Оттеснять на обочину - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Оттеснять на обочину - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
marginalizes
Translate
оттеснять на обочину -

- оттеснять [глагол]

глагол: drive away, drive back, hustle away

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon

- обочина [имя существительное]

имя существительное: roadside, wayside, curb, kerb, shoulder, verge



Поэтому лица, передвигающиеся на роликовых коньках, должны использовать тротуары или, при движении по дороге, - обочину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, roller skaters shall use pavements or the verge when skating on the road.

Вам, наверное, удалось ухватить все сразу, как только это выгрузили на обочину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You guys must've gotten this stuff right after they laid it out on the curb.

Она съезжает на обочину, выходит из машины и начинает подпрыгивать и трясти ногой, чтобы избавиться от животного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She pulls over, gets out of the car, and proceeds to jump up and down and shake her leg in order to get rid of the animal.

Россия и Европа, оттеснив США на обочину, ведут трубопроводную войну на протяжении всего того времени, что Путин находится у власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia and Europe, with the United States on the sidelines, have engaged in pipeline warfare throughout Vladimir Putin’s tenure in the Kremlin.

Это значит - сними ногу с газа и съедь на обочину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean take your foot off the gas and pull over.

Либо она выбрала фантастически удачное время, либо правительство США и новое послемайданное правительство Украины вступили в сговор, чтобы столкнуть Россию на обочину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either it was simply fantastic timing on the part of Westinghouse, or the U.S. government and the new, post-Euromaidan government of Ukraine colluded to kick Russia to the curb.

Отъехав на обочину, я остановил машину и повернулся к ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I pulled the car over against the curb and parked. I turned to her.

Его занесло на обочину. Машина перевернулась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He drove off the road and the car flipped over.

Поскольку перестрелка продолжалась с близкого расстояния, грузовики, составлявшие заднюю часть колонны, еще не оказавшись в зоне поражения, начали съезжать на обочину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the firefight continued at close range, the trucks forming the rear of the column, not yet in the killing zone, began to pull over to the side of the road.

В январе 1985 года Эйвери столкнул машину своего двоюродного брата на обочину дороги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In January 1985, Avery ran his cousin's car off to the side of the road.

Сэр, сверните на обочину когда это будет безопасно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sir, pull over when it is safe to do so.

Она ублажает тебя шоколадками и розами, а потом вышвыривает на обочину, словно дохлого енота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'll seduce you with chocolates and roses and then kick you to the side of the road like a dead raccoon.

Он осторожно присел на обочину рядом с ними и постарался заставить свой голос звучать ровно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He deliberately sat down on the bank beside them, and forced a reasonable tone.

Они открыли обочину для проезда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They've opened up the hard shoulder.

Мужчина оказывается в эмоциональном и общественном смятении, когда его жена пинает его на обочину, и они вступают в ожесточенную борьбу за развод и опеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The man finds himself in emotional and public turmoil when his wife kicks him to the curb, and they engage in a bitter divorce and custody battle.

Вместо того чтобы обсуждать этот вопрос стоя на дороге, сотрудник полиции может попросить водителя выйти из машины и отойти на обочину для дальнейшего обсуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of discussing the issue while standing on the road, the officer may ask the driver to exit the car and move off to the side of the road for further discussion.

Затем он развернул большую часть своей артиллерии и начал оттеснять русских обратно к редуту Раевского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He then deployed most of his artillery and began to push the Russians back toward the Raevsky redoubt.

Съезжайте на обочину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Move your vehicles off the road.

Ты не хочешь столкнуть его на обочину, и бОльшая зарплата тебе не нужна - бог с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you don't want to push him over the cliff, the extra money isn't worth it to you - that's fine.

Он подбросил меня на обочину мусорщику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He left me out on the curb for the ashman.

В конце концов мне стало так жарко, что я решил съехать на обочину, чтобы попытаться загерметизировать брешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Eventually I became so hot I decided I had to pull over to try to seal the gap.'

И упоминание о принуждении жертвы съехать на обочину рядом с полем ... Почему Вы измененили этот текст?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the allusion to forcing a victim to pull over beside a field... why did you change those lyrics?

Он присел на травянистую обочину тротуара и стал думать, что делать дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sat down on the grassed verge of the path to think out what he should do.

Затем этот объект выставлялся напоказ по всему городу или вывозился за городскую черту и выбрасывался на обочину дороги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The subject was then paraded around town or taken to the city limits and dumped by the roadside.

Кстати говоря, английские автомобили тоже популярны - мы обсудили этот вопрос, когда съехали на обочину, чтобы попить чай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that said, English cars are popular too - a point we discussed when we pulled over for afternoon tea.

Я думаю, что это будет падать на обочину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that is going to fall to the wayside.

Они подъехали к перекрестку, и Элин сбросила скорость, свернула на обочину и остановилась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They came to an intersection and she slowed the car, pulled off to the side of the road and stopped.

Что означает, что вы не можете сказать одному гонщику съехать на обочину и пропустить другого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What that means is you can't tell one of your drivers to pull over and let the other one go by.

И если ты устал, съезжай на обочину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if you get tired, pull over.

Или реальная цель расширения, как думает все больше людей в Москве, состоит в ослаблении России и вытеснении ее на обочину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or is the real reason for expansion, as more and more people think in Moscow, to weaken and marginalize Russia?

Теряет свой груз, съезжает на обочину, и тащит тело в пустыню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Loses his cargo, pulls over, and drags the body out into the desert.

О, это же Джефф Уингер, полиция веселья, приказывает нашим улыбкам съехать на обочину, потому что на наших ртах тонированные окна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, look, it's Jeff Winger, fun police, here to pull over our smiles 'cause our mouths have tinted windows.

Нет, сворачивание на обочину и лопнувшая шина не помогут гонке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, swerving into a curb and popping your tire loses races.

Здесь выбрался на обочину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pulled off onto the shoulder over there.

Машина 1-Д-2 пробила дорожное ограждение и съехала на обочину рядом с отметкой 114 миля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One-David-Two's vehicle has broke through a guardrail and gone into a gully near mile marker 114.

А ты просто был собой, женщина, которая заставляет меня съехать на обочину дороги в дождь, чтобы подобрать больного енота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you're just being you- the woman that makes me pull over to the side of the road in a rainstorm to pick up a sick raccoon.

Парень, которого вы вытолкнули на обочину, уж точно точит на вас зуб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guy whose truck you broadsided is more likely to sue you.

Теория утверждает, разум человека, достаточно селективен, он способен оттеснять контрординарную информацию, веря одному в обход другому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The theory holds that if a person's mind is sufficiently disciplined he'd be capable of compartmentalizing contradictory information, believing one thing while doing another.

На второй день пути Макс, обнаружив подозрительные приметы, пустил пони шагом и стал тщательно изучать обочину дороги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On his second day out of Dodge, he slowed his pinto to a walk and studied the side of the road carefully.

Мы съехали на обочину и остановились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We stopped at the side of the road.

А теперь ты просто бывший шпион выкинутый на обочину, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you're just a burned spy tossed out into the cold, huh?

Время от времени вы находили пустынное местечко рядом с обрывом, съезжали на обочину и начинали день с улыбки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every so often you find a deserted bit of cliff top, pull the car over and start the day with a smile.

Но вообразите, что он должен был почувствовать, когда его собственная мать выбрасывает его на обочину в момент его рождения, и все из-за какого-то предсказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But imagine how he must have felt when his own mother chucked him out by the roadside the moment he was born, all because of some prophecy.

Или думаешь Микки не начнет оттеснять всех противников?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You think Mickey won't push back and push back hard?

Когда нас будут оттеснять, последний, кто останется в живых взорвёт мост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They push us back this far, last man alive blows the bridge.

нас оттеснят, там взрываемые двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We get pushed back, there's the blast doors.

Как только она начала поворачивать, кучер спрыгнул и покатился на обочину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just as it took the curve, Nevada saw the driver jump off and roll to the side of the road.

Когда в следующий раз увидишь разрешенную остановку, съезжай на обочину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next time you see a rest stop, we need to pull over.

Свидетели видели, как мистер Миллер положил свой телефон на обочину и бросился под машину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Witnesses saw Mr. Miller place his cell phone on the curb, then step into oncoming traffic.

Дороги жизни многолюдны, и если мы выпустили чью-то руку, нас скоро оттеснят далеко в сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The streets of life are very crowded, and if we loose each other's hands we are soon hustled far apart.

Кокраны съехали на обочину если вы посмотрите, первое отклонение происходит здесь

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While they were arguing, the Cochrans drifted onto the dirt shoulder of the road. If you watch, the first swerve occurs right there at 4 minutes, 24 seconds into the race.

И снова он сталкивается с грузовиком, который съехал на обочину дороги впереди, намеренно поджидая Манна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once again, he encounters the truck, which has pulled off to the side of the road ahead, intentionally waiting for Mann.

В будние часы пик автобусы Pace имеют право использовать обочину скоростной автомагистрали Edens и скоростной автомагистрали Stevenson, чтобы избежать пробок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During weekday rush hours, Pace buses are authorized to use the shoulder of the Edens Expressway and Stevenson Expressway to avoid traffic congestion.

Однако когда волна войны пошла на спад и Советы начали оттеснять захватчиков из стран оси, лагеря пополнились новыми партиями рабочих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the tide of the war turned, however, and the Soviets started pushing the Axis invaders back, fresh batches of labourers replenished the camps.

В финальной сцене Хеймер съезжает на обочину и наконец дает Голту сесть за руль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the final scene, Hamer pulls over and finally lets Gault drive.

Езда на север по шоссе 89 позволяет гонщикам съехать на обочину вправо, чтобы полюбоваться видами, не пересекая движение транспорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Riding north via route 89 allows riders to pull over to the right to admire the views without crossing traffic.

Османские войска продолжали оттесняться назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ottoman forces continued to be pushed back.

Следуя совету пассажира-сотрудника Tesla, водитель съехал на обочину, и все трое пассажиров благополучно вышли из машины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following advice from a passenger Tesla employee, the driver pulled over and all three occupants safely exited the vehicle.

Это утверждение указывает на то, что аланы уже имели свой дом на Кавказе, не дожидаясь, пока гунны оттеснят их туда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This statement indicates that the Alans already had a home in the Caucasus, without waiting for the Huns to push them there.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «оттеснять на обочину». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «оттеснять на обочину» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: оттеснять, на, обочину . Также, к фразе «оттеснять на обочину» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information