Горькая правда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
горький вкус - bitter taste
горький сердечник - large bitter-cress
горький шоколад - bitter chocolate
горький урок - bitter lesson
сладко-горький паслен - bittersweet nightshade
иметь горький привкус - have a bitter taste
горький упрек - bitter reproach
горький привкус - bitter taste
горький плач - bitter weeping
Г. Горький - Gorky
Синонимы к горький: горький, мучительный, сильный, резкий, жестокий, едкий, острый, пикантный, грубый, черновой
Значение горький: Имеющий своеобразный едкий вкус ;.
истинная правда - gospel truth
ваша правда - you are right
правда и ложь - truth and lies
Правда глаза колет. - The truth hurts.
правда (законы) - truth (the laws)
вечная правда - eternal truth
бесспорная правда - undeniable truth
, правда , - , however,
чистейшая правда - naked truth
Синонимы к правда: в самом деле, хотя, право, действительно, точно, впрочем, серьёзный, золотые слова, честное слово
Антонимы к правда: вводящий в заблуждение, фальшивый, неверный, неверный, ошибочный, неправильно, вводящий в заблуждение, очевидный, неверный, ложный
Значение правда: То, что соответствует действительности, истина.
правда
Горькая правда в том, что самые дорогие нам люди могут причинить больше всего боли. |
It's a sad truth that the people closest to us are the ones capable of causing us the most pain. |
Наверное, горькая правда в том, что не каждому дано совершить что-нибудь выдающееся. |
I guess the sad truth is, not everyone will accomplish something great. |
Слабым, невнятным будет мое послание, но в нем будет горькая правда, и пусть оно сожжет их паршивые души. |
Feeble, inarticulate, will be my message, but it will have a bitter truth, and may it burn their lousy souls. |
Горькая правда состоит в том, что политические элиты в ЕС и США ошибочно полагают, что для них не так много поставлено на карту в украинском конфликте. |
The bitter truth is that political elites in both the EU and the US mistakenly think there is not much at stake for them in the Ukraine conflict. |
Что отныне называть правдой, когда самая темная, самая горькая правда моей жизни оказалась ложью? |
What could I call truth any longer, when that which had been the darkest, most bitter truth of my life was now made a lie? |
Это горькая правда, - отвечал Гурт, - но если этими тридцатью цехинами я могу от вас откупиться, отпустите мне руки, я вам их сейчас же отсчитаю. |
A sad truth, replied Gurth; but if these same thirty zecchins will buy my freedom from you, unloose my hands, and I will pay them to you. |
И горькая правда в том, что я не создана для одиночества! |
And the sad truth is, I'm just not designed to be alone! |
На расстоянии, на котором горькая правда о замене её на мою биологическую семью, никогда не будет сказана. |
A distance at which painful truths, like replacing her with my biological family, need never be spoken. |
Это горькая правда, капитан. |
That is bitterly true, captain. |
Ох, Шэрон, меня часто об этом спрашивают и горькая правда в том, что это чревато массой приятных открытий. |
Well, Sharon, I'm asked that question a lot, and the stark reality is that that situation is fraught with delightful possibilities. |
Вот еще одна горькая правда. |
Here's another truth that's gonna be hard to swallow. |
Но горькая правда состоит в том, что согласно всей природе вещей, любой хлам, возможно, гораздо более важен, чем наша критика в его адрес. |
But the bitter truth we critics must face is that in the grand scheme of things, the average piece ofjunk is probably more meaningful than our criticism designating it so. |
Горькая правда в том, что, когда доходит до внешности, мы берём мужской стиль за стандарт, за норму. |
Because the sad truth is that when it comes to appearance we start off with men as the standard, as the norm. |
Горькая правда в том, что собака может получить здесь степень. |
The sad truth is that a dog can get a degree here. |
Я нашел конфеты и морские звезды в кабине внизу, правда, странно пахнет. |
I found barnacles and a starfish in the cabin, and it smells really weird down there. |
It is true that he stole the pearl. |
|
Нет, брат мой художник, далее нам должно беседовать в открытую, и я торжественно вопрошаю вас: Адам Уэйн, лорд-мэр Ноттинг-Хилла, не правда ли, это великолепно? |
I must speak to you, brother artist, without further disguise. Let me ask you a solemn question. Adam Wayne, Lord High Provost of Notting Hill, don't you think it splendid? |
Правда, что скоро в вашем магазине появится маленький помощник? |
Hear you're gonna get a little helper for your store soon. |
Ты и правда веришь, что можешь остановить сражение |
You actually believe that you can stop the fighting. |
Так же, когда я сказала Рики на прошлой неделе, когда он приехал, и остался на пол ночи поговорить со мной, я чувствую себя хорошо, правда хорошо. |
Just like I told Ricky last week when he came over and stayed half the night talking to me, I'm feeling good, really good. |
Правда, что слепая погоня за выгодой не была изобретена одной нацией. |
True, the blind pursuit of profit is not the invention of any one people. |
What the villagers say must be true. |
|
I do, however, have a hookup with a dude who has a pickup. |
|
You really booked her an appointment for an enema? |
|
«Простая и трудная правда состоит в том, что искать вещи в воде очень сложно», — говорит полковник в отставке Дж. |
The simple hard truth is it's very difficult to find things in the water, said retired Col. |
We really didn't know; we won't do it next time. |
|
Возможно, Западу, действительно, следовало бы оказать Украине щедрую финансовую поддержку (правда, политические реалии таковы, что он не будет ее оказывать, но это уже другая история). |
The West probably should give Ukraine a generous package of financial assistance (political reality means that it won’t, but that’s a different story). |
Мы с Эллиотом иногда и правда ссорились, но, да, как я уже сказала, перед камерой я всё немного преувеличивала. |
Eliot and I could get into it on our own, but, yes, as I said, I would ratchet things up for the cameras. |
Oh, how fickle and changeable is love, Bill? |
|
Никто не спрашивает, реальность это, или нет, правда, или ложь. |
No one asks if it's real or unreal, if you're true or false. |
Однако это правда... правда... Погрузиться в разрушительную стихию... |
And yet it is true-it is true. In the destructive element immerse. . . . |
Что правда, то правда. Они разглядывали меня, словно какого-то невиданного жука. |
Certainly did; they wore that insect out, staring at. |
Правда, сейчас, когда он погиб, по-моему, уже неважно, лучший я игрок в пинг-понг или нет. |
Now that he's dead, I guess it doesn't matter any more whether I'm a better ping-pong player or not, does it?' |
Сколько бы и что бы я ни оглашала, вы сможете по-прежнему вести ту же безмятежную блестящую жизнь. И правда, ну чего вам страшиться? |
In vain should I babble; your existence would nevertheless be brilliant and peaceful: for what would you have to dread? |
Правда, себя я не считаю обиженным, и мне жаль, что вас это сердит. |
It's true that I don't consider myself insulted, and I'm sorry that angers you. |
В женщине просыпается дар обожания несколько поздновато. А она и правда может нагрянуть к нам? |
'The women start adoring too late. But did she say she'd come?' |
Стоп, стоп, стоп, ты же не будешь плевать на ладони, правда Боб? |
Whoa, whoa, whoa, you're not going to gob on your palm, now, are you, Bob? |
Дейзи, послушай, знаю, в прошлом мы... действовали друг другу на нервы, но я правда думаю, что ты высококвалифицированный учёный. |
Daisy, look, I know that you and I have a history of... getting on each other's nerves, but I do think you're a highly skilled scientist. |
В профиле, он напротив подъемника, как будто он и правда катается. |
On the profile, he's in front of a ski lift, like he's actually skiing. |
Blair, you can't honestly believe |
|
Если Альфред и правда на болотах, то сколько нам ждать, пока он объявится? |
If it's true that Alfred is in the swampland, how long do we wait for him to come out? |
А какой он джентльмен, правда? И как сверкают его бриллиантовые запонки! |
What a gentleman he is, isn't he? and how his diamond studs shine! |
Она, правда, не запретила мне писать, но упущение это было сделано, вероятно, по забывчивости, а может быть, запрет сноситься с кем бы то ни было уже подразумевал запрет писать. |
she hath not expressly forbidden me writing, yet that must be an omission from forgetfulness; or this, perhaps, is included in the word conversing. |
Вы что правда считаете, что когда вы попадёте в аварию и парамедики найдут у вас эту карточку они будут пытаться спасти вашу жизнь? |
Do you honestly believe that if a paramedic finds that card on you in an automobile accident, he's going to try to save your life? |
The truth is he does have a damp handshake. |
|
Правда, горе не забылось, но оно утратило прежнюю остроту - осталась только смутная неуверенность и недоумение, от которых порою глаза Дженни наполнялись слезами. |
Sorrow there was, it is true, but only a mellow phase of it, a vague uncertainty and wonder, which would sometimes cause her eyes to fill with tears. |
Согласен... От чистого сердца, с обеих сторон, -не правда ли?.. |
I accept. It's in all good fellowship on both sides, is it not? |
Но ведь в этом есть что-то удивительное, не правда ли? |
But there's something kind of fantastic about that, isn't there? |
It is the truth, my Jeddak, replied the psychologist. |
|
Ты же вовсе не собираешься их тратить, что, не правда? |
You haven't any intention of spending it, have you? |
Ты, правда, настолько безнадежна, Ванесса? |
Are you really that desperate, vanessa? |
He's a really substantial person. |
|
Правда, мэтр, - ответил он, почтительно улыбаясь, - у всех великих философов были свои домашние животные. |
In fact, master, he replied, with a respectful smile, all great philosophers have their familiar animal. |
И правда, я редко ошибаюсь в определении болезни. |
And it's true I'm rarely mistaken in determining an illness. |
А он и правда весьма подкован в конструировании всякого. |
He's really quite good at this construction thing, isn't he? |
Правда в том, что никогда не встречались лично. |
Truth is we never met face to face. |
Последние восемь лет, это правда, я работал против таких людей, как Локхарт и Гарднер, и работал на опровержение групповых исков, подобных этому, и мне щедро платили за это. |
For the last eight years, it's true, I have worked against people like Lockhart/Gardner and worked to demolish class actions like this one, and I was paid handsomely for it. |
У нас было так много помощников за эти годы, что мы сбились со счета, правда, Грейси? |
We've had so many shop assistants over the years, we've lost count, isn't that right, Gracie? |
Так оно и шло: старатели стойко продолжали врать, но правда всегда обгоняла их. |
And so it went. They continued valiantly to lie, but the truth continued to outrun them. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «горькая правда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «горькая правда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: горькая, правда . Также, к фразе «горькая правда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.