Подходить для рассмотрения - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
подходить с другой стороны - look at from a different angle
подходить к обязанности - take duty
ли он вам подходит - whether it suits you
лучше подходит для - is better suited for
подходить к делу - approach the matter
не подходит для детей - not suitable for children
подходит вашей личности - fits your personality
подходит для назначения - suitable for appointment
не достаточно подходит - not enough suitable
один размер подходит всем - one-size-fits-all
Синонимы к подходить: подходить, приближаться, близиться, сблизиться, надвигаться, подступать, приехать, приходить, приезжать, прибывать
жидкость для пульверизации - spray
верша для ловли угрей - pod
дорожка для плавания - swimming track
вещи для починки - things to repair
подушечка для стирания краски - dossil
дистиллятор для бурового раствора - drilling mud still
прибор для обследования на радиоактивность - radiation survey meter
плохая замена для - poor substitute for
придти для - come for
подходит для потребления - fit for consumption
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
детальное рассмотрение - close discussion
Запрос на рассмотрение - request for consideration
и рассмотрение жалоб - and grievance
необходимо рассмотрение - it is necessary to review
рассмотрение в ходе - under review during
рассмотрение информации - consideration of information
увеличивая рассмотрение - increasing consideration
они рассмотрели - they have reviewed
рассмотрел последний - reviewed the last
ответственное рассмотрение - responsible consideration
Однако это относительно медленный процесс, так как редакционная коллегия должна рассмотреть письмо и решить, подходит ли оно для публикации. |
Station BERRY operates, on behalf of country B, in target country BE. The station has three case officers and several support officers. |
Однако это относительно медленный процесс, так как редакционная коллегия должна рассмотреть письмо и решить, подходит ли оно для публикации. |
Though, this is a relatively slow process, as the editorial board has to review the letter and decide if it is appropriate for publication. |
При рассмотрении докладов государств-участников Комитет должен всегда внимательно подходить к вопросу культурного многообразия. |
The Committee must always look carefully at multiculturalism when examining State party reports. |
Совет с большой осторожностью подходит к рассмотрению вопросов, касающихся Африки. |
The Council has dealt with issues in Africa in a very careful manner. |
При таком большом трафике и быстром архивировании он не подходит для серьезного рассмотрения сложных вопросов, и у него есть сильное предубеждение против случайных редакторов. |
With so much traffic, and fast archiving, it is not good for serous consideration of complex issues, and it has a strong bias against occasional editors. |
Председатель пояснил, что изменение базовых данных является важным вопросом, к рассмотрению которого Комитет подходит со всей тщательностью. |
The President explained that a change in baseline data was an important matter which the Committee considered very carefully. |
В связи с представленным в докладе ЮНЕП предложением встает вопрос о том, насколько предлагаемая тема подходит для рассмотрения Комиссией. |
The proposal submitted by the UNEP Report raises the issue if the suggested topic would be a suitable topic for the Commission. |
Кроме того, вы можете рассмотреть возможность публикации его в Wikiversity, если тема подходит для этого проекта. |
Alternatively, you might consider publishing it at Wikiversity, if the topic is suitable for that project. |
Норвегия и Дания договорились передать этот вопрос в 1933 году на рассмотрение Постоянной палаты международного правосудия, которая приняла решение против Норвегии. |
Norway and Denmark agreed to submit the matter in 1933 to the Permanent Court of International Justice, which decided against Norway. |
Этот год подходит к концу, но я хочу, чтобы вы представили конец следующего года, и это был бы восхитительный год для вас и для тех, кто вам дорог. |
So this year's kind of done, but I want you to pretend it's the end of next year, and it has been an absolutely amazing year for you and the people you care about. |
Этот свод правил гарантирует твое право подать жалобу для рассмотрения третейским судом. |
This handbook guarantees your right to take your grievances to arbitration. |
Была подготовлена всеобъемлющая редакция серии 300 о персонале, которая будет представлена на рассмотрение Пятому комитету. |
A complete revision of the 300 series of the Staff Rules had been drawn up for consideration by the Fifth Committee. |
Эти два проекта резолюций были представлены непосредственно для их рассмотрения пленарным заседаниям. |
The two draft resolutions were submitted directly to the plenary for its consideration. |
Мои подержанные вещи - все, что тебе подходит. |
My hand-me-downs are all that fit you. |
Если для возбуждения уголовного дела доказательства недостаточны, соответствующие материалы должны быть направлены на рассмотрение прокуратуры. |
If sufficient evidence is obtained to open a criminal case, the file must be forwarded to the prosecutor's office for consideration. |
Особого рассмотрения требуют также проблемы Африки и наименее развитых стран. |
Africa and the least-developed countries demand our special consideration as well. |
Хотя Никарагуа понимает важность логистических услуг в мировой торговле, имеются некоторые элементы, которые, по ее мнению, заслуживают рассмотрения. |
While Nicaragua understands the importance of logistics services in world trade, there are certain elements it feels must be considered. |
Израильское законодательство не признает никаких смягчающих обстоятельств при рассмотрении таких дел, а виновные преследуются, предаются суду и наказываются по всей строгости закона. |
Israeli law does not recognize any mitigating circumstances in such cases, and prosecutes, indicts and punishes the perpetrators in all severity. |
Для информации ... суд назначил рассмотрение вопроса о законности ареста на сегодняшний вечер. |
Just FYI... the court scheduled the habeas corpus petition for later this afternoon. |
Нет двух одинаковых, что делает их индивидами. Поэтому ответ подходит для твой загадки. |
No two are alike, making them by definition individuals... therefore an answer befitting your riddle. |
What I tell you, you better use it |
|
Офицер Паркман, на время рассмотрения Вашего дела уполномоченным обвинения и представителем профсоюза, мы на 6 месяцев отстраняем Вас от службы. |
Officer Parkman, pending review of your case by a civilian ombudsman and union representative, we're enforcing a six-month suspension of your active duties. |
Ваше обеспечение мне не подходит. |
I don't like your collateral. |
А правительство вновь вынесет на рассмотрение Акт о регистрации. |
And, of course, the government will reintroduce the Registration Act. |
Все это вполне подходит, насколько я могу судить на таком расстоянии. |
The description suits-so far as one may judge at this distance. |
the escapement wheel doesn't seem to fit right. |
|
This is our circuit board, which called for a terminal. |
|
Это имя тебя подходит. |
That's a good name for you . |
Ладно, она оборачивается... помощник капитана подходит к ней. |
Okay, so she turns... the first mate is staggering towards her. |
Хочу убедиться, что этот подходит твоим стандартам. |
Want to make sure it lives up to your standards. |
задолженность по кредитной карте подходит к 14 000 долларов. |
there's credit card debt to the tune of $14,000. |
I think Reiko is a good match for you, Master |
|
Uh, Raina Amin falls into a variety of categories. |
|
Питер единственный подходит для управления Устройством. |
Peter is uniquely suited to power the machine. |
Мы просим, чтобы суд не ограничивался рассмотрением только этого локального инцидента. |
It is imperative that we establish this is not merely an isolated incident. |
Unfortunately, it's under review, |
|
Конни медленно возвращалась домой в Рагби. Домой... Не подходит это уютное слово к огромной и унылой усадьбе. |
Connie went slowly home to Wragby. 'Home!'...it was a warm word to use for that great, weary warren. |
Да, цена подходит. |
' Yes, that's about the price. |
Совсем недалеко от нас, там, где тропинка вплотную подходит к нашему дому, стоял незнакомец. |
Some distance ahead of us, just where the path ran near the expedition house, a man was standing. |
None of my people venture very close to the castle. |
|
Пэм вам не подходит? |
Pam not so good? |
Он не совсем ... подходит для наших стандартов. |
He has not... attained a sufficient standard for admission. |
Ты их рассмотрела? |
Did you get a look at 'em? |
Когда вы обнаружите отправку, которая не была рассмотрена или нуждается в дальнейшем рассмотрении, выполните следующие действия, как обычно. |
When you find a submission that has not been reviewed or which needs further review, follow the following steps, as usual. |
По состоянию на май 2015 года британское агентство по защите данных рассмотрело 184 таких жалобы и отменило решение Google примерно в четверти из них. |
As of May 2015, the British Data Protection Agency had treated 184 such complaints, and overturned Google's decision in about a quarter of those. |
Нижестоящие суды поддержали эту программу, но Верховный суд отменил решение нижестоящих судов и направил дело обратно в пятый округ для надлежащего рассмотрения. |
The lower courts upheld the program, but the Supreme Court vacated the judgment of the lower courts and sent the case back to the Fifth Circuit to review correctly. |
Существуют различные мнения относительно того, какой уровень Летучей кислотности подходит для вина более высокого качества. |
There are different opinions as to what level of volatile acidity is appropriate for higher quality wine. |
Он собирается ежегодно в течение примерно двух недель для рассмотрения и утверждения основных новых направлений политики, законов, бюджета и крупных кадровых изменений. |
It meets annually for about two weeks to review and approve major new policy directions, laws, the budget, and major personnel changes. |
Когда Следственный детектив, лейтенант Дон Паркер, подходит слишком близко, Пинкер убивает жену Паркера, приемную дочь и приемного сына. |
When the investigating detective, Lt. Don Parker, gets too close, Pinker murders Parker's wife, foster daughter, and foster son. |
Любая попытка кодифицировать политику, основанную на агрессивности, должна четко указывать, какие виды агрессивности даже являются кандидатами на рассмотрение. |
Any effort to codify a policy based on offensiveness needs to clearly indicate what kinds of offensiveness are even candidates for consideration. |
Извините, что создаю дополнительную работу для людей, но редакторы, которые уже рассмотрели ее, возможно, захотят прочитать ее снова, чтобы увидеть, как она выглядит сейчас. |
Sorry to create extra work for people, but the editors who've reviewed it so far might want to read it again to see how it stands now. |
Ретроспектива отлично подходит для дискуссий что/если, но совершенно не имеет отношения к тому, что происходило тогда, - она не подходит для энциклопедии. |
Hindsight is great for what/if discussions, but is completely irrelevant to what was going on back then - it is not suited for an encyclopaedia. |
Я прошу, чтобы не вовлеченный человек / администратор рассмотрел и выполнил этот шаг, или, возможно, посоветовал, какими должны быть следующие шаги. Спасибо. |
I request that a non-involved person/admin review and perform the move, or perhaps advise on what the next steps should be. Thank you. |
В июне 2007 года Верховный Суд Канады подробно рассмотрел обоснование необходимости рассматривать коллективные переговоры в качестве одного из прав человека. |
In June 2007 the Supreme Court of Canada extensively reviewed the rationale for regarding collective bargaining as a human right. |
Положение компании A освобожденное предложение в размере $ 10 млн находится на рассмотрении SEC с 2017 года. |
The company's Regulation A exempt offering of $10 million has been pending approval by the SEC since 2017. |
По закону штата Алабама вопрос, находящийся на рассмотрении городского совета, должен быть одобрен большинством в две трети голосов. |
By Alabama law, an issue before a city council must be approved by a two-thirds majority vote. |
При ближайшем рассмотрении обнаруживается плотно сплетенная решетка из трубок. |
Close inspection reveals a tightly-knit latticework of tubes. |
8 декабря 2010 года NHTSA и NASA пришли к выводу, что электроника не виновата, рассмотрев электронику и электромагнитные помехи. |
8, 2010 the NHTSA and NASA concluded the electronics were not to blame after reviewing the electronics and electromagnetic interference. |
Доклад Совета Европы будет рассмотрен более чем 300 парламентариями из 47 государств-членов Совета Европы в Страсбурге. |
The Council of Europe report will be considered by over 300 parliamentarians from the 47 Council of Europe member states in Strasbourg. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «подходить для рассмотрения».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «подходить для рассмотрения» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: подходить, для, рассмотрения . Также, к фразе «подходить для рассмотрения» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.