia why the weed-cutting continued if the revolution was so far advanced. |
Там они и остались лежать и мучили меня как тяжелый сон в течение многих дней и ночей. |
There they remained, a nightmare to me, many and many a night and day. |
Когда вы остались с миссис Фортескью вдвоем, о чем вы говорили? |
During the time that you were alone with Mrs Fortescue after the others had left, what did you talk about? |
Some other important details fell through the cracks. |
|
Вы знаете, у меня остались обезболивающие с тех времен, когда я их принимала. |
You know, I have some pain relievers from back when I used to take a lot of pain relievers. |
You're the ones left out in the cold. |
|
Меня все гнали да гнали, то один из вас, то другой, пока от меня только кожа да кости остались. |
I've been a-chivied and a-chivied, fust by one on you and nixt by another on you, till I'm worritted to skins and bones. |
Некоторые остались, в окно заглядывали, а то и в зал входили посмотреть, как дядя Док с женой сидят на лавке, - покуда кассир свет не выключил в зале ожидания. |
They stayed there, looking in the window, and now and then they would come in and look at Uncle Doc and his wife setting on the bench, until the agent turned off the lights in the waitingroom. |
Это пусковой механизм одной из боеголовок, которые остались после Генезиса. |
This trigger was taken from one of the nukes that fell on Genesis day. |
В Долине еще остались гиросферы? |
Are there any Gyrospheres left in the Valley? |
Нам нужно найти остатки души, которые там остались после всего того, что он сделал. |
We've got to find the scrap of a soul that's left in there after everything he's done. |
Как бы то ни было, остались лишь вялые сомнения, оживляемые колебаниями моего настроения. |
However, these were no more than idle doubts that shifted with my moods |
Как-то раз, в декабре, выдался денек, когда все остались без обеда. |
One evening in December they had no dinner at all. |
Многие вопросы остались без ответов, и время - решающий фактор. |
There's still a lot of unanswered questions, and time can be a factor with these things. |
Два сохранившихся доргиса, Вулкан и Кэнди, остались. |
Two extant dorgis, Vulcan and Candy, remain. |
Двигатели остались неизменными, но четырехступенчатая автоматическая коробка передач overdrive была стандартной на всех двигателях и моделях. |
Engines remained unchanged, but the four-speed automatic overdrive transmission was standard on all engines and models. |
Жена Оуэна, Каролина, и две их дочери, Анна Каролина и Мэри, остались в Великобритании, где они умерли в 1830-х годах. |
Owen's wife, Caroline, and two of their daughters, Anne Caroline and Mary, remained in Britain, where they died in the 1830s. |
Административные реформы Наполеона, такие как Наполеоновский кодекс и эффективная бюрократия, также остались в силе. |
The administrative reforms of Napoleon, such as the Napoleonic Code and efficient bureaucracy, also remained in place. |
Тем не менее, с продолжающимися открытиями, другие сравнения земли остались. |
However, with continuing discoveries, other Earth comparisons remained. |
Они, наконец, приземлились бросок Лутца в свободном коньке, но остались на четвертом месте в общем зачете после того, как Каин-Гриббл упал на их бок о бок тройной Сальховской попытки. |
They finally landed the throw Lutz in the free skate, but remained in fourth place overall after Cain-Gribble fell on their side-by-side triple Salchow attempt. |
Бернард Ковальски занял пост исполнительного продюсера третьего сезона, но рейтинги остались низкими, и сериал был отменен CBS. |
Bernard Kowalski stepped in as executive producer for the third season, but the ratings remained low and the series was canceled by CBS. |
About 45,000 people have died, while 500,000 became homeless. |
|
Царские документы зафиксировали более 400 000 убитых Черкесов, 497 000 вынужденных бежать и только 80 000 остались на родине. |
Tsarist documents recorded more than 400,000 Circassians killed, 497,000 forced to flee and only 80,000 were left in their native area. |
Они понесли тяжелые потери у Банкер-Хилла, и в их гренадерской роте только 8 человек остались невредимыми. |
They suffered heavy casualties at Bunker Hill, and in their grenadier company, only 8 men were left unwounded. |
Однако другие искусствоведы остались при своем мнении. |
However, other art historians have remained unconvinced. |
Если бы я попытался удалить какое-то ложное обвинение о моем имени пользователя, какой-то администратор гарантировал бы, что это было отменено и что обвинения остались для всех, чтобы видеть. |
If I tried to deleted some false charge about my username, some admin would ensure that this was reverted and that the charges remained for all to see. |
У него остались жена Нильгюн и дочь Пелин. |
He is survived by his wife Nilgün and daughter Pelin. |
У него остались две жены, и он был похоронен в похожем на пагоду мавзолее на кладбище Панчкуин Кабаристан в Агре рядом со своим отцом. |
He was survived by two wives, and was interred in a pagoda-like mausoleum in the Panchkuin Kabaristan cemetery in Agra beside his father. |
Домашние капелланы императора, которые должны были помогать ему у трона, остались в хоровой одежде. |
The emperor's domestic chaplains who were to assist him at the throne remained in choir dress. |
Дома остались только младшие братья Джефферсона-Элизабет, Люси и двое малышей. |
Only Jefferson's younger siblings Elizabeth, Lucy, and the two toddlers, were at home. |
И я боролся за то, чтобы эти интервью остались там, где они были в основном положительными для креационизма и разумного замысла. |
And I fought to keep those interviews in there, which were mainly positive to creationism and intelligent design. |
Ко второй категории Коль-де-Chevrères, остались только четыре гонщика. |
By the second-category Col des Chevrères, only four riders remained. |
Оружие было снято во время ремонта госпитального корабля, хотя противоминные контрмеры остались. |
The weapons were removed during the hospital ship refit, although the anti-mine countermeasures remained. |
В январе 2016 года РКН заявила, что в 2015 году более 10 000 сестринских должностей остались незаполненными. |
In January 2016 the RCN stated that more than 10,000 nursing posts went unfilled in 2015. |
Дети Пирпонта от первого брака остались в Массачусетсе со своим дедом. |
Pierpont's children by his first marriage remained in Massachusetts with their grandfather. |
Она считала, что Элеонора была одной из двух детей, которые были сожжены до неузнаваемости и остались неопознанными. |
She believed that Eleanor was one of two children who had been burnt beyond recognition and remain unidentified. |
Несколько пирамид и руин даже остались раскопанными в пределах городской застройки города. |
Several pyramids and ruins have even remain unearthed within the urban sprawl of the city. |
Только двенадцать человек остались с пророком, а неверные замучили семьдесят человек из нас. |
Only twelve men remained with the Prophet and the infidels martyred seventy men from us. |
Оригинальное сообщение, смысл и другие формулировки остались нетронутыми. |
Original message, meaning, and otherwise wording still intact. |
Если бы они хоть на секунду перестали рассуждать здраво, все представление пошло бы прахом, и они остались бы в панике. |
If they would stop to reason for a second, the whole performance would go to pieces, and they would be left to panic. |
Тем не менее, это был день увольнения Зиффа Дэвиса, в результате которого более 30 человек остались без работы, включая весь актерский состав Broken Pixels. |
However, that was the day of the Ziff Davis layoffs that left more than 30 people out of a job, including the entire cast of Broken Pixels. |
Я проверил ноябрь и декабрь, так что у нас остались только отчеты за этот год. |
I've cleared November and December, so we're down to only reports from this year. |
Более 540 000 домов и предприятий остались без электричества. |
Over 540,000 homes and businesses were without power. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «остались незавершенными».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «остались незавершенными» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: остались, незавершенными . Также, к фразе «остались незавершенными» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.