Пожалуйста, обобщать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
междометие: Please!, If you please!, You are welcome!, Don’t mention it!, Forget it!, Pray!, By all means!
комментарии, пожалуйста, - comments please
пожалуйста, дайте мне - please just let me
пожалуйста, спросите меня - please ask me
пожалуйста, будьте - please rest
пожалуйста, сообщите об - please tell your
Пожалуйста, обратите внимание, что - please pay attention that
пожалуйста, будь моим гостем - please be my guest
пожалуйста, нажмите здесь, чтобы отменить подписку - please click here to unsubscribe
пожалуйста, позвоните в офис - please call the office
пожалуйста, не забывайте меня - please don't forget me
Синонимы к пожалуйста: ну вот, добро пожаловать, идет, прошу вас, по рукам, будьте добры, готов, милости просим, прошу тебя
Значение пожалуйста: Выражает вежливое обращение, просьбу, согласие.
обобщать - generalize
обобщать в таблице - summarize in table
обобщать информацию - compile information
трудно обобщать - difficult to generalize
обобщать передовой опыт - summarize best practices
обобщать сведения - generalize information
обобщать опыт - generalize experience
творчески обобщать накопленный опыт - creatively sum up past experience
обобщать ключевые моменты - summarize key points
обобщать данные - integrate data
Синонимы к обобщать: суммировать, подводить итог, универсализировать, резюмировать, подытоживать, синтезировать, итожить, абстрагировать
Что если я не буду давать людям обобщать в шести словах отдельные выступления, а дам им 10 видео за раз и попрошу: Пожалуйста, обобщите их в шести словах. |
So what if I don't let people summarize individual TEDTalks to six words, but give them 10 TEDTalks at the same time and say, Please do a six-word summary for that one. |
Проверьте, пожалуйста, этот вопрос и, если необходимо, переведите остаток на один из наших счетов. |
Please look into this matter and, if necessary, transfer the balance to one of our accounts. |
Пожалуйста дай свое благословение этим твоим бедным вашим детям. |
Please shower your blessing on these poor children of yours. |
Пожалуйста, пишите нам по эл. почте по адресу, вписав «UNSUBSCRIBE» в строку темы. |
Please email our database department at including UNSUBSCRIBE in the subject line. |
Скажи мне, у тебя есть волшебный алкоголь, которым можно стереть последние пятнадцать минут моей жизни, пожалуйста? |
Tell me you got some magical booze that can erase the last fifteen minutes of my life, please? |
Пожалуйста, следите за своими вещами, и не оставляйте багаж без присмотра... |
Please take care of your personal belongings, and do not leave any of your luggage... |
Еще скотч и воду, пожалуйста. |
Another Scotch and water, please. |
And I'll thank you to hand me the malt loaf. |
|
Посадите его в патрульную машину, пожалуйста. |
Put him in the back of a cruiser, please. |
Sugar and a loaf of bread, please. |
|
Ваш поиск дал несколько результатов. Пожалуйста, выберите один из них. |
Your search returned multiple matches. Please select one below. |
Please, I have friends at the aquarium. |
|
Jasper, please take his hat off. |
|
Пожалуйста, предоставьте всю описанную ниже информацию в уведомлении о нарушении авторских прав или прав на товарные знаки и знаки обслуживания в WhatsApp. |
Please include all of the following information when reporting a copyright or trademark infringement claim to WhatsApp. |
Если Вас это не интересует, пожалуйста, по крайней мере дайте мне знать |
if you are not interested please at least let me know |
Чтобы состоялся личный контакт, пожалуйста, посетите наш стенд. |
To make sure the personal contact is not neglected, please drop in for a visit at our stand. |
Повторяю, приготовьте пожалуйста ваши билеты и проходите к месту посадки. |
Again, please have your tickets ready and proceed to the boarding area. |
Please don't turn him to stone. |
|
Детектив Марако, пожалуйста, ограничьте свои показания вопросами, которое затронуло ваше расследование. |
Detective Maraco, please confine your remarks to matters pertaining to your investigation. |
Give this to the dog handler, would you, please? |
|
Двойное виски, пожалуйста, - попросила Мэриен официанта, - со льдом. |
I'd like a double whiskey, please, Marianne told the captain. Over ice. |
Саймон, пожалуйста, скажи Тому, что он сегодня хорошо выступал. |
Simon, please,disabuse Tom of the idea that he wasn't good tonight. |
Just breathe into the tube, please. |
|
I'm here to make us all the best educators we can be, so please, |
|
Сделай милость, пожалуйста, вытри мне глаза полой твоего плаща: их совсем разъела пыль, а ремни не дают поднять руки. |
I pray thee, do me the kindness to wipe my eyes with the skirt of thy mantle; the dust offends me, and these bonds will not let me help myself one way or another. |
Жители Гоффа, Симы, Келсо и Ниптона -пожалуйста, обратите внимание. |
Citizens of Goffs, Cima, Kelso, and Nipton please note. |
Объявите, пожалуйста, весть повсеместно. |
Please announce this publicly. |
Дети мои, пожалуйста, вступите в вибрационное поле энергии и любви и внемлите нашему посланию. |
Children, please, step inside our vibratory field of energy and love and receive our message. |
Я перейду сразу к внутривенным инъекциям... сильных наркотиков, пожалуйста. |
I'll proceed directly to the intravenous injection of hard drugs, please. |
Пускай играют польку, - решила капризным тоном Люба. - Исай Саввич, сыграйте, пожалуйста, полечку. |
Let them play a polka, decided Liuba in a capricious tone. Isaiah Savvich, play a little polka, please. |
Мне ещё один переоцененный лагер с континента, пожалуйста. |
I'll have another over-priced Continental lager, please, mate. |
Несколько лет назад, когда Сай и я только начали поговаривать о выходе на пенсию, пожалуйста, он побаивался. |
A few years ago, when Cy and I first started talking about retirement- please- he was apprehensive. |
И, пожалуйста, особая осторожность в общении с прессой! |
And please take extra precaution when you talk to the press |
Пожалуйста, не отодвигай меня на второй план, пока попытаешься соблазнить другого приглянувшегося тебе парня. |
Please don't put me on the back burner while you try and go close some other dude that you like more. |
Мне жаль, что вы убедили себя какой-то смехотворной теорией, но пожалуйста, перестаньте этим заниматься. |
And I'm sorry if you have convinced yourself of some cockamamie theory, but please let this go. |
Пожалуйста, сходи в мою каюту и принеси книгу с полки, на русском. |
Please go to my at-sea cabin and grab me a book off the shelf, the one in Russian. |
Не подумайте, пожалуйста, что я из тех женщин, которые обожают подслушивать. |
Now I dont want anybody to get it in to their heads that Im the kind of woman who goes about eavesdropping on private conversations. |
Ну за что мы ссоримся, скажите, пожалуйста: вы такой человек, а я такой человек, что ж из этого? |
What are we quarrelling about? Tell me, please. You are one sort of man and I am another-what of it? |
Oh, don't quarrel, said Jennie. |
|
Пожалуйста, не надо прятаться за приказы. Да еще, прикрываясь этой маской. |
Don't hide behind orders like that bulletproof mask. |
Well, can you please be nicer to our grampa? |
|
Пожалуйста, не заговаривай со мной снова если только это не касается работы. |
Please... Don't speak to me again unless it's work related. |
Will you let me know where to come? |
|
Please don't lock up till I get back. |
|
Can you just sort out the flowers, please? |
|
Do you want to put your hand on my back again, nurse? |
|
Не подходите ко мне, пожалуйста! |
Don't come near me, please! |
Пожалуйста, только не еще одна деловая командировка. |
Oh, please. Not another business trip. |
Если собираешься звонить коронеру, то пожалуйста. |
If you're going to phone the coroner, go ahead and do it. |
Please, don't deny me the joy of performing a good deed. |
|
Что мы ищем, так это 10 добровольцев, поэтому я прошу тех из вас, кто хочет остаться здесь, пожалуйста сделайте шаг вперед. |
What we are looking for are 10 volunteers, so I am asking those of you who want to be here, please step forward. |
Пожалуйста, дайте знать, если вам будет нужна какая-либо помощь. |
If I can be of service to you in any way, please do not hesitate, let me know. |
Мисис Форман, пожалуйста, ваши покалывания - это ваше личное дело. |
Mrs. Forman, please, your tingles are your own business. |
Прибывшие международными рейсами, пожалуйста, пройдите на паспортный контроль. |
International arrivals, please proceed directly to passport control. |
Get across to the other side of the sidewalk, please. |
|
Впредь, пожалуйста не оставляйте холодильник открытым |
Let's not leave the room fridge open in the future here. |
Please, Mr Howard, may I have my supper now?' |
|
Нюхательные соли для мистера Бэнкса, пожалуйста. |
Smelling salts for Mr. Banks, please. |
Участницы, получившие розу, выйдите сюда, пожалуйста. Встаньте рядом с Юн Пхиль Чжу. |
Will the ladies who received a rose come to the middle of the stage and stand in a line with Mr. Yoon Pil Joo? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пожалуйста, обобщать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пожалуйста, обобщать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пожалуйста,, обобщать . Также, к фразе «пожалуйста, обобщать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.