Пакет услуг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: package, packet, parcel, pack, batch, bundle, pile, convolute
сокращение: pkt.
пакет ухода - care package
исходный пакет загрузки - original download package
пакет подпрограмм - subroutine package
антизащитный статический пакет - antistatic protective bag
пакет дисков - drive package
скрученный бумажный пакет - twisted paper bag
пакет (сетевые технологии) - package (Networking)
пакет молока - a carton of milk
пакет исправлений - hotfix package
пакет с замком zip-lock - zip-lock bag
Синонимы к пакет: программа, пай, часть, вибропакет, куль, пакетик, фотопакет, сервиспакет, взрывпакет, кулек
Значение пакет: Бумажный свёрток с вещами.
плохая услуга - disservice
определенная профессиональная услуга - specific professional service
первичные услуга - primary services
услуга обработки несостоявшихся вызовов - incomplete call handling service
бухгалтерская услуга - accounting service
великая услуга - great service
добрая услуга - good turn
услуга почты - mail service
финансовая услуга - financial service
брокерская услуга - brokerage services
Синонимы к услуга: помощь, служба, добро, обслуживание, заслуга, сервис, пожертвование, любезность, одолжение
Значение услуга: Действие, приносящее пользу другому, оказывающее помощь.
Gemalto eBanking поддерживает пакет Ezio с помощью таких услуг, как внедрение, аудит безопасности, проектирование и консалтинг, обучение, выполнение и поддержка. |
Gemalto eBanking supports the Ezio Suite with services including implementation, security audit, design and consulting, training, fulfilment and support. |
В рамках пакетного ценообразования компании продают пакет или набор товаров или услуг по более низкой цене, чем если бы клиент покупал их все по отдельности. |
In a bundle pricing, companies sell a package or set of goods or services for a lower price than they would charge if the customer bought all of them separately. |
Пакет телекоммуникационных услуг содержал положения, касающиеся сетевой нейтральности. |
The Telecoms Package contained provisions that concerned net neutrality. |
Все болгарские граждане имеют обязательные страховки, охватывающие пакет медицинских услуг, гарантированных бюджетом Национального фонда медицинского страхования. |
All Bulgarian citizens have compulsory insurance, covering a package of health services, guaranteed by the budget of the National Health Insurance Fund. |
В Ханьванге родителям был предложен пакет услуг на сумму 8800 долларов США наличными и пенсия на одного родителя в размере почти 5600 долларов США. |
In Hanwang, parents were offered a package valued at US$8,800 in cash and a per-parent pension of nearly US$5,600. |
Стоимость суррогатного материнства в США составляет от $ 95 000 до $ 150 000 за полный пакет услуг, включая оплодотворение, судебные издержки, компенсацию, агентский гонорар. |
Surrogacy costs in USA between $95,000 and $150,000 for the complete package, including fertilization, legal fees, compensation, the agency's fee. |
At&t также запустила свой собственный пакет услуг, который состоит из голосовой, видео, широкополосной и кабельной связи. |
At&t also launched its own bundled service, which consists of voice, video, broadband and cable service. |
Дополнительно можно получить модернизированные тормоза, пакет услуг, обеспечивающий доступ к механикам Bowler Works, логистическую поддержку и хранение автомобиля между мероприятиями. |
Options include upgraded brakes, a service package providing access to Bowler Works mechanics, logistic support, and vehicle storage between events. |
Хорошо, Я хочу полный пакет услуг от Феза.. вымыть, ополоснуть и еще добавь побольше тех приемов с пальцами. |
Okay, I want the full fez treatment- a wash, cream rinse and a lot of that wiggly stuff you do with your fingers. |
This is our least expensive funeral package. |
|
Перед выборами конгресс принял закон P. L. 110-343, устанавливающий пакет помощи в размере 700 миллиардов долларов для индустрии финансовых услуг. |
Before the election, Congress had enacted P.L. 110-343, establishing a $700 billion package of aid to the financial services industry. |
В 2004 году компания Boeing предложила короткий пакет услуг в полевых условиях в ответ на потребности компании Gol Transportes Aéreos, которая часто выполняет полеты из закрытых аэропортов. |
In 2004, Boeing offered a Short Field Performance package in response to the needs of Gol Transportes Aéreos, which frequently operates from restricted airports. |
Вы можете побаловать себя подводным массажем, полежать в минеральной или гидромассажной ванне или сделать грязевое обёртывание. Также предлагается специальный пакет услуг, включающих спа процедуры. |
You can let yourself be spoiled with underwater massages, mineral and whirlpool baths or with mud wraps, for example. |
Пакет телекоммуникационных услуг был представлен европейским комиссаром по вопросам информационного общества Вивиан Рединг Европейскому парламенту в Страсбурге 13 ноября 2007 года. |
The Telecoms Package was presented by Viviane Reding, the European Commissioner for Information Society, to the European Parliament in Strasbourg 13 November 2007. |
Вместе мультидисциплинарная команда может помочь создать пакет услуг, подходящий для пациента. |
Together the multidisciplinary team can help create a package of care suitable to the patient. |
Вот тебе увольнительный пакет услуг за оказанный пакет услуг. |
Here's a little severance package for servicing my package. |
Вскоре за этим последовал пакет общих брокерских услуг, который позволял их клиентам торговать без ограничений на Rs. 1947 в месяц. |
This was soon followed by a blanket-brokerage package that allowed their customers to trade without limit for Rs. 1947 per month. |
Пакет телекоммуникаций известен в Германии как телеком-пакет по-французски в паке Телеком, в испанский как пакет услуг связи, и в Швеции как Telekompaketet. |
The Telecoms Package is known in German as Telekom-Paket, in French as Paquet Telecom, in Spanish as Paquete Telecom, and in Swedish as Telekompaketet. |
Пакет услуг Stage One performance был отменен в 1975 году, хотя пакет услуг Gran Sport handling будет по-прежнему предлагаться. |
The Stage One performance package was dropped for 1975, though the Gran Sport handling package would continue to be offered. |
Клиники взимали с пациентов от 10 000 до 28 000 долларов за полный пакет услуг, включая оплодотворение, оплату суррогатной матери и доставку ребенка в больницу. |
Clinics charged patients between $10,000 and $28,000 for the complete package, including fertilization, the surrogate's fee, and delivery of the baby at a hospital. |
I hid the package and went to take her home. |
|
Пакет не может быть выполнен, так как он содержит задачи, которые не удалось загрузить. |
The package cannot execute because it contains tasks that failed to load. |
Например, эти средства должны были использоваться для оплаты услуг подрядчика по контракту на строительство или осуществления выплат продавцу товаров по линии импортной операции. |
For instance, the funds were to be used to pay a contractor in a construction contract, or to pay the seller of goods in an import transaction. |
Вместе с тем в ряде стран центральной и восточной Европы некоторые подсекторы услуг развивались темпами выше средних. |
At the same time, in several countries of central and eastern Europe certain sub-sectors of services developed at higher than average speed. |
Государственные цели в области планирования семьи должны ставиться исходя из неудовлетворенных потребностей в предоставлении информации и услуг. |
Governmental goals for family planning should be defined in terms of unmet needs for information and services. |
В рамках проекта PROBE будет также обеспечено более высокое качество телефонных услуг для сельских и отдаленных общин. |
Project PROBE will also deliver higher quality telephone services to rural and remote communities. |
Дальнейшая работа по укреплению потенциала будет включать в себя создание пакета услуг электронного туризма для различных заинтересованных сторон в развивающихся странах. |
Further capacity capacity-building will include an e-tourism package for multiple stakeholders in developing countries. |
Регистрация рождения крайне важна для составления статистики естественного движения населения, необходимой для разработки политики и предоставления услуг. |
Birth registration is essential for compiling vital statistics that are needed to develop policies and implement services. |
В Гренландии на регулярной основе проводится оценка услуг, предоставляемых учреждениями сферы здравоохранения, и принимаются меры по повышению их эффективности и качества. |
The services provided by the health authorities in Greenland are regularly assessed and made more efficient and effective. |
Кроме того, по его словам, в территории имеет место здоровый конкурентный спрос на товары и услуги, причем расходы из средств бюджета территории на оплату товаров и услуг 2000 местных поставщиков в 2005 году составили 14 млн. долл. США17. |
In addition, he said there was healthy competition for goods and services, with the Territory spending over $14 million in 2005 from 2,000 local vendors. |
Щелкните ОК, чтобы удалить журналы, или перейдите на вкладку Пакет и задайте параметры для регулярного удаления старых журналов. |
Click OK to delete the journals, or click the Batch tab, and then define parameters to schedule old journals to be deleted regularly. |
Массивный правительственный пакет субсидий также обеспечил внутреннее спокойствие. |
A massive government subsidy package also accounted for domestic calm. |
Мне пришлось разорвать пакет и высыпать его в собачью миску. |
I had to rip up the packet and stick it in the dog basket! |
Он вернулся домой, запечатал пакет и наутро отнес его по адресу. |
He reached home, sealed them up as before, and delivered the parcel at its address next morning. |
Смотрите, наш премиум-пакет всё включено будет лучшим трамплином для вашего дела. |
Look, our all-inclusive Premium package... that's gonna be the best bang for your buck. |
Предлагаешь выкупить контрольный пакет акций Сидвелл инвестмент групп. |
You want me to buy controlling interest in the Sidwell Investment Group. |
Какое счастье, Пат, что у нас есть дальновидные друзья, - сказал я. - Сегодня утром перед отъездом Ленц погрузил в нашу машину довольно тяжелый пакет. |
What a mercy, Pat, we have far-sighted friends, said I. Lenz hastily stowed a pretty heavy parcel into the car this morning as we were leaving. |
You'd be better off in a bin bag. |
|
Я составил контракт на приобретение вас и ваших услуг, а так же всей вашей компании. |
I had a contract drawn up to buy you and your services and your company, lock, stock, and barrel. |
И теперь вы готовы насладиться всем спектром пострясающих услуг DirecTV. |
And now you're ready to enjoy the full range of exciting DirecTV programming options. |
Мне нужен пакет багажных бирок, - сказала я, но по глазам портье увидела, что не обманула его. |
'I want a packet of luggage labels,' I said, but I saw by his eye that he was not deceived. |
Причина-озабоченность полиции и силовых структур тем, что анонимное использование предоплаченных мобильных услуг способствует преступной или террористической деятельности. |
The reason is a concern of police and security agencies that anonymous use of prepaid mobile services facilitates criminal or terrorist activities. |
К 1870 году сорок процентов ирландских женщин работали домашней прислугой в Нью-Йорке, что составляло более пятидесяти процентов всей сферы услуг в то время. |
By 1870, forty percent of Irish women worked as domestic servants in New York City, making them over fifty percent of the service industry at the time. |
Четырехъядерный плоский пакет имеет соединения только по периферии пакета. |
The quad flat-pack has connections only around the periphery of the package. |
Впоследствии, MeeMix выпустила в 2009 году линейку коммерческих услуг для бизнеса, предназначенных для персонализации медийных рекомендаций, открытий и рекламы. |
Subsequently, MeeMix released in 2009 a line of Business-to-business commercial services intended to personalize media recommendations, discovery and advertising. |
Системы защиты детей представляют собой набор обычно управляемых государством услуг, предназначенных для защиты детей и молодежи, которые являются несовершеннолетними, и для поощрения стабильности семьи. |
Child protection systems are a set of usually government-run services designed to protect children and young people who are underage and to encourage family stability. |
Сикер, Варбах и Витт поддержали использование многоуровневой модели для регулирования телекоммуникационной отрасли с появлением конвергентных услуг. |
Sicker, Warbach and Witt have supported using a layered model to regulate the telecommunications industry with the emergence of convergence services. |
Мобильный пакет содержит коды отслеживания на стороне сервера, которые используют PHP, JavaServer Pages, ASP. |
The Mobile Package contains server-side tracking codes that use PHP, JavaServer Pages, ASP. |
Существует огромное количество отраслей услуг, которые вращаются вокруг торговли наркотиками-отмывание денег, поручители, адвокаты, которые обслуживают контрабандистов наркотиков. |
There is a fascinating amount of service industries that revolve around the drug trade—money laundering, bail bondsmen, attorneys who service drug smugglers. |
Стратегии увеличения доходов для того, чтобы сделать основные потребности более доступными, как правило, включают социальное обеспечение, экономические свободы и предоставление финансовых услуг. |
Strategies of increasing income to make basic needs more affordable typically include welfare, economic freedoms and providing financial services. |
Что касается этих услуг, то можно утверждать, что, хотя исключение и возможно, они должны рассматриваться как достойные блага или почти общественные блага. |
In the case of these services, it is arguable that even though the exclusion may be possible, these ought to be treated as merit goods or near-public goods. |
SpaceX производит ракеты-носители для обслуживания своих поставщиков услуг по запуску и для выполнения различных исследовательских задач. |
SpaceX manufactures launch vehicles to operate its launch provider services and to execute its various exploration goals. |
Сайт Mechon Hadar содержит информацию и ресурсы, которые помогут независимым лидерам улучшить качество услуг. |
Mechon Hadar’s website contains information and resources to help independent leaders enhance services. |
Ранним утром в Трайбеке, штат Нью-Йорк, был обнаружен пакет, адресованный актеру, продюсеру и режиссеру Роберту Де Ниро через его компанию TriBeCa Productions. |
In the early morning hours, a package was found in Tribeca, New York City, addressed to actor, producer and director Robert De Niro, via his company TriBeCa Productions. |
Фонд поддерживает проекты посредством финансовой помощи и добровольных услуг, предоставляемых его сотрудниками. |
The Foundation supports projects through financial aid and voluntary services provided by its employees. |
В этой статье они сравнили экономическое равновесие одной услуги с экономическим равновесием нескольких услуг при чистой нейтральности. |
In this paper they compared the single service economic equilibrium to the multi-service economic equilibriums under Net Neutrality. |
Используя Microsoft Windows SDK или аналогичный пакет, программист может использовать встроенную функцию, определенную в winnt. |
Using Microsoft Windows SDK or similar, a programmer could use an inline function defined in winnt. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пакет услуг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пакет услуг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пакет, услуг . Также, к фразе «пакет услуг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.