Подобрать обед - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
были подобраны для - were matched for
подобранные тетради - collected signatures
вы не подобрать - you didn't pick up
готовы подобрать - ready to pick up
которые подобрали - which are picked up
лица, подобранные в коллегию присяжных - drawn jury
подобрать быстро - pick up quickly
остановился, чтобы подобрать - stopped to pick up
подобрать для - pick up for
чтобы подобрать куски - to pick up the pieces
Синонимы к подобрать: выбрать, подогнуть, подвернуть, поджать, оправить, остановить выбор, вобрать в себя, приискать, поддернуть, подворотить
Значение подобрать: Собрать, поднимая.
обедать дома - dinner at home
обед подан - the dinner is served
бутерброды на обед - sandwich lunch
за хороший обед - over a nice dinner
гурман обед - gourmet lunch
давать звонок на обед - sound the gong-bell for dinner
обедневшие фермеры - impoverished farmers
суп обед - soup lunch
обед корзина - lunch basket
обед в столовой - lunch in cafeteria
Синонимы к обед: болван, олух, мямля, обед, полдень
Значение обед: Приём пищи, обычно в середине дня.
Он работал в лихорадочной деятельности и шел на большой риск, чтобы как можно ближе подобраться к фронтовым траншеям. |
He worked in a frenzy of activity and took great risks to get as close as possible to the frontline trenches. |
Он также критиковал внешнюю политику Рузвельта и критиковал решение Рузвельта пригласить Букера т. Вашингтона на обед в Белый дом. |
He also criticized Roosevelt's foreign policy and attacked Roosevelt's decision to invite Booker T. Washington to dine at the White House. |
And would you like to have lunch after physical therapy? |
|
Вдобавок я даю вам место для сна, хороший горячий обед и жевательную резинку на ланч. |
In addition, I'm giving you a place to sleep, a nice hot dinner, and a stick of gum for lunch. |
Извините за прерывание, но меня попросили принести Ричарду его обед. |
Excuse the interruption, but I was asked to bring Richard his lunch. |
Банальное слово не соответствовало трагическому рассказу, но другого он подобрать не сумел. |
The banal words did not express his sense of the pathos of the story, but it was all he could think of. |
Ты нужен мне, чтобы подобраться на подлодке достаточно близко к кораблю, и я смог переплыть на него. |
I need you to get the sub close enough to the freighter that I can swim over. |
Подобрать слова, ёмко выражающие Потрошителя? |
Sum up the Ripper in so many words? |
Доктор Гейл позвал меня на обед. |
Dr Gale's invited me for dinner. |
Винт в голове моего Отца, позволяющий аутсайдерам вроде тебя подобраться так близко. |
The screw in my Father's head for letting an outsider like you get this close. |
That you let me give you a new wardrobe. |
|
И традиционный праздничный обед в честь Дня древонасаждения - тёплый кленовый суп-сироп. |
And ate our traditional Arbor Day meal - warm maple syrup soup. |
Значит он получал сообщение о том, где подобрать бочку и деньги. |
He gets a message about picking up and payment. |
Если вы разрабатываете игры только для мобильных устройств, воспользуйтесь приглашениями в приложение, чтобы подобрать наиболее эффективное решение для каждой из своих игр. |
If you are a mobile-only game developer we encourage you try out App Invites and determine the best solution for each of your games. |
На обед Хилберт принес полный набор Дня благодарения: индейку, гарниры, клюквенный соус, сладкий картофель и даже тыквенный пирог. |
For lunch, Hilbert brought out a complete Thanksgiving meal: turkey, stuffing, cranberry sauce, sweet potatoes, even pumpkin pie. |
For dinner there was onion soup and a piece of veal with sorrel. |
|
Обед был в час дня; по понедельникам, вторникам и средам подавали говядину - жареную, рубленую или тушеную, а по четвергам, пятницам и субботам - баранину. |
Dinner was at one o'clock; and on Monday, Tuesday, and Wednesday it consisted of beef, roast, hashed, and minced, and on Thursday, Friday, and Saturday of mutton. |
Как мы помешаем Финну черпать магию из наших родителей, если даже не можем подобраться к заклинанию связывания? |
Well, how do we disrupt Finn from channeling our parents in there if we can't even get to the bloody binding circle? |
Нужно было подобраться к цели поближе, на радиус действия системы вооружения Кайовы. |
He had to fly this bird well within his target's radar scopes to get within range to use the Kiowa's weapons systems. |
Хмельной Обед гонится за Диксикано и оставляет Лохматого Кенара далеко позади, а Беги Ромео Беги лучший среди отстающих. |
Boozy Lunch is chasing from Dixicano and a margin away, back in the field to Hairy Canary and Run Romeo Run best of the rest. |
Джулии была невыносима мысль, что он сочтет для себя докучной обязанностью водить ее по разным местам и время от времени приглашать на обед или ленч. |
She could not bear the thought that he would find it an irksome duty to take her here and there and occasionally have luncheon or dinner with her. |
Сейчас я просто пытаюсь подобрать соответствующую музыку. |
Right now I'm just trying to select the proper music. |
— Я велела приготовить вам обед сухим пайком. И вы сможете подольше прогуляться, там и пообедаете. |
I've had the cook prepare a picnic lunch for both of you. You can go for a nice walk in the meadow and have it there. |
Им обязательно нужно подобраться так близко к воде, как только возможно, не рискуя свалиться в волны. |
They must get just as nigh the water as they possibly can without falling in. |
Подобрать правильное имя для меня чрезвычайно сложно. |
Choosing the right name for myself is extremely difficult. |
Я быстро. Я только хотел увидиться, если у нас получится подобрать удобное время вближайшембудущем. |
I just wanted to see if we could schedule a good time for the near future. |
И вспомни его в следующий раз, когда решишь подобраться к логову бандита по прихоти или бестолковости. |
Remember it the next time you decide to infiltrate the den of a mobster on a whim or something equally cockeyed. |
В ней нечто, не могу подобрать подходящего слова, нечто чрезвычайно важное для моего Вознесения. |
Something - and I can't stress this enough - crucially important to my Ascension. |
Ну, поскольку судья находился под круглосуточной охраной из-за поступивших угроз улица была закрыта для движения машин, так что это был хороший способ подобраться к нему поближе, чтобы застрелить |
Well, the judge had a 24/7 protection detail 'cause of death threats, street was closed off to cars, so this was a good way of getting close enough to shoot him. |
Отличное настроение и традиционное радушие позволили ему пригласить ее на обед в Савой. |
He was feeling expansive, he good-naturedly invited her to lunch with him at the Savoy. |
Обед в честь Дня Благодарения в семье Хамфри - это хорошо смазанный механизм. |
The humphrey family thanksgiving dinner's a well-oiled machine. |
Сегодня стопятпдесятый полк дает нам прощальный обед, моя дорогая. - возразил майор. - Впрочем, мы достанем билет для мистера Седли. |
It's the 150th gives us a farewell dinner, my love, interposed the Major, but we'll easy get a card for Mr. Sedley. |
(циркония) Лучше, чем когда мама попросила присмотреть за младшей сестрой... А я скормила ей на обед собачьи консервы. |
This is better than the time my mom let me babysit my little sister... and I made her eat Alpo Gravy Cravers wet dog food for dinner. |
Если бы он бросил пистолет и мы не нашли бы его он мог подобрать его снова и навредить нескольким людям, потому что это очень мощный пистолет. |
If he'd have thrown that gun in the backseat and it would have went off, it would have went through the seat and through several people, because that's a very powerful gun. |
Надеялся поймать тебя по пути на обед. |
I was hoping to catch you on your way to lunch. |
Когда мужчина приходит с работы, чтоб обед уже на столе стоял! |
A man is entitled to come home and find dinner on the table! |
Обед прошел чудесно, без всякой натянутости. Граф так хорошо чувствовал себя в этом доме, у этой милой четы, что просидел до позднего вечера. |
The dinner was delightful, so intimate and cordial, and the Count stayed on quite late, so comfortable did he feel in this nice little new household. |
Если ты выживешь, можешь разделить этот последний обед со мной, в этом доме. Перед тем как я снова исчезну. |
If you survive, you're welcome to join me for the last meal I will eat in this house before I disappear again. |
Ты думаешь, я прошу тебя выйти за меня замуж по той же причине, по которой, как ты полагаешь, катал тебя на машине, да, и пригласил на обед в тот, первый, вечер? |
You think I ask you to marry me for the same reason you believed I drove you about in the car, yes, and gave you dinner that first evening. |
Расплачивалась за обед в мелком бистро, прямо рядом с офисом. |
A lunch charge at Petit Bistro, right next door to her office. |
На этой улице не самое плотное движение, легко подобраться к дорогам. |
There's a low-traffic street up here. Good access roads. |
Ну, правильно говорить сохранению одного места работы, а удерживают обычно обед. |
Well, it's holding down a job and keeping down your lunch. |
Он пришел под ложным предлогом, чтобы подобраться достаточно близко и нанести удар.. |
He comes on false pretenses simply to get close enough to strike. |
And I thought you were taking me to lunch. |
|
Если мы не съедим то, что убьем, это будет ваш последний обед. |
If we're eating what we kill, that's your last supper. |
Милая, твой обед остывает. |
Honey, your food is getting cold. |
But I will help you pick out a nice dress, okay? |
|
А я - нет, - сказал Муни. - Он в обед уйдет или до шести дотерпит - вот что я хотел бы знать. |
I don't, Mooney said. What I wonder is, if Brown is going to quit at noon or work on until six o'clock. |
Она присматривает за всем делом; она распоряжается всеми деньгами. А я не могу продать даже бычка на обед туристам. |
She 'tends to all the business; she handles all the money; I can't sell even a beef-steer to a party of campers, myself. |
Не стоит пропускать обед. |
You shouldn't miss dinner. |
It's... it's just been so hard... To find... the right words. |
|
He's taking me to lunch, to a new oyster bar. |
|
Рене хочет знать, обед всё ещё в планах или ты хочешь потратить час на шитьё платья из занавески? |
Renee wants to know if lunch is still on or if you'd rather use the hour to make dresses from drapes? |
I had to pick up a burner. |
|
Можем мы пригласить вас на обед на этой неделе? |
Can we invite you folks over for dinner this week? |
На обед горячий ростбиф иногда нарезают мелкими кусочками и кладут на рулет с салями и американским или проволонским сыром, чтобы сделать стейк-бомбу. |
For lunch, hot roast beef is sometimes chopped finely into small pieces and put on a roll with salami and American or provolone cheese to make a steak bomb. |
Монах из Конкеса выдавал себя за верного монаха в Ажене в течение почти десяти лет, чтобы подобраться достаточно близко к реликвиям, чтобы украсть их. |
A monk from Conques posed as a loyal monk in Agen for nearly a decade in order to get close enough to the relics to steal them. |
Он пригласил своего собрата-короля на обед и приказал его убить. |
He invited his fellow king to a dinner and had him murdered. |
Обычно на завтрак подают ротли и чай, на обед-ротла и Саак, а на ужин-чоху вместе с Сааком и карри. |
Normally, rotli and tea are taken for breakfast, rotla and saak for lunch, and chokha along with saak and curry are taken for dinner. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подобрать обед».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подобрать обед» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подобрать, обед . Также, к фразе «подобрать обед» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.