Передовой опыт в этой области - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: advanced, innovative, forward, progressive, leading, foremost, new, headmost, front-rank, far-out
примеры передовой практики - examples of good practice
передовой наблюдательный пункт - forward observation post
внедрение передовых методов - implementation of advanced methods
для обмена передовым опытом между - to share best practices among
в том числе передовой практики - including best practices
документирование и распространение передового опыта - documentation and dissemination of best practices
передовая война - advanced warfare
передовая практика и советы - good practices and tips
передовые технологические возможности - advanced technological capabilities
передовые компьютерные науки - advanced computer science
Синонимы к передовой: прогрессивный, авангардный, головной, новаторский, краевой, ударный, ударнический, ведущий, сознательный, передний
Значение передовой: Движущийся или находящийся впереди.
имя существительное: experience, experiment, practice, test, trial, attempt, essay, sophistication, know-how
медицинский опыт - medical experience
перенимать опыт - adopt experience
производственный опыт - industrial experience
опыт подобной работы - a similar experience
веб опыт - web experience
гастрономический опыт - gastronomic experience
задокументировать опыт - document the experiences
имеет признанный опыт - has recognized expertise
выгодный опыт - a beneficial experience
комбинированный опыт работы в отрасли - combined industry experience
Синонимы к опыт: эксперимент, испытание, исследование, практика, навык, эмпирия, школа, умение, компетенция, опытность
Антонимы к опыт: отсутствие опыта, неопытность
окрашивать в пурпурный цвет - purple
помещать в склад - warehouse
состязание в стрельбе - shooting match
помещать в фокусе - focus
приходить в экстаз - come into ecstasy
в обратном направлении - in the opposite direction
рисовать в профиль - profile
в ширину - wide
в любое время - Anytime
становиться в строй - fall in
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
этой штуки - this thing
в этой книге говорится о поэзии - the book treats of poetry
в этой рекомендации - in this recommendation
воспользоваться этой - avail of this
каждый член этой - every member of this
в дополнение к этой роли - in addition to this role
закон в этой области - law in this area
касающиеся этой темы - concerning this topic
В результате этой сделки - as a result of this transaction
Для этой цели пригодны - suitable for this purpose
бакалавр наук в области медицинской техники - bachelor of science in medical technology
бакалавр наук в области уголовного судопроизводства - bachelor of science in criminal justice
боль в подложечной области - epigastric pain
разоружение в области химических вооружений - chemical disarmament
тематические области, такие как - thematic areas such as
В этой области необходимо - needed in this area
дополнительные возможности в области образования - further educational opportunities
деятельность в области здравоохранения - health activities
деятельность в области туризма - tourism activities
в области корпуса - in the field of housing
Синонимы к области: поле, уезды, округ, провинция
В декабре 2014 года Национальный институт передового опыта в области здравоохранения и медицинской помощи обновил свое руководство относительно того, где женщины должны рожать. |
In December 2014 the National Institute for Health and Care Excellence updated its guidance regarding where women should give birth. |
Мексика наиболее известна своей передовой медицинской помощью в области стоматологии и косметической хирургии. |
Mexico is most reputed for advanced care in dentistry and cosmetic surgery. |
Миссия организации заключается в продвижении передового опыта в области науки о стволовых клетках и их применении для здоровья человека. |
The organization's mission is to promote excellence in stem cell science and applications to human health. |
В этих областях ФМИ получила международное признание как центр передового опыта в области инновационных биомедицинских исследований. |
In these fields the FMI has gained international recognition as a center of excellence in innovative biomedical research. |
В докладах сообщалось также о последних достижениях в области научных исследований и разработок, механизмах сотрудничества, национальном опыте и передовой практике. |
Other presentations focused on the results of advanced research and development efforts, cooperation mechanisms, national experiences and best practices. |
В 1983 году Национальная комиссия по передовому опыту в области образования опубликовала доклад под названием Нация в опасности. |
In 1983, the National Commission on Excellence in Education released a report titled A Nation at Risk. |
Его мандат заключается в поощрении, продвижении и развитии передового опыта в области высшего образования и университетских исследований в Канаде. |
Its mandate is to promote, advance, and foster excellence in graduate education and university research in Canada. |
Как только получу степень магистра в области передовой технологии построения космических кораблей. |
As soon as I get my masters degree in Advanced Starship Technology. |
Они используют обширную фабрику траулеры размер футбольные области и передовой электронный оборудование, чтобы отследить и поймать рыбу. |
They use vast factory trawlers the size of football fields and advanced electronic equipment to track and catch fish. |
Я замечаю, что этот документ от Национального института здравоохранения и передового опыта в области здравоохранения уже опубликован. |
I notice this document from the National Institute for Health and Care Excellence has now been published. |
Она рассматривает ЦСПК как региональный центр передового опыта в области политехнического образования. |
She envisions CSPC as the regional center of excellence in polytechnic education. |
Вместе с тем примером передовой практики в этой области является Иордания, где работа комитета по направлению к врачам-специалистам хорошо налажена и у его членов имеются необходимые опыт и знания для рассмотрения таких дел. |
However, good practice was observed in Jordan, where the referral committee was working well and included appropriate expertise to review the cases. |
25 лет назад супруги Нортклифф проводили передовое исследование в области изучения беспокойства от разлуки у детей. |
25 years ago, the Northcliffs did groundbreaking research on separation anxiety in children. |
Институт Рака Бхактиведанты, офтальмологический центр, центр урологии и Центр передового опыта в области кардиохирургии расширяют спектр предлагаемых услуг. |
The Bhaktivedanta Cancer Institute, Eye Care/Vision Center, Urology Center and Center of excellence in Heart Care enhance the breadth of services offered. |
Наша основная задача как экспертов по вопросам мировой политики в области здравоохранения — отслеживать сильные и слабые стороны системы здравоохранения в создавшихся опасных ситуациях. |
We, as the global health community policy experts, our first job is to become experts in how to monitor the strengths and vulnerabilities of health systems in threatened situations. |
Наш недавний прогресс — договор в Париже и другие соглашения в области климата, которые были ратифицированы многими странами по всему миру. |
Our most recent move is the Paris treaty, and the resulting climate agreements that are being ratified by nations around the world. |
Необходимо предоставить дополнительное финансирование, если мы хотим, чтобы стратегии в области адаптации имели устойчивый характер. |
More funding must be made available if adaptation strategies are to become sustainable. |
Выработать научный метод к планированию информационных программ, посвященных коммуникативным мероприятиям в области народонаселения. |
Use of a scientific approach to the planning of information programmes on communication activities in the field of population. |
Кроме того, попасть в эту территорию в целях расследования вызывающего тревогу положения в области прав человека практически невозможно. |
Nor was it possible to enter the Territory in order to investigate its alarming human rights situation. |
Проведенные в этой области исследования свидетельствуют о том, что обучение иностранцев на их родном языке отнюдь не всегда является синонимом успеха. |
Research showed that instruction in foreigners' mother tongues did not necessarily equate with success. |
Осмотр области входного и выходного отверстий раны подтвердил произведение выстрела с дальней дистанции. |
An examination of the wound's entry and exit openings confirmed that the shot had been from a long distance. |
Первая глава посвящена упрощению процедур торговли и перевозок с заострением внимания на установлении приоритетов в этой области. |
The first chapter deals with trade and transport facilitation, with special focus on setting facilitation priorities. |
Он искренне стремится достичь уровня передовых стран в области прав человека. |
It sincerely wished to attain the standard reached by the most advanced countries in the human rights sphere. |
Ассигнования в размере 60000 долл. США испрашиваются для покрытия прочих расходов в области информационных технологий в части закупки цифровых записывающих устройств, принтеров, копировальных устройств, красящего порошка, дисков и накопителей памяти. |
The provision of $60,000 is made for information technology miscellaneous expenses for purchasing digital recorders, printers, copiers, toner, disks and memory. |
Тенденции в области преступности и стратегии по ее предупреждению. |
Crime trends and crime prevention strategies. |
Сокращение масштабов нищеты во всем мире будет оставаться одним из главных принципов политики Германии в области развития. |
Reducing poverty worldwide will remain one of the guiding principles of German development policy. |
Например, несмотря на то, что в Южной Африке ситуация в области предоставления доступа к воде все еще отражает существование определенного неравенства, там разработаны стандарты для осуществления контроля за прогрессивными изменениями в этой сфере. |
As one example, although access to water in South Africa still reflects inequities, the country has set standards to monitor progressive change. |
Это Соглашение предоставляет беспрецедентную возможность для совместной разработки правил в области охраны окружающей среды и безопасности. |
This Agreement offers an unprecedented opportunity for the cooperative development of environmental and safety regulations. |
Они и в дальнейшем должны будут играть ведущую роль в этой области. |
This leadership will continue to be needed. |
Тем не менее благодаря осуществлению межсекторальных программ удалось добиться серьезных сдвигов в этой области. |
However, through cross-cutting programmes, a major change had been brought about. |
Рабочая группа продолжит рассмотрение проблем в области оценки соответствия, в частности проблем, с которыми сталкиваются страны с переходной экономикой. |
The Working Party will continue to consider problems in conformity assessment and, in particular, those faced by countries in transition. |
Невозможно анализировать положение в области прав человека в той или иной стране в отрыве от политического контекста. |
It is impossible to analyse the human rights situation in a country independently of its political context. |
Количественная оценка запасов служит подспорьем для директивных органов при установлении целей в области развития для отдельных районов или для страны в целом. |
The tonnage estimates of reserves provide a quantitative basis for policy makers to formulate regional or national development objectives. |
Они позволят обеспечить национальную ответственность и устойчивость потенциала в области уничтожения оружия. |
These shears will ensure the national ownership and sustainability of weapons destruction capabilities. |
Усилия в области укрепления потенциала и создания партнерств с заинтересованными партнерами по вопросам развития сулят благоприятные перспективы в отношении их устойчивости. |
Efforts in capacity development and partnerships with relevant development partners suggest favourable sustainability prospects. |
Координация и надзор за распространением теоретических и практических знаний в области культуры и искусства в школах находится в ведении министерства образования. |
Coordinating and supervising the theoretical and practical knowledge of culture and the arts in schools is the responsibility of the Department of Education. |
А - Рентгенологи - эксперты в этой области, не то что ты, сказали - кровотечения нет. |
A - radiologists - experts, unlike you - said no bleed. |
Поэтому многие из норм Венской конвенции могут быть адаптированы к области односторонних актов. |
Many of the rules of the Vienna Convention can therefore be adapted to the sphere of unilateral acts. |
Слабость, нестабильность и непредсказуемость финансовой базы уменьшают возможности системы сотрудничества в области развития по решению этих задач. |
A weak, unstable and uncertain financial base hampers the capacity of the system's development cooperation to meet these challenges. |
Она рекомендовала Группе друзей Председателя рассмотреть области совпадения имеющихся перечней показателей и изучить поэтапный подход;. |
It recommended that the Friends of the Chair consider the intersection of existing lists of indicators and to explore a layered approach;. |
В области сведений в разделе Массовое редактирование нужно выбрать свойства или функции почтового ящика, которые требуется изменить. |
In the Details pane, under Bulk Edit, select the mailbox properties or feature that you want to edit. |
Статистические управления обладают давней традицией и большим опытом в области использования ИТ в поддержку рабочих процессов, таких как сбор или распространение данных. |
A long tradition and experience in using IT to support working processes such as data collection or data dissemination exists in statistical offices. |
«Моя мотивация всегда заключалась в том, чтобы искать в биологии области, где подобный подход имел бы смысл. |
“My motivation has always been to look for areas in biology where that kind of approach would be valued. |
Украина оказалась на передовой мировой демократии тогда, когда спустя более четверти века, возвращается авторитаризм. |
Ukraine finds itself on the frontlines of global democracy at a time when the authoritarian model is making a comeback for the first time in over a quarter of a century. |
Любые потенциально опасные ввиду размера осколки учитываются при определении размера географической области, в пределах которой они могут приземлиться. |
Any debris big enough to do you harm gets factored into what's known as a reentry footprint — the size of the geographic area inside of which debris is liable to land. |
Планы начисления льгот в случае больничного и оплачиваемого времени отпуска можно настроить в формах, которые открываются в группе Настройка на странице области Payroll. |
Benefit accrual plans for sick leave and paid time off can be set up in forms that you open from the Setupgroup on the Payroll area page. |
Ее демография по-прежнему находится в упадке, а ее экономика не слишком динамична и излишне зависит от нескольких отраслей. Вдобавок она заметно отстает от Запада в области технологических инноваций. |
It is still in demographic decline; its sluggish economy is overly dependent on a bare few industries, and its technological innovation prowess lags far behind the West’s. |
Выберите модель продукта, в которую требуется добавить группу атрибутов, и щелкните Пользовательский интерфейс в области действий. |
Select the product model to add the attribute group to, and then click User interface on the Action Pane. |
В надежде ускорить этот процесс Европейская комиссия опубликовала официальный документ, излагающий политику в области финансовых услуг на 2005 - 2010 годы. |
The European Commission, hoping to speed things up, published a White Paper on financial services policy covering 2005-2010. |
В период после специальной сессии многие страны разрабатывают конкретные планы действий для достижения целей в области образования. |
Since the special session, many countries have been developing specific action plans to achieve the education goals. |
На области и способы применения ремаркетинга распространяются дополнительные ограничения. |
There are additional restrictions around where and how remarketing can be used. |
В области Отсутствие в форме Рабочий укажите следующие сведения об отсутствии для каждого работника, отсутствие которого будет отслеживаться. |
Use the Absence area in the Worker form to specify the following absence information for each worker whose absences should be tracked. |
В целом Россия — «разваливающаяся страна», как было сказано в передовой статье февральского номера журнала New Republic. |
All in all, Russia is “a country that’s falling apart,” as a New Republic cover story in February put it. |
He's a karate champion, he won the regional championship. |
|
Это было сознание новой области уязвимости. |
It was the consciousness of a new sphere of liability to pain. |
How the hell did you end up in processing? |
|
Теория планируемого поведения является самой передовой теорией изменения поведения. |
The theory of planned behaviour is the foremost theory of behaviour change. |
В Великобритании Центр психического здоровья разработал проект центров передового опыта, основанный на схеме Дартмутской медицинской школы. |
In the UK, Centre for Mental Health has developed a Centres of Excellence project based on the Dartmouth Medical School scheme. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «передовой опыт в этой области».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «передовой опыт в этой области» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: передовой, опыт, в, этой, области . Также, к фразе «передовой опыт в этой области» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.