Поведение лиц или организаций, осуществляющих - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Поведение лиц или организаций, осуществляющих - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
conduct of persons or entities exercising
Translate
поведение лиц или организаций, осуществляющих -

- поведение [имя существительное]

имя существительное: behavior, conduct, demeanor, deportment, demeanour, behaviour, actions, action, bearing, comportment

- лиц

persons

- или [союз]

союз: or, either



в 2003 и 2004 годах отделение Исламской организации по оказанию чрезвычайной помощи в Афганистане осуществило ряд проектов совместно с ФАО, в том числе проект, в рамках которого фермерам предоставлялись семена овощных культур и различный сельскохозяйственный инвентарь;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During 2003 and 2004 IR Afghanistan conducted a number of projects with FAO, including one that provided vegetable seeds and hand tools to farmers.

Национальные интересы должны служить отправной точкой для наших планов по осуществлению реформы системы Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That should be taken as the point of departure of our intention to reform the United Nations system.

Организации профсоюзов осуществляют контроль над выполнением условий коллективных договоров и тарифных соглашений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trade union organizations monitor compliance with the terms of collective and pay-scale agreements.

Патрулирование осуществлялось грузинскими полицейскими с целью осмотра территории ущелья в преддверии запланированного визита наблюдателей Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The patrolling conducted by Georgian policemen aimed at examining the gorge territory ahead of a planned visit by United Nations monitors.

Наконец, Федеральное бюро оказывает финансовую поддержку в осуществлении проектов и организации консультативных служб, способствующих осуществлению принципа равенства прав женщин и мужчин в профессиональной деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It provides financial support to projects and consulting services that contribute to the achievement of equality between women and men in professional life.

Однако все они приобрели глобальный характер, в связи с чем добиться их решения можно лишь на основе осуществления глобальных усилий, согласованных и скоординированных через посредство этой самой универсальной организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet each has acquired a global dimension that can only be reached by global action, agreed and coordinated through this most universal of institutions.

Руководство организацией осуществляет Совет директоров из 5 членов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The organization is supervised by a 5-member board of directors.

Регулярный бюджет не должен один финансировать административные расходы Организации, в то время как внебюджетные ресурсы будут использоваться для покрытия расходов по осуществлению программ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The regular budget should not fund the Organization's administrative expenses alone while extrabudgetary resources funded programme expenses.

Процесс отбора консультанта по архитектурному и инженерному проектированию осуществлялся в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The solicitation exercise for the architectural and engineering design consultant was carried out in accordance with United Nations Financial Regulations and Rules.

Однако осуществление таких соглашений требует финансовых и материальных ресурсов, выходящих за пределы тех, которыми располагают эти организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But implementing such agreements requires financial and material resources beyond the capacity of those organizations.

К настоящему времени представители полицейского контингента Организации Объединенных Наций осуществили расследование 14 инцидентов предполагаемых преступлений по политическим мотивам или нарушений гражданских прав.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The United Nations police component has so far investigated 14 incidents of alleged politically motivated crimes or civil rights violations.

Малайзия и впредь будет принимать участие в международной деятельности, осуществляемой под эгидой Организации Объединенных Наций или других организаций, сочетая альтруизм и свои собственные интересы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Malaysia will continue to participate in international activities, United Nations-sponsored or otherwise, combining altruism with enlightened self-interest.

Контроль за осуществлением Декларации должен быть включен в существующий мандат или мандаты Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monitoring of the implementation of the Declaration should be incorporated in an existing United Nations mandate or mandates.

Ее эффективное осуществление является для нас наиболее важной задачей, и роль Организации Объединенных Наций в этом деле жизненно важна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its effective implementation is the most important task before us, and the role of the United Nations in it is vital.

В письме также говорилось о том, что организации не было известно о решении осуществить такую акцию и что ее представитель на нее разрешения не давал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The letter also stated that the organization was not aware of the decision nor did its representative give his consent for the action.

Мы можем многому научиться у медицинской профессии в том, что касается организации и осуществления профессиональных обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a lot that we can learn from the medical profession and how to organize and manage our profession.

Управление гибридным развертыванием в Exchange 2016 осуществляется в единой консоли управления, в которой можно управлять как локальной организацией, так и организацией Exchange Online.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You manage a hybrid deployment in Exchange 2016 via a single unified management console that allows for managing both your on-premises and Exchange Online organizations.

За отчетный четырехлетний период в ряде организаций программы осуществлялись при финансовой поддержке этих учреждений Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some of the organization's programmes were sponsored by these United Nations agencies during the four years under review.

Участие Организации в осуществлении проекта и управление процессом преобразований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Organizational involvement in the project and change management.

Программа с аналогичным содержанием в настоящее время осуществляется компанией Scuba Educators International, организацией, основанной группой бывших старших инструкторов YMCA по подводному плаванию в 2008 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A program with a similar content is now delivered by Scuba Educators International, an organisation founded by a group of former senior YMCA SCUBA instructors in 2008.

Поэтому при осуществлении указанных функций эти организации должны быть обязаны обеспечивать уважение прав человека, включая право на питание, в масштабах, соизмеримых с имеющимися у них полномочиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In carrying out those functions these organizations should therefore be bound to ensure respect for human rights, including the right to food, in a way commensurate to their power.

Международным организациям следует продолжать работу с НСУ по вопросам осуществления рекомендаций Организации Объединенных Наций в области статистики международной миграции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

International organizations should continue to work with NSOs on the implementation of UN recommendations in the area of international migration statistics.

Тем самым у Организации Объединенных Наций появится больше возможностей для осуществления согласованных действий с организациями-партнерами в области миротворчества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This will provide greater opportunity for the United Nations to liaise with partner organizations in peacemaking.

Обеспечение недискриминации и укрепления равенства также подтверждается множеством прав и свобод, которыми обладают действующие в стране иностранные учреждения и организации, и деятельностью, которую они осуществляют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Non-discrimination is assured and equality is strengthened through the many rights, freedoms and activities that foreign associations and clubs in the country pursue.

Ответственность за осуществление этой функции в рамках всей организации лежит на Управлении по вопросам оценки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Evaluation Office is accountable for this function across the organization.

Второй - организации международного развития, осуществлявшие передачу фондов, практически не отчитывались о том, что они финансируют и каких результатов добились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, the development institutions that channeled these transfers were opaque, with little transparency of what they financed or what results they achieved.

Я старший исследователь, и на период данного кризиса мне поручено осуществлять связь между моей организацией и Ватиканом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am a senior member of the research staff and appointed liaison to the Vatican for this crisis.

Хотя Департамент несет ответственность за осуществление программ, формирование у общественности надлежащего представления об Организации Объединенных Наций является заботой каждого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the Department is accountable for programme delivery, the public perception of the United Nations is everyone's concern.

межучрежденческой координации в рамках системы Организации Объединенных Наций для осуществления соответствующих резолюций Комиссии по правам человека по этому вопросу .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inter-agency coordination within the United Nations system for the implementation of relevant resolutions of the Commission in that regard”.

Эта уникальная мера вмешательства со стороны Министерства внутренних дел позволяет исключить административные затраты, связанные с организацией взаимодействия и осуществлением инициатив сотрудниками на местном уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This intervention by the Ministry removes the administrative cost of setting up initiatives by officers locally.

Впоследствии он не согласился с другими организаторами и вышел из состава комитета еще до того, как этот план осуществился.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He subsequently disagreed with others of the promoters, and had resigned from the committee before the scheme came to fruition.

В Лисмире/Добри-Дуб, Накараде и Клинафце/Клинаваце было начато осуществление двух новых проектов по организации возвращения в общей сложности 45 косовских сербов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two new organized returns projects were launched, in Lismir/Dobri Dub and Nakaradë/e and in Klinafc/Klinavac, for a total of 45 Kosovo Serb returnees.

В Секретариате Организации Объединенных Наций осуществление плана действий будет увязано с работой, связанной с подотчетностью, ориентированной на результаты системой управления и управлением преобразованиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the United Nations Secretariat the implementation of the action plan will be linked to work on accountability, results-based management and change management.

Данное право на участие может осуществляться в личном порядке или по доверенности, а также через социальные организации или органы местного управления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The right to participate may be exercised in person or by proxy, or through social organisationsorganizations or local governments.

Выверка счетов заработной платы ПРООН осуществляется бухгалтерской группой Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reconciliation of UNDP payroll accounts is with the United Nations accounting group.

В его осуществлении принимают участие местные органы власти, руководство муниципий и общественные организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It involves departmental governments, municipalities and organizations of civil society.

Например, в ходе каждого, проводимого раз в два года, совещания МПРРХВ участвующие организации обсуждали и координировали свои новые мероприятия, осуществляемые в поддержку СПМРХВ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, at each bi-annual IOMC meeting, POs discuss and coordinate their new activities supporting SAICM implementation.

Как мы уже заявляли ранее, осуществление остается ахиллесовой пятой Организации Объединенных Наций в области развития на основе сотрудничества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As we have stated previously, implementation remains the Achilles heel of the development cooperation efforts of the United Nations.

Развитие тематической специализации имеет ключевое значение для функционирования ПРООН как организации, осуществляющей консультирование по вопросам политики на мировом уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Advanced thematic specialization is critical for UNDP to be a world class policy advisory organization.

Управление потоком обработки входящей почты осуществляется с помощью MX-записи организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inbound mail flow is controlled by your organization’s MX record.

Оперативные расходы - расходы, понесенные в процессе осуществления регулярных мероприятий соответствующей организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Operating expenses - Expenses incurred in carrying out the regular activities of an organization.

Сбалансированная оценочная таблица помогает определить меры, которые необходимо принять для достижения запланированных результатов и осуществления всеохватывающей стратегической цели и плана организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The balanced scorecard helps define the actions needed to achieve desired results and fulfil the overarching strategic objective and vision of the organization.

Осуществляемый процесс реформ уже принес свои положительные результаты, хотя финансовая база Организации пока еще не является устойчивой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The process of reform under way had already paid dividends, although the Organization's financial base was not yet secure.

Участники рекомендовали также, чтобы организации начали осуществлять регулярный обмен информацией о военных расходах, получаемой от государств-членов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Participants also recommended that organizations begin to share information on military expenditures received from Member States on a regular basis.

Для организации, осуществляющей значительный объем работ на местах, важное значение имеет прозрачная система ротации персонала между Веной и периферийными отделениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For an organization with a considerable field presence, a fair and transparent system of staff rotation between Vienna and the field is important.

Участники Совещания рекомендовали добиваться повышения осведомленности о существующих руководящих принципах Организации Объединенных Наций по защите детей и их эффективного осуществления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Meeting recommended that awareness of existing United Nations guidelines on child protection be raised and that those guidelines be effectively implemented.

Наличность, которая находится в распоряжении уполномоченных должностных лиц для удобства осуществления мелких платежей от имени организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cash kept on hand by authorized officers as a convenience for making small payments on behalf of the organization.

В отношении пенсионной системы Организации Объединенных Наций представитель Египта подчеркивает, что в настоящее время во многих странах осуществляется обстоятельная работа по пересмотру пенсионных систем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarding the United Nations pension system, he said that pension systems in many countries were currently being subjected to detailed review.

В районах, где сбор отходов является общественной функцией, управление пищевыми отходами обычно осуществляется той же правительственной организацией, что и сбор других отходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In areas where the waste collection is a public function, food waste is usually managed by the same governmental organization as other waste collection.

Общая реформа Организации Объединенных Наций будет учитываться в деятельности ПРООН по осуществлению изменений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall United Nations reform would be integrated into UNDP change management.

С помощью этой информации гуманитарные организации смогут принять меры для избавления людей от нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the humanitarian world, this provides information about how you might bring people out of poverty.

Эта программа, организованная исключительно для пользы членов Морской организации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a program that is exclusively for the benefit of sea organization members.

В ходе инаугурационной сессии судьи примут решения, касающиеся организации их работы, изберут председателя и заместителя председателя и утвердят правила процедуры и доказывания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the inaugural session, the judges will organize their work, elect a president and a vice-president and adopt rules of procedure and evidence.

Альтернативно, Вы можете связаться с нашим обслуживанием клиентов в так, чтобы Вам можно было помочь в организации интервью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alternatively, you can contact our customer service at so that you can be assisted in the organization of the interviews.

Усилия по созданию более надежной финансовой основы для Организации Объединенных Наций должны начаться с пересмотра двух шкал взносов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Efforts to place the United Nations on a more secure financial footing must begin with the updating of the two scales of assessment.

Кроме того, одной лишь ратификации Конвенции недостаточно; она должна дополняться практическим осуществлением этих обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the ratification of conventions alone is not enough and must be supplemented by the practical implementation of those obligations.

Еще одним значимым событием стало вынесение конкретного предложения активнее привлекать к проведению обзоров организации гражданского общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another significant step was the concrete proposal to strengthen the integration of civil society organizations into the review process.

История экспонатов, организаторы раскопок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Background of the exhibit, patrons of archaeological digs.

В обязанности комиссии входит установление и осуществление положений этого закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The duty of the Commission was to establish and carry out the provisions of the Act.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поведение лиц или организаций, осуществляющих». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поведение лиц или организаций, осуществляющих» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поведение, лиц, или, организаций,, осуществляющих . Также, к фразе «поведение лиц или организаций, осуществляющих» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information