Понял, что я говорил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Понял, что я говорил - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
understood what i was saying
Translate
понял, что я говорил -

- понял

I understood

- что [наречие]

союз: that, what, how

местоимение: what, which, as

наречие: how

- я

I



я говорю это как идиот, но если бы я говорил на правильном английском языке, никто бы не понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

i say this like a moron but if iwere to talk in proper english none could understand.

И потом ты оставил мне голосовое сообщение, в котором ты говорил, что понял после нашего ободряющего разговора, что ты тоже не готов сдаваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then you left me a voice-mail saying that you realized after our little pep talk you weren't ready to give up either.

И вдруг он понял, что его сын имел в виду, когда говорил, что прячет дедулю на чердаке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And suddenly he realized what his son meant when he said he had Pop-Pop in the attic.

Уикс говорил серьезно, но к концу этой длинной речи его серые глаза смеялись; Филип понял, что американец над ним потешается, и покраснел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Weeks spoke seriously, but his gray eyes twinkled a little at the end of his long speech, and Philip flushed when he saw that the American was making fun of him.

Когда я говорил с командующим морской пехотой о готовности, Он меня понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I talked to the Marine commandant about preparedness, he understood.

Но позже я понял, что говорил не с тем человеком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I've found out subsequently that I was speaking to the wrong man.

И в этот момент я понял, что Пук говорил и для меня тоже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that moment I realized that Puck had spoken for me, too.

Француз небрежно слушал, немного выпучив глаза. Он почти ничего не понял из того, что я говорил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Frenchman had listened to me contemptuously, with a slight protruding of his eyes; but, he could not have understood very much of my harangue.

Зачем вы это делаете?, увидел, как два лица повернулись к нему, и понял, что говорил он сам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why are you doing this? saw two faces turned to him and knew that he had said it.

Я даже не понял, что старый дурак говорил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't even know what the old fool was saying.

Молленхауэр говорил явно неискренне. Это было заметно по тому, как уклончиво он упомянул о мэре города, пешке в его руках. Каупервуд с первых же его слов понял это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mollenhauer was obviously not frank in his attitude-a little bit evasive in his sly reference to his official tool, the mayor; and Cowperwood saw it.

Я только что говорил по телефону с управлением парка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just got off the phone with the parks department.

Затем кто-то громко приказал прекратить огонь - это Холл, уже различавший некоторые немецкие слова, понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A voice was raised and Hall discerned some words that he did understand: an order to cease fire.

Я сегодня говорил с издателем Ив по поводу продолжения её работы над книгой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I spoke to Eve's publisher this morning about taking over her book.

Видишь, спустя годы я понял что... что, как и любой компьютер, что-что Интерсект тоже может перегреваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See, I realized through the years, just like a computer, that th-the, the Intersect can overheat.

И я понял, что во всей этой неправительственной области кто-то должен думать о создании общественно полезных рынков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it occurred to me that in this whole non-governmental world, somebody needs to be thinking about organizing public goods markets.

Конгресс давно уже понял, что из-за пристального внимания общественности гораздо труднее принимать плохие законы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Congress long ago learned that public scrutiny makes it harder to pass bad bills.

В Четверг, когда мороз крепчал И на деревьях крепнул лед, Я понял все,но промолчал И думал: Кто ж меня поймет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On Thursday, when it starts to freeze And hoar-frost twinkles on the trees, How very readily one sees That these are whose - but whose are these?

Но когда солнце поднялось выше, старик понял, что рыба и не думала уставать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the sun had risen further the old man realized that the fish was not tiring.

Старик понял, что акула мертва, но сама она не хотела с этим мириться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old man knew that he was dead but the shark would not accept it.

А-а, понял. - Голос у Муни был мирный, ласковый. - Это ты остальных назвал скотиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I see. Mooney's tone was quite pleasant, easy. It was these other fellows you were calling a bastard.

Просто понял, что мы руководствовались ложными предположениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I simply deduced that we'd laboured under a false assumption.

Однажды он понял, что я знаю, что он убил Гаррета, он пришел в ярость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once he realized I knew he killed Garrett, he became enraged.

Он не понял моего сочувствия к нему; несчастный сам себя погубил...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He misunderstood my wish to be lenient, and the poor wretch committed himself.

Я намекнул, что не понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I meant I was implying I didn't understand.

Я понял это ещё полчаса назад, но ничего тебе не сказал. Не хотел сглазить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realized it a half-hour ago, but I didn't want to jinx it.

Вот сволочь проклятая! - выдавил посетитель, и Г ораций Куин понял, что в какой-то степени проклятие адресовано ему самому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The goddam bitch, his visitor said softly, and Horace Quinn knew that part of the curse was for him.

Понял... переход в тот мир...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Understood... However, the one going on to the Next World...

У Бодена и Ингрид начался роман, но Боден его прекратил как только понял, что твои родители могут помириться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boden and Ingrid got together, but Boden backed away as soon as he found out that your dad and mom might reconcile.

Теперь только я понял, до чего наболело у нее на сердце в эти три дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was only now that I realized what her heartache must have been during those three days.

Я начал делать...некоторые выводы в уме и понял, что у нас ничего нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I started to do... er... a little recap in my head, and I found out we had nothing.

А без возможности восстановления, это значит.. - Я понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, beyond recovery means- I get it.

Он говорил что неосознанные силы внутри человеческого ума были хорошими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The unconscious forces inside the human mind, he said, were good.

Надо думать, в том самом подземном дворце, о котором говорил вам Гаэтано.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No doubt in the subterranean palace Gaetano told you of.

Находит, ваше превосходительство, днями, -говорил капитан, - то и умен, и учен, и добр. А то зверь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's different on different days, answered the captain. One day he is sensible, well educated, and good-natured, and the next he's a wild beast....

Я понял, что Сид делал в своем кабинете с этими ведомостями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I figured out what Sid was doing in his office with those spreadsheets.

Не могу выразить, с какой нежностью он говорил с нею - полушутя, но так сострадательно и грустно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I cannot describe the tenderness with which he spoke to her, half playfully yet all the more compassionately and mournfully.

Хенчард сразу же понял, что сделка, заключенная на Уэйдонской ярмарке через два года после его брака, не занесена в летописи семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This at once suggested to Henchard that the transaction of his early married life at Weydon Fair was unrecorded in the family history.

Это в нашей крови и что бы ты не делал, говорил, крал или придумывал, никогда не изменит этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's in our blood... and nothing that you do or say or steal... or dream up can ever change that.

Когда стало ясно, что их начальник ничего, кроме оболванивания не умеет, я ознакомился с его паствой и понял, что Ариа сомневается насчет своего пребывания здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When it became clear that this one would do little more than proselytize, I scanned his herd and realized that Aria was having second thoughts about being here.

Я понял. Все, что Снайдер должен сделать, это продать безвредный ключ дешифрования, и тогда покупатели смогут получить доступ к данным самостоятельно, так?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I get it- all Snyder has to do is sell the harmless decryption key, and then the buyers can access the data themselves, right?

Но в этот момент, мистер Бернстайн, я понял, что жребий брошен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But in that moment, Mr. Bernstein, I knew... the die was cast.

Ну это было прежде, чем я понял, что вы крайне мастерски умеете хранить тайны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that's before I realized you're so keen on keeping secrets.

Сперва Остап, когда новые друзья тащили его обедать, отговаривался отсутствием аппетита, но вскоре понял, что так жить нельзя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first, Ostap claimed he wasn't hungry when his new friends tried to drag him to dinner, but he soon realized that he couldn't go on like this for long.

Тут только в первый раз он ясно понял то, чего он не понимал, когда после венца повел ее из церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was only then, for the first time, that he clearly understood what he had not understood when he led her out of the church after the wedding.

Я понял, что в целях Гуманикс, для получения полноценного человеческого опыта, нужно сделать его частью семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realized that in order to further the goal of Humanichs, to give him a true human experience, he needed to be part of a family unit.

По правде говоря, я сам только что это понял.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a matter of fact, it just came to me.

Когда я впервые посмотрел этот документальный фильм, я понял, что режиссер очень талантлив, но так же меня тронуло письмо, сопровождающее этот фильм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first time I saw this film I knew I was in the hands of a talented filmmaker. But I was equally moved by a letter which accompanied the film's submission.

Он одним из первых понял, какова главная функция минителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He would be the first to understand the Minitel's real purpose.

Я все понял, нам незачем больше встречаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can't see any point in us seeing each other.

Профессор Лав, вы не могли бы объяснить это так, чтобы господин Хартли это бы понял?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Professor Love, don't you think Mr. Hartley would like to know what that means in lay terms?

Я понял, эта ситуация травмирует вас...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I realize this is a stressed scene for you...

Я понял, кто она, едва Эва вошла в мой кабинет - она мой шанс отобрать у тебя карманные деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew exactly who she was the second she walked through my door... my chance to take your lunch money.

Харниш бросил взгляд на далекие берега и понял, что это уже не Стюарт, а могучий Юкон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A glance around at the far-away banks, and he knew that he was on the mighty Yukon.

Ты неверно меня понял, Дин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You misunderstand me, Dean.

Я призналась, что нет, но потом он понял, что у него недостаточно игроков, и без меня они бы проиграли матч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to tell him that I wasn't, but then he realized that he didn't have enough players, so without me, they would have lost the match.

Но тот просто держал его, и тут Китинг понял, что Франкон давно уже толком не смотрит на рисунок, а лишь делает вид, ради него, Китинга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But Francon just held it and Keating knew suddenly that he had long since stopped seeing it.

Филип понял, что старик снова проявил душевную деликатность, не настаивая на своем предложении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to Philip an added kindness that he did not press him to accept his offer.

Бор провел бессонную ночь, обдумывая этот аргумент, и в конце концов понял, что он ошибочен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bohr spent a sleepless night considering this argument, and eventually realized that it was flawed.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «понял, что я говорил». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «понял, что я говорил» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: понял,, что, я, говорил . Также, к фразе «понял, что я говорил» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information