Пользователей, а также - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
документация для конечных пользователей - end user documentation
бессрочное пользование - unlimited use
SME пользователей - sme users
Заблокированные пользователи - blocked users
доступны для общественного пользования - available for public use
коммутируемые пользователи - dial-up users
личное пользование - your own personal use
программируемые пользователем компоненты межсоединений - field-programmed interconnect components
он пользовался сомнительной репутацией - his reputation was anything but savoury
Управление доступом пользователей - user access management
держать (а) смотреть - keep (a) watch on
два-а-пенни - two-a-penny
а + со звездой - a+ with star
а - / - 3% -. - as -/- 3%-.
а / v торговый холод - a/v equpment
а / п скидки - a/p discounts
а до г маркировки - a to g labelling
а затем три - followed by three
а именно с использованием - namely using
а мастера конечно - a masters course
Синонимы к а: и, что такое, что, но, же, только, да, в чем дело, однако
Значение а: Соединяет предложения или члены предложения со значением противопоставления, сопоставления.
а также . , , ? - and . . . ?
также известный как - also known as
также появление - also appearance
также открыто - also open
а также актуальность - as well as the relevance
а также в процессе амортизации - as well as through the amortization process
а также в различных - as well as in various
а также другие заинтересованные стороны - as well as other stakeholders
а также о рисках - as well as the risks
а также описание - as well as a description
Синонимы к также: также, тоже, даже, впрочем, кроме того, сверх того, помимо того, вдобавок, равным образом
Значение также: Вместе с тем, одновременно [не смешивать с так же].
Вместе с тем следует отметить, что один может сбить с толку, потому что пользователь также. |
However, it should be noted that one can be confusing because the user also. |
На этой странице описано, как пользоваться средством решения проблем с изображением, а также причины возникновения таких неполадок при настройке Xbox One. |
This page describes how to use the display troubleshooter, and why it may appear during setup of your Xbox One. |
Вы также можете экспортировать журнал со сведениями о доступе к почтовым ящикам пользователей, не являющихся их владельцами, в виде XML-файла, а затем изучить его. |
You can also export the log of non-owner access of mailboxes and review it in an XML file. |
Примерами таких файлов cookie являются файлы cookie, связанные с языковыми предпочтениями пользователя, а также с поддержанием сессий между нашими веб-страницами. |
Examples of these cookies include those associated with the user’s language preference and maintaining sessions between our web pages. |
Также вы можете открывать общий доступ и работать над вашими файлами совместно с другими пользователями. |
You can also share and collaborate on your files with others. |
Вы также можете добавить синхронизацию паролей или поддержку единого входа (SSO), чтобы пользователи могли входить в обе среды с помощью локальных учетных данных. |
You can also add password synchronization or single sign-on (SSO) so users can log on to both environments with their on-premises credentials. |
Компания также собирается показать «техническую версию» новой операционной системы избранной группе пользователей и испытателей. |
Tomorrow, Microsoft will release a technical preview of the OS to a select group of users and testers. |
Пользователь также может открыть диалог изменения ордера из контекстного меню или двойным щелчком на ордере в списке. |
The user can also open the Modify order dialog from the context menu, or with a double-click on the order in the list. |
Существует также электронный вариант контрольного перечня самооценки, включая руководство для пользователя электронного варианта. |
There is also an electronic version of the self-assessment checklist, including an electronic version of the user guide. |
Проблема в самой информации, которая попадает в эти алгоритмы, а также в нашей активности как пользователей. |
It is the data being fed to the personalization algorithms and the actions we take as end users. |
Доходы участвующих в этой программе районов Рандстада формируются также за счет взимания сборов за пользование инфраструктурой в пиковые периоды. |
The peak levy also provides revenues for those Randstad regions involved. |
Лица, содержащиеся под стражей, должны также информироваться об их правах, связанных с лишением свободы, например о таких, как право на пользование туалетными комнатами и постельными принадлежностями и право на надлежащее питание. |
Prisoners should also be advised of their custodial rights, for example, the provision of a toilet, bedding and adequate meals. |
Эти внебюджетные ресурсы также включают средства, поступающие в качестве оплаты за услуги по обеспечению связи, предоставляемые пользователям в Центральных учреждениях. |
The extrabudgetary resources also include the reimbursements for telecommunications services with which users at Headquarters are provided. |
Это также помогло мне убедиться, что интерфейс пользователя, задаваемый мной, можно понятно и кратко объяснить обычным людям. |
It also helped me ensure that the user interface I was defining could be explained concisely and clearly to regular people. |
Эти мероприятия также будут включать перевод пользователей и данных действующих систем на новую платформу. |
These solutions would, in addition, include support for the migration of users and data from existing legacy systems to the new platform. |
Открытые форматы также позволяют современным веб-страницам отображать медиа, не требуя от пользователя установки плагина или загрузки проприетарного программного обеспечения. |
The open formats also allow modern web pages to display media without requiring a plug-in or a proprietary software download. |
Такие расходы включают расходы на замену устаревшего оборудования и систем новыми, а также на обучение имеющегося персонала пользованию новыми технологиями. |
Such costs include the costs of replacing old equipment and legacy systems with new ones and retraining existing staff on the new technology. |
В дополнение к командам журнал также показывает имена пользователей и пароли учетных записей инженеров телекоммуникационной компании. |
In addition to commands, the log also shows usernames and passwords for the telecom's engineer accounts. |
Речь идет о возможности для женщин владеть и пользоваться землей, ограниченности их прав и обеспечиваемой им по закону защиты, а также их роли в принятии решений о доступе к кредиту. |
This include women's inability to own or control land, their limited rights and protection under the Law and their limited role in decision-making and access to credit. |
Эти знания будут также пользоваться высоким спросом в промышленности, что приведет к конкуренции в области найма высококвалифицированных кадров. |
These skills will also be in high demand in industry, resulting in competition for these skilled resources. |
a В течение указанного периода деятельность, связанная с тарифными сборами за пользование трубопроводом или переводами активов и взносами, не осуществлялась; см. также примечания 1 и 3. |
a There were no activities relating to pipeline tariff charges or assets transfers and contributions during this period; see also notes 1 and 3. |
Был также обнародован Указ 2005 года о Комиссии по установлению тарифов в сфере водоснабжения, которая должна регулировать тарифы на воду с учетом интересов пользователей. |
Similarly Water Supply Tariff Fixation Commission Ordinance, 2005 was promulgated to regulate the water tariff and to address the user's interest. |
Транспарентный законотворческий процесс также должен выявить уязвимые места, присущие цифровым коммуникационным системам, что позволит пользователям делать осознанный выбор. |
A transparent law-making process should also identify the vulnerabilities inherent in digital communications systems, enabling users to make informed choices. |
Видео и плейлисты с доступом по ссылке могут смотреть только пользователи, которые знают нужный URL. Они также могут пересылать его другим. |
Unlisted videos and playlists can be seen and shared by anyone with the link. |
Программируемые роботы можно с легкостью импортировать из разных источников или от других пользователей, а также создавать самостоятельно. |
Programmed Robots can easily be imported from the community, other users or be built yourself. |
Кроме общественного транспорта участники могут пользоваться городскими такси, а также взять на прокат автомобили с шофером или без него, микроавтобусы и автобусы. |
In addition to public transport facilities, participants may avail themselves of city taxis, private cars with or without driver, vans and buses available for hire. |
Чтобы защитить пользователей, Google составляет списки сайтов, распространяющих вредоносные программы, а также списки надежных разработчиков. |
To help protect users, Google maintains a list of websites that are known to host malicious downloads and a list of trusted software publishers. |
Как дополнение к обменным сделкам, WORLD поддон также может быть перепродан без каких-либо проблем для пользователей. |
Alongside the exchange deal, World pallet can also be resold to the user without problems. |
И она также сказала Брассу, что парень пользовался семейным фургоном. |
And she also told Brass that the kid used the family van. |
Если вы также хотите скопировать его электронную почту, календарь и контакты в свой почтовый ящик или почтовый ящик другого пользователя, откройте Outlook выберите команду Добавить учетную запись, добавьте эту учетную запись электронной почты и нажмите кнопку Подключить. |
If you also want to copy their email, calendar, and contacts to your mailbox or someone else’s, open Outlook, choose Add account, add their email account, and choose Connect. |
Если перенаправление на расширение пользователя не выбрано пользователем, звонящий также может оставить голосовое сообщение. |
If the redirection user's extension is not picked up by the user, the caller will be able to leave a Voice Message as well. |
Она предоставляет пользователям интерфейс для выполнения таких действий, как воспроизведение, остановка или приостановка воспроизведения голосовых сообщений, воспроизведение голосовых сообщений по телефону, а также добавление и изменение заметок. |
It gives users an interface for performing actions such as playing, stopping, or pausing voice messages, playing voice messages on a telephone, and adding and editing notes. |
При отправке профиля в сообщении в нем будет видно имя человека, его имя пользователя, а также предварительный просмотр некоторых его фото. |
When you send a profile as a message, it will show the person's name, username and a preview of some of their photos. |
Также можно посмотреть график активных пользователей за день, неделю и месяц. |
You may also view a graph of daily, weekly, and monthly active user counts. |
Что касается необходимости обслуживания пользователей, то также было отмечено, что статистики должны улучшить свою деятельность по обслуживанию потребностей, связанных с получением незапланированных рядов динамики. |
Concerning the need to service users, it was also said that statisticians have to become better at servicing needs for unforeseen time series. |
Общие почтовые ящики также предоставляют общий календарь, что позволяет нескольким пользователям планировать и просматривать даты отпуска и рабочих смен. |
Shared mailboxes can also be used to provide a common calendar, allowing multiple users to schedule and view vacation time or work shifts. |
Пользователи могут также распечатать результаты запроса в Microsoft Excel. |
Users can also print the inquiry results in Microsoft Excel. |
Кандидаты пользовались этой возможностью, а также использовали бесплатные полосы, предоставляемые двумя государственными газетами. |
Candidates availed themselves of this opportunity and also made use of the free space provided by two state-owned newspapers. |
Для тех же целей понятие «телеграф» включает телефоны для общественного пользования и прочее оборудование, а также сооружения связи. |
Similarly, telegraph shall be understood to include telephones intended for public use and other communications tools and facilities. |
Если вы установите для пола параметр Настройки пользователя и выберете один или несколько полов, то также сможете выбрать аудиторию для своего предпочитаемого пола. |
If you set your gender to Custom and select one or more genders, you can also select an audience for your custom gender. |
Какой бы платформой вы ни пользовались — PC, Xbox или мобильное устройство, — вы будете видеть игры для ПК, в которые играют ваши друзья, публиковать клипы и снимки экрана из игр для ПК, а также обмениваться сообщениями с друзьями в службе Xbox Live. |
Whether you're on PC, Xbox, or mobile, you'll see what PC games your friends are playing, share PC game clips and screenshots, and message friends on Xbox Live. |
Локальные и удаленные пользователи имеют доступ к информации на бумажных носителях, а также через Интранет и Интернет. |
The outputs on paper, Intranet and Internet are available to local and remote users. |
Ознакомьтесь со сведениями о различных типах идентификационных данных Google+ и их возможностях, а также о том, как ими пользоваться. |
Learn about the different types of Google identities, what you can do with them, and how to use them. |
Этот вопрос рассматривается также в разделе, посвященном управлению имуществом длительного пользования. |
This issue is also discussed in the section on non-expendable property management. |
В разделе Общий доступ показаны имена пользователей, которые также редактируют файл. |
Under Share, you will see the names of who else is also editing the file. |
Этот формат позволяет показывать рекламу пользователям, открывающим для себя новые интересные видео на YouTube (в списке похожих видео и на странице результатов поиска), а также на других сайтах в контекстно-медийной сети. |
Use this format to promote a video in places of discovery, including next to related YouTube videos, as part of a YouTube search result, or on the YouTube mobile homepage. |
По умолчанию используется уровень разрешений Ответственный редактор. Он позволяет выбранным пользователям создавать элементы и вложенные папки, считывать элементы, а также изменять или удалять все элементы. |
The default permission level is Publishing Editor, which allows selected users to create items and subfolders, read items, and edit or delete all items. |
В течение всего года туристы приезжают, чтобы пользоваться прогулками в этом волшебном месте а также бассейнами и термальной водой, локализованной вблизи. |
All year round, tourists arrive to enjoy hiking in this charming place as well as swimming pools and thermal waters located nearby. |
Законы и нормативы других стран также требуют, чтобы вы предварительно уведомили посетителей сайта или пользователей приложения, что будете собирать и использовать данные о них, и получили их разрешение. |
Outside of the EU, other laws and rules may require you to provide notice and obtain consent to collect and use data from your site or app. |
Например, вы можете предоставить доступ только участникам своей группы. Также можно предоставить доступ всем пользователям, но ограничить редактирование для некоторых из них. |
For example, you might want to provide access only to members of your team, or you might want to provide access to everyone, but restrict editing for some. |
Обычно бабушка и мои дядя с тетей также приезжают туда — мы большая семья! |
Usually my grandmother and my uncle and aunt are there too — we're quite a large family! |
В отчете содержится описание деятельности по разведке, экологических исследований, работы над технологией добычи и других видов деятельности, а также подробная финансовая ведомость. |
The report contains details of exploration work, environmental studies, mining technology work and other activities, and a detailed financial statement. |
Кроме того, стороны заранее должны знать и согласовывать ожидаемые выгоды, а также прямые и косвенные издержки, связанные с использованием внешнего подряда. |
Additionally, expected outsourcing benefits and direct and indirect costs must also be known and agreed beforehand by the parties. |
В частном университете УДГ студентам магистратуры также стали предлагаться предметы, посвященные проблемам женщин. |
Private university UDG also launched implementation of women's studies in the framework of postgraduate Master studies. |
В этом документе подчеркивалось, что преступления совершались также до 1975 и после 1979 года. |
The document made the point that crimes had also been committed before 1975 and after 1979. |
Я думала, я также отреагирую. |
Very modern, very sophisticated. |
Такой подход также нереалистичен, поскольку в нынешний век глобализации любые претензии на демократию будут разоблачены как ложные. |
This would also be unrealistic, because in the current age of globalization, any claims to democracy would be exposed as obviously false. |
Подкомитет разрабатывает политику и стандарты и выносит соответствующие рекомендации, а также занимается координацией инициатив в интересах детей. |
The subcommittee formulates and recommends policy and standards and coordinates initiatives for children. |
Так, пока нет ни имен пользователей, ни доступа к серверу, чтобы отключить сайт. |
Okay, there's still no user names or server access to take down the site. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «пользователей, а также».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «пользователей, а также» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: пользователей,, а, также . Также, к фразе «пользователей, а также» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.