Правда (законы) - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Правда (законы) - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
truth (the laws)
Translate
правда (законы) -

- правда [имя существительное]

имя существительное: truth, verity, sooth, veracity

- закон [имя существительное]

имя существительное: law, act, enactment, principle, ordinance, lex, jus, dispensation



Мы, конечно же, уважаем все законы об авторских правах и не будем нарушать никаких историй или произведений, которые все еще могут быть защищены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are, of course, respectful of all copyright laws and will not infringe on any stories or works that may still be protected.

Уголовные законы об авторских правах запрещают непризнанное использование чужой интеллектуальной собственности с целью получения финансовой выгоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Criminal copyright laws prohibit the unacknowledged use of another's intellectual property for the purpose of financial gain.

Это была белокурая красавица скандинавского типа, какую не часто встретишь, правда, не первой молодости: выглядела она лет на тридцать пять тридцать шесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had that blonde Scandinavian fairness that you dont very often see. She wasnt a young woman. Midway between thirty and forty, I should say.

Законы всемирного тяготения и движения Ньютона показали, как Солнце удерживает удаленные миры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Newton's laws of gravity and motion revealed how the sun held distant worlds captive.

Нет, правда — я не могу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, really - I can't.

Правда в одно мгновение разорвала то, что ложь держала в сохранности целый год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the truth had severed in an instant what my lies had held together for a year.

Он правда очень старается быть лучше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's really trying hard to be a better man.

Кроме того, для удобства пользования технический комитет свел все законы о выборах в единый сборник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the technical committee consolidated all electoral legislation into one single compendium for ease of reference.

Эти федеральные законы устанавливают уголовную ответственность за нарушения всех соответствующих договоров МГП.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These federal statutes create punishable offences for breaches of all relevant IHL treaties.

За машиной клубилась туча пыли, впереди по травянистой, без единого дерева равнине дорога убегала вдаль такая прямая, будто ее прочертили по линейке, изучая законы перспективы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Behind them rose an enormous cloud of dust, in front of them the road sped straight as a perspective exercise across a great grassy plain devoid of trees.

Наши иммиграционные законы изменили наш имидж как толерантной нации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our immigration laws have done away with our image as a tolerant nation.

Мне и правда надо это разъяснять после бойни в университете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do I really have to say it after the bloodbath at LGU?

Ну, это был метод попытки слежения за инакомыслящими, почти буквально, правда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well it was a way of trying to keep track on their dissidents, almost literally, really.

Она издает законы, которые дают ей право на грабеж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It passed laws that gave it privilege to rob.

Потрясающее реалистично, не правда ли, Иккинг?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amazingly realistic, wouldn't you say, Hiccup?

И так мы продолжаем, не правда ли, совершать этот выбор между настоящим и будущим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And still we continue, don't we? To make that choice... ..between the present and posterity.

Я не знаю пытаешься ли ты впечатлить гармониями её или его, но правда вы ребята звучите как будто играете вместе всю свою жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know if you're trying to impress her by harmonising or you impressing him, but genuinely, you guys literally sound like you've been playing all your lives together.

Тетушка, правда, была уже не настолько молода и не настолько красива, чтобы возбуждать порочные желания, но брачными прелестями она была наделена в изобилии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My aunt was, I conceived, neither young enough nor handsome enough to attract much wicked inclination; but she had matrimonial charms in great abundance.

Они издают законы, а мы им следуем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They hand down the laws and we follow them.

И, что правда, то правда, он иногда бывает суров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it is true that he is stern sometimes.

Это правда, мой джеддак! - ответил психолог.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is the truth, my Jeddak, replied the psychologist.

Ты же вовсе не собираешься их тратить, что, не правда?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You haven't any intention of spending it, have you?

Ты, правда, настолько безнадежна, Ванесса?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you really that desperate, vanessa?

Правда, он может обеспечить такую жену лучше, чем некоторые, но мне всегда хотелось, чтобы он поискал себе другую невесту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He could certainly better afford to keep such a wife than some people can; but I should wish him to look elsewhere.

Ты правда говорила не подумав, девочка, -сказала миссис Г арт, в глазах которой неуважительное замечание по адресу тех, кто был облечен достоинством сана, было серьезнейшим проступком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was certainly a hasty speech, my dear, said Mrs. Garth, with whom speaking evil of dignities was a high misdemeanor.

Правда, чувствовалось какое-то легкое беспокойство, но все были настолько благоразумны, что скрывали свой страх.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No doubt there was a slight uneasiness in the air, but people for the most part had the sense to conceal whatever imaginative qualms they experienced.

А он и правда весьма подкован в конструировании всякого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's really quite good at this construction thing, isn't he?

Я понимаю, что сейчас не лучшее время, но бифсштекс здесь правда так хорош, как все говорят?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know this may not be the best time, but is the porterhouse as good here as everybody says it is?

Правда в том, что никогда не встречались лично.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Truth is we never met face to face.

Правда? - сказал Кадрусс. - А я бы поклялся, что он свернул направо... Верно говорят, что вино -предатель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, said Caderousse, I should have said not-how treacherous wine is!

Если уж брать компаньона, то с деньгами, а у тебя... Правда, я мог бы одолжить тебе, но начинать с этого...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't like to take a partner without money. I could lend you the money, but there's only trouble in that.

Я видел, они все были полны глупого восхищения. Кэти так неизмеримо выше их, выше всех на земле, - правда, Нел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw they were full of stupid admiration; she is so immeasurably superior to them-to everybody on earth, is she not, Nelly?'

Да, это правда. Первый удар был очень серьёзен, а второй почти незаметен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, that's true, but given the severity of the first stroke, it wasn't remarkable.

Но она не смогла бы... -Маргарет бессознательно взглянула на грязные углы комнаты. - Она едва ли могла бы работать служанкой, не правда ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'She could not do'-Margaret glanced unconsciously at the uncleaned corners of the room-'She could hardly undertake a servant's place, could she?

Я правда пытался заставить подушку безопасности сработать, но это...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've really tried to get the air bag to come out, but it's...

Ты правда думаешь, что король послал бы нас на поиски чего-то столь опасного?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You actually think our king would send us to retrieve something so dangerous?

Я сказал им, что все эти истории - правда, и подбросил кое-что от себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told them everything that they'd heard was true, and tossed in a few stories of my own.

Да у меня грин кард есть, я законы знаю, клянусь, да они разве станут слушать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a green card, I'm legal, I swear, but no one will listen.

Какие именно общественные законы мистер Ричмонд не считает нужным соблюдать?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exactly which of society's rules is Mr. Richmond so prone to bending?

В каждом доме свои правила, в стране - свои законы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each home has its rules; each country, its law.

Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even under German law.

Без нравственности, законы напрасны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lacking moral sense, laws are in vain.

Тебе полагается соблюдать законы Уэйуорд Пайнс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're supposed to enforce the laws of Wayward Pines.

Что там говорят про жизнь, хмм, что нужно собираться вместе, рассказывать друг другу истории, нарушающие все законы вселенной, просто, чтобы пережить день?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's it say about life, hmm, you got to get together, tell yourself stories that violate every law of the universe just to get through the goddamn day?

Стортинг будет предлагать законы, направленные на сокращение королевской власти или на утверждение независимости Норвегии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Storting would propose laws to reduce the king's power or to assert Norwegian independence.

Каждое из трех королевств имело свой собственный парламент и законы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each of the three kingdoms maintained its own parliament and laws.

Он продолжил другие реформы, выдвинутые его предшественником, такие как земельная реформа и антиклерикальные законы, чтобы помешать католической церкви влиять на государство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He continued other reforms pushed by his predecessor, such as land reform and anti-clerical laws to prevent the Catholic Church from influencing the state.

Горсух был противником Положения о спящей торговле, которое позволяет объявлять государственные законы неконституционными, если они слишком сильно обременяют межгосударственную торговлю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gorsuch has been an opponent of the dormant Commerce Clause, which allows state laws to be declared unconstitutional if they too greatly burden interstate commerce.

Местные законы, регулирующие процесс завещания, часто зависят от стоимости и сложности имущества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Local laws governing the probate process often depend on the value and complexity of the estate.

Раскол не должен был платить дань, он должен был сам выбирать себе графа и архиепископа, которого утвердит король, он сохранил свои старые римские законы и назначил своего собственного судью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Split was to pay no tribute, it was to choose its own count and archbishop whom the king would confirm, it preserved its old Roman laws, and appointed its own judge.

Несмотря на то, что эти законы действуют, долговая кабала в Южной Азии все еще широко распространена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the fact that these laws are in place, debt bondage in South Asia is still widespread.

Каждая страна устанавливает свои собственные законы и правила о минимальной заработной плате, и хотя большинство промышленно развитых стран имеют минимальную заработную плату, многие развивающиеся страны этого не делают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each country sets its own minimum wage laws and regulations, and while a majority of industrialized countries has a minimum wage, many developing countries do not.

Законы и нормативные акты издаются уполномоченным и применяются в био британским представителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laws and regulations are promulgated by the commissioner and enforced in the BIOT by Brit rep.

Затем последовали реформы в социальной и экономической сферах, включая первые законы о детском труде, легализацию профсоюзов и отмену рабства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reforms in social and economic spheres followed, including the first laws on child labour, the legalisation of trade unions, and the abolition of slavery.

Во-вторых, исполнительная власть может издавать законы по приказу Совета, хотя это и называется анахронизмом выживания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, the executive can legislate by an Order in Council, though this has been called an 'anachronistic survival'.

Он также сможет наложить вето на законы штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would also be able to veto state laws.

После Гражданской войны в Америке некоторые южные штаты приняли черные кодексы, законы, которые пытались контролировать сотни тысяч освобожденных рабов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the American Civil War, some Southern states passed Black Codes, laws that tried to control the hundreds of thousands of freed slaves.

Он также пояснил, что на основе экономической базы возникают определенные политические институты, законы, обычаи, культура и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also explained that on the foundation of the economic base there arise certain political institutions, laws, customs, culture, etc.

Я думал, что могут быть законы, которые освобождают их от ответственности, поскольку они являются полицией, ФБР и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was thinking that there may be laws that that exempt them, seeing that they are police, FBI, etc.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «правда (законы)». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «правда (законы)» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: правда, (законы) . Также, к фразе «правда (законы)» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information