Понимающими - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Подразделения для ВИЧ-инфицированных заключенных укомплектованы людьми, прошедшими специальную подготовку и понимающими проблемы ВИЧ. |
Units for HIV positive prisoners are staffed with individuals who are trained and who understand the problems of HIV. |
Не всем же быть такими же спортивными, нежными и понимающими женщин, как Стивен. |
Well, not everybody can have Steven's athleticism and gentleness and knowledge of what women want. |
Владельцы были очень понимающими, и команда очень хорошо была принята местными жителями во время их опросов. |
The owners were very understanding and the team very well received by the locals during their surveys. |
Я надеюсь, что в таких случаях администраторы приложат все усилия, чтобы быть как можно более понимающими, когда по существу откладывают вопросы. |
I would hope that in such cases admins will make an effort to be as understanding as possible when essentially deferring issues. |
Их истории помогли нам измениться к лучшему; они сделали нас более терпимыми, более понимающими и более человечными. |
Their stories have helped change us for the better; they have made us more tolerant, more understanding and more human. |
Хэлстон и Чилтон обменялись понимающими взглядами. Паршивые (=чертовы) американцы. |
Halston and Chilton exchanged a pained look. Bloody Americans! |
Они оказались очень любезными, понимающими и мне кажется, что они с сочувствием отнесутся к твоей проблеме. |
They happen to be very kind, understanding, and I think they'll be very sympathetic to your problem. |
Почему все не могут быть такими же понимающими и соглашаться как ты? |
Oh, now why can't everyone be just accepting and understanding like you are? |
И все показались мне не понимающими происходящего. |
They all seemed like they were out of it. Like they had no idea what was going on. |
Обитатели дерева ничего не понимающими взглядами смотрели на них. |
The tree dwellers watched with no sign of comprehension. |
Жизнь может быть гораздо легче и приятнее, если все будут любящими и понимающими. |
Life can be much easier and nicer if everyone is loving and understanding. |
He smiled at her with deep understanding. |
|
И в случае одного особенно понимающего и доброго парня — моим мужем. |
And in the case of one particularly understanding and generous guy, my husband. |
Он очень честный и справедливый, понимающий и добрый. |
He is very honest and just, understanding and kind. |
Человек, Постоянно Развивающий Свою Силу Духа, Понимающий, Что Конфликт И Противоречие — Это Не Всегда Плохо, Если Он Безусловно Верен Обществу И Планете. |
Folks who are developing their moral courage at all times, and who realize that conflict and controversy are not necessarily bad things if our ultimate loyalty is to the public and the planet. |
Создание более сильного и понимающего сообщества могло бы помочь предотвратить социальный хаос, возникающий между этими двумя группами. |
The building of a stronger and more understanding community could help to prevent social chaos arising between the two groups. |
Ни один христианин, понимающий, как важно было быть обнаженным, никогда не мог бы пожаловаться на изображение обнаженных Адама и Евы. |
No Christian who understands how important that it was to have been naked could ever complain about a picture of Adam and Eve naked. |
And the nomination for the Best Supporting Wife goes to... |
|
Мне бы такую понимающую дочь. |
I meant to have so understanding a daughter. |
We're off the record, and Joel's always been good at understanding nuance. |
|
Ты был здесь, когда Джинни Хёрн поднялась на сцену, и ты был за рулём машины Брюса, когда Джинни пришла в сознание, на пуганная и не понимающая, как Чёрт возьми она сюда попала с Поезда Призрака. |
You were here when Jeannie Hearne got on the stage and you were there at the wheel of Bruce's car when Jeannie came to, afraid and wondering how the hell she got there from the ghost train. |
Рико понимающе усмехнулся и поцеловал кончики пальцев. |
Rico smiled knowingly. He kissed his fingers. |
Поэтому ключевые игроки западного рынка - пожилые люди, очень хорошо понимающие суть бизнеса. |
Therefore, the key players on the Western market are elderly people with a very good understanding of the core issues of business. |
А священники такие понимающие. |
And the priest is so blessed with understanding. |
И Костоглотов с Елизаветой Анатольевной давно друг друга признали, уже давно понимающе здоровались друг с другом. |
Kostoglotov and Elizaveta Anatolyevna had long ago recognized each other, and since then they had always greeted one another understandingly. |
Thank you for always being so understanding. |
|
Хоуард понимающе кивнул: во Франции простые женщины не курят на людях. |
He nodded; lower middle-class Frenchwomen do not smoke cigarettes in public. |
Майор Сэндерсон понимающе кивнул головой, улыбаясь приятной, фальшивой улыбкой. |
Major Sanderson nodded understandingly, with a smile that was agreeable and insincere. |
Для понимающего человека дом, которым он владеет, - выражение его жизни. |
For the man who understands this, a house he owns is a statement of his life. |
Bill collectors are reasonable people, right? |
|
она очень понимающая. |
she's a really good listener. |
Да, красиво и недоступно. Но под этими роскошными мышцами я одинокий, понимающий, нежный и романтичный. |
Yeah, I may look hot and unavailable, but underneath these groomed glistening muscles, I'm single and caring, sweet and romantic. |
Конечно, - продолжала леди Уэстхолм, - слуги, не понимающие ни слова по-английски, могут утомить, но во время путешествия надо делать скидку. |
Of course, went on Lady Westholme to have servants about who cannot understand a word of English is very trying, but what I say is that when one is traveling one must make allowances. |
Мэдисон стал ключевым советником президента Вашингтона, который смотрел на Мэдисона как на человека, лучше всего понимающего Конституцию. |
Madison became a key adviser to President Washington, who looked to Madison as the person who best understood the constitution. |
В двадцати ярдах от него ничего не понимающий астрофизик неожиданно вырвался из рук насевших на него ошеломленных врагов, с силой сбросив одного из них. |
Twenty yards back, his terrified friend was yanked out from under his stunned attackers, sending one of them tumbling backward. |
Лестер и хозяйка дома весело обменялись приветствиями, как люди прекрасно понимающие друг друга и радующиеся случаю провести время вместе. |
Mrs. Gerald and Lester exchanged the joyful greetings of those who understand each other thoroughly and are happy in each other's company. |
Минни подошла и поставила поднос на кровать, ее милое лицо было понимающим и безмятежным. |
Minnie came and set the tray on the bed and looked down at Temple, her pleasant face knowing and placid. |
Фрэнк Черчилл прежде всего бросил взгляд на мисс Фэрфакс и обменялся с Эммой понимающей улыбкой, однако оба благоразумно воздержались от замечаний. |
Smiles of intelligence passed between her and the gentleman on first glancing towards Miss Fairfax; but it was most prudent to avoid speech. |
Это сочувствие к России так широко и так глубоко, что эпитет «понимающий Россию» (Russland-Versteher) даже вошел в политический лексикон в прошлом году. |
This sympathy for Russia is so wide and so deep that the epithet Russland-Versteher, or “Russia understander,” entered the political lexicon last year. |
Хэнк теперь счастлив, что он не сумасшедший, или, по крайней мере, что он не единственный, понимающий жизнь Ника как Гримма. |
Hank is now happy that he's not crazy, or at least that he is not the only one, understanding Nick's life as a Grimm. |
The two gave each other a swift glance of recognition. |
|
Это моя сестра, она красавица - так говорят люди понимающие. |
She's said to be very beautiful by people who ought to know. |
Анджела - взрослая, умная, понимающая женщина, которая не обязана знать об этом. |
Angela is a mature, intelligent, understanding woman... who never has to know about this. |
Это было мило, вы выглядели такой понимающей. я много выпила... Было приятно поговорить обо всем этом. |
It was nice, you looked so understanding, I'd drunk a lot... lt was so nice to talk about it all. |
Понимающий, осознающий, томимый жаждой зомби? |
A conscious, aware, thirsty zombie? |
Или же мы разумные люди, понимающие важность альянса между 2 лучшими братствами кампуса? |
Or are we intelligent people who see the value in an alliance between the two best fraternities on campus? |
За последние недели Хэтти стала ещё несчастней и менее понимающей. |
These past few weeks, Hattie has become more unhappy and less accommodating. |
Даже если невеста понимающая, это несерьезно. |
Even if the lady is understanding, it's cheap. |
Но были и улыбки от незнакомцев, понимающих, каково это, идти по улице бодрым шагом и с высоко поднятой головой. |
I also receive smiles from strangers who recognize what it takes to walk down the street with a spring in your step and your head held high. |
Она терпелива, мудра, понимающа и защищает своих учеников, что делает ее любимой, материнской фигурой. |
She is patient, wise, understanding, and protective of her students, making her a well-liked, motherly figure. |
Ты говоришь так, будто я бесчувственный мерзавец не понимающий, что его брат страдает. |
You make me sound like some insensitive lout who isn't aware that my brother's out there in pain. |
Он больше не сдельщик, не марионетка в руках дирижера или посредника, а цельный работник, осознающий и понимающий свои культурные функции в массе. |
They are no longer pieceworkers or puppets in the hands of a director or an intermediary, but workers who are fulfilled and aware of their role |
Я надеюсь, что это видео заложится в разуме Наших ничего не понимающих товарищей по команде. |
I expect that this video will go over some of the heads of our less-cultured teammates. |
- понимающий толк - understanding
- ясно понимающий - clear understanding
- понимающий взгляд, взгляд знатока - knowing glance
- понимающий взгляд - knowing look