Поднял вверх - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вызов поднял - challenge raised
я поднял глаза - i looked up to
мы поднялись на вызов - we rose to the challenge
поднял палец, чтобы помочь - lifted a finger to help
поднял ее сына - raised her son
медленно поднялся - rose slowly
я поднялся по лестнице - i took the stairs
подняло ожидания - has raised expectations
подняли наши проблемы - raised our concerns
я поднял его - i raised him
Синонимы к поднял: возвышенный, возвышен, подъем
ель вверх - spruce oneself up
выноска со стрелкой вверх - up arrow callout
активное наблюдение вверх - active follow up
кабель вверх - cable up
Заданная скорость вверх - speed set-up
вертикальная вверх - vertical up
кубики вверх - cubes up
лежание в положении горизонтально лицом вверх - supine luxation
луна вверх - moon up
лицом вверх конкуренции - face up the competition
Синонимы к вверх: открыто, вверх, кверху, наверх, ввысь
Антонимы к вверх: вниз, внизу, вниз, внизу
Значение вверх: По направлению к верху.
He leaned up on his knees and got close enough to kiss my mouth. |
|
Он не поднял руки вверх в знак подчинения, когда офицер Фостер вошел и выстрелил в него, как нас и учили действовать. |
He did not have his hands up in surrender when Officer Foster entered and fired on him, as we were trained to do. |
I whirled back to Morgan and lifted my hands. |
|
И вот он поднял глаза вверх, к стропилам, словно возвел очи долу, шепча что-то, - я не разобрал что. |
He just looked up to the roof of the stable, as if he were looking to Heaven, and whispered something that I did not catch. |
Когда открылась дверь, он поднял голову, и лицо его моментально озарилось светом, который шел снизу вверх от свечей, прикрытых узкими зелеными абажурами. |
He looked up when she opened the door, his face illuminated by the light cast upwards from the round orifices in the green candle shades. |
Он не поднял руки вверх, Майк. |
He didn't put his hands up, Mike. |
Я поднял вверх птичку чтобы осмотреться. |
I took the bird up in the air to scout ahead. |
Он поднял голову, когда я вошел, взвизгнул и кинулся вверх по лестнице в кабинет. |
He looked up when I came in, gave a kind of cry, and whipped upstairs into the cabinet. |
Он резко дернул левой рукой вверх, поднял верхнюю бериллиевую полусферу и уронил ее на пол, положив конец реакции. |
He jerked his left hand upward, lifting the upper beryllium hemisphere and dropping it to the floor, ending the reaction. |
Генри отпустил поручни, в которые вцепился мертвой хваткой, и поднял вверх большой палец. |
And Henry released his death grip on the guardrail, and gave them all a thumbs-up. |
Свидетели утверждали, что Браун поднял руки вверх и сдавался, когда Уилсон смертельно ранил его. |
Witnesses claimed that Brown had his hands up and was surrendering when Wilson fatally shot him. |
Looks like the pencil lifted up one of the branches of the A.C.A. |
|
И вот поднял Болботун вверх стек, и тронулся его конный полк справа по три, растянулся по дороге и подошел к полотну, тесно опоясывающему предместье Города. |
He suddenly raised his cane in the air and his regiment of horse began moving off in threes, swung on to the road and advanced towards the flat ground bordering the outskirts of the City. |
Я отпрянул назад, поймал ногу Поли обеими руками и просто поднял ее вверх. |
I rocked backward and caught his foot in both hands and just heaved it upward. |
Он посмотрел в высокое безоблачное синее небо, в котором шли все новые и новые самолеты, и посмотрел на Агустина, который тоже поднял голову вверх. |
He watched still more planes coming over in the high cloudless blue sky and he watched Agustin's face as he looked up at them. |
Когда я просигнализировал второму пилоту, что мы уходим, он широко, по-русски улыбнулся и поднял вверх большой палец. |
When I signaled to the copilot that we were breaking away, he dropped his oxygen mask and gave us a big Russian grin and a thumbs-up. |
Чисто импульсивно Селдон поднял вверх руку и выкрикнул приветствие, встреченное хлопками. |
On impulse, Seldon smiled and raised one hand in a mild greeting that was met with applause. |
И он поднял их вверх. Он дал голос своим сайтам, которые раньше имели только 11 000 человек – а теперь имеют 11 миллионов. |
And he has lifted them up. He has given voice to their websites that used to only have 11,000 people – now have 11 million. |
Эдвард поставил Буфера на пол и поднял руки вверх. |
Edward put Buffer down and held up his hands. |
Отсутствие следов в пыли указывает на то, что подозреваемый поднял лошадь вверх, предположительно, он молод и силён. |
From the lack of smearing in the dust, the suspect lifted the horse straight up, suggesting strength and youth. |
Пузан поднял вверх три жирных багровых пальца, и лицо приезжего сразу просияло пониманием. |
Broadman held up three thick red fingers and the man's face was suddenly a sunny display of comprehension. |
Реми поднял ствол вверх и выстрелил в потолок. Крохотный револьвер грохнул так, что уши заложило, эхо от выстрела разнеслось под каменными сводами. |
Remy aimed at the ceiling and fired the Medusa. The blast was enormous for such a small weapon, the gunshot echoing like thunder inside the stone chamber. |
He stuck his bayonet... in my son's chest and lifted him up impaled on it. |
|
Хойт нервно облизнул пересохшие губы и поднял вверх коричневый конверт. |
Hoyt licked his lips and held up the manila envelope. |
У несчастного просто голова пошла кругом.— Пожалуйста... не надо! Ведь это Мадонна в гроте! — И он бросил на пол рацию и револьвер и поднял руки вверх. |
Grouard felt dizzy. Please... no. That's Madonna of the Rocks! He dropped his gun and radio, raising his hands over his head. |
Папа с некоторым удивлением поднял вверх три пальца. |
The Pope, in some surprise, held up three fingers. |
Он не отрывал глаз от бомбового прицела, пока бомбы не пошли к земле. Когда же он поднял голову и глянул вверх, корабль был залит изнутри неестественным оранжевым светом. |
He buried his head in his bombsight until his bombs were away; when he looked up, everything inside the ship was suffused in a weird orange glow. |
Он подвел нас к маленькому лифту, который медленно поднял нас на один этаж. |
He led us across the hallway and under the staircase to a small elevator that rattled its way slowly up to the next landing. |
He hauled down his coat and shook it out, draped it over his arm. |
|
Бэк лег на снег и пытался уснуть, но скоро мороз поднял его на ноги. |
He lay down on the snow and attempted to sleep, but the frost soon drove him shivering to his feet. |
Вульфгар поднял Бренора с кресла и осторожно понес по коридору. |
Wulfgar lifted Bruenor and bore him gently down the passage to the Chamber of the Dwarves, laying him in the center of the circular floor. |
Мужчина с поднятой вверх рукой обычно поднимает ее на высоту предплечья. |
A man with his arm raised above head usually picks up the length of his lower arm in height. |
Он был чеканный, но не часто поднял травматизма на дорогах. |
He was chased but not often picked up injuries on the roads. |
Бычья Йо Сен – это свеча вверх с полным телом и короткими или вообще отсутствующими тенями. |
The bullish Yo Sen is an upward candle with a full body and very short or non-existent wicks. |
Иной раз он поднимал вверх голову и произносил длинные монологи. |
Sometimes he would crane up his head in the air and utter a long monologue. |
I can see his hair bobbing up and down. |
|
А впрочем, и чай холодный, - значит, всё вверх дном. Нет, тут происходит нечто неблагонадежное. |
But the tea is cold-and that shows that everything is topsy-turvy. |
Преследуемый всеобщим озлоблением, он наконец поднял оружие, которым был ранен. |
He had caught the general malevolence. He had picked up the weapon with which he had been wounded. |
Зеб инстинктивно остановился и поднял глаза, но не выпрямился. |
Instinctively he stopped; at the same time raising his eyes, but without unbending his body. |
Стоя по пояс в воде, Лэнгдон поднял пистолет и выступил из тумана. Он казался себе каким-то водяным ковбоем, вступившим в последнюю схватку. |
Waist deep in water, Robert Langdon raised his gun and stepped out of the mist, feeling like some sort of aquatic cowboy making a final stand. |
The exhausted eyes rested on her face. |
|
Atticus stepped back and looked up. |
|
Наконец он поднял взгляд. - Вы понимаете мою точку зрения, не так ли? |
He looked up. You see my point, do you not? |
Смотри, Вице-Председатель проснулся, теперь ты встретишься с ним из-за шума, который поднял. |
Look, the Vice-Mayor is awake, you'll see him from the belt up. |
Not one voice was raised in his defense. |
|
Зато, посмотрев вверх, я увидел над городом чистое небо; у себя над головой я отчетливо различал звезды. |
I glanced up and saw that the city was open to the sky, for I could make out the stars overhead. |
Шум, который он поднял на день святого Валентина, не идет на пользу связям с общественностью. |
The big noise he made on St Valentine's Day, that wasn't very good for public relations. |
I raised my head; I was in utter darkness. |
|
He looked up wearily as she turned on the light. |
|
Окно, и вас, но вверх ногами. |
The window, and you, but in reverse. |
Он хотел встать на здоровую ногу, но Люпин снова поднял палочку и наставил её на Струпика. |
He tried to heave himself up on his good leg, but Lupin raised his wand again, pointing it at Scabbers. |
Нож замер в руке Ли. Он поднял голову, укоризненно глянул на Самюэла. |
Lee looked up from his carving and glared at Samuel. |
Он постоял, поднял палку и, держа ее наперевес, как ружье, обошел вокруг ярко освещенной дачи. |
Nick, completely dazed, picked up a stick, and, holding it as though it were a rifle, tramped around the brightly lit cottage. |
Жан Вальжан пролез через оставленную в баррикаде брешь, вышел на улицу, под градом пуль добрался до тюфяка, поднял его, взвалил на спину и вернулся на баррикаду. |
Jean Valjean stepped out of the cut, entered the street, traversed the storm of bullets, walked up to the mattress, hoisted it upon his back, and returned to the barricade. |
Говорят, люди видят призрак Байрона, который купается в запруде Байрона, что вверх по течению. |
They say you can see Lord Byron's ghost swimming in Byron's pool, just below the weir. |
Лорилле поднял голову и захихикал, делая вид, что крайне изумлен. Его жена оставила волок и вышла на середину мастерской. |
The chainmaker pretended, with a chuckle, to be greatly surprised; whilst his wife, leaving her draw-plates, placed herself in the middle of the work-room. |
Боец поднял ствол. |
He raised the gun. |
Руки вверх, или я разорву тебя! |
Stick them up, or I'll blow you in two. |
Совершенно уверенный, что он ушел глубоко, Милледж поднял кулак, огибая первую базу, опустил голову и перешел на рысь. Круто. |
Dead certain he had gone deep, Milledge raised his fist rounding first base, put his head down and went into a trot. Cool. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «поднял вверх».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «поднял вверх» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: поднял, вверх . Также, к фразе «поднял вверх» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.