Право решать свои собственные - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
Право голосовать - the right to vote
право на рыбную ловлю - fishing right
имел право - I had the right
любекское право - Lübeck law
право на добычу полезных ископаемых - mineral right
право на занятие должности - employment eligibility
право уведомления - right of notification
Delaware корпоративное право - delaware corporate law
paysera имеет право - paysera has the right
авторское право примечание - copyright note
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
глагол: decide, determine, make up one’s mind, solve, resolve, settle, choose, work, work out, judge
тебе решать - it's up to you
решать задачу - solve a problem
решать ему - it's up to him to decide
успешно решать - solve successfully
мы должны решаться - we should dare
не собирается решать - is not gonna solve
продолжает решаться - continues to be addressed
решать одновременно несколько дел - settle several matters at the same time
помогает решать эти вопросы - help address these issues
от решать - off to tackle
Синонимы к решать: вычислять, разрешать, постановлять, принимать решение, выносить решение, делать выбор, разгадывать, отгадывать, присуждать, определять
инвестиционный фонд, вкладывающий свои средства в ценные бумаги - investment fund to invest in securities
выражать свои взгляды - express your views
были возвращены в свои страны - were returned to their countries
за свои действия - for his actions
за свои поступки - for their deeds
все свои предыдущие резолюции по - all its previous resolutions on
запихнуть свои платья в маленькую коробку - jam clothes into a small box
выполнить свои задачи - complete their tasks
представить свои заявки - to submit their bids
может осуществлять свои права - can exercise their rights
Синонимы к свои: домашние, близкие
мелкие земельные собственники - small landowners
фактический собственник - beneficial owner
исполненный чувства собственного достоинства - dignified
k-кратно вырожденное собственное значение - k-fold degenerate eigenvalue
ваше собственное дело - your own thing
использовать свое собственное суждение - use your own judgement
собственное событие - own event
моя собственная дочь - my own daughter
собственное направление - proper direction
собственно синовиальная пластина - synovial lamina proper
Синонимы к собственные: доморощенный, доморощенные, местный, домашних, доморощенных, доморощенного, местные
Мы - собственники капитала, и у нас есть право решать, что делать с деньгами. |
We, the owners of capital, have a right to choose what we will do with it.' |
Но по закону, это мое право решать, что делать с собственным телом. |
But according to the law, it is still my right to choose what I do with my body. |
Если возникает спор, то вы не имеете права решать его без обсуждения или навязывать свои собственные взгляды на статью. |
If there is a dispute, you do not have the authority to resolve it without discussion, or to force your own views on the article. |
Вместо того, чтобы думать самостоятельно и решать, что вы хотите делать в вашей собственной жизни. |
Instead of actually thinking on your own and deciding what you want to do for your own life. |
Компании начинают с приложений, позволяющих решать их собственные срочные информационные задачи, связанные с бухгалтерским учетом, выплатой заработной платы и системами учета запасов. |
Companies begin with applications that address their own immediate informational needs, such as accounting, payroll and inventory systems. |
Рамануджану было показано, как решать кубические уравнения в 1902 году; он разработал свой собственный метод решения квартик. |
Ramanujan was shown how to solve cubic equations in 1902; he developed his own method to solve the quartic. |
Я начал с предположения, что именно народ Кашмира должен решать свое собственное будущее. |
I started with the presumption that it is for the people of Kashmir to decide their own future. |
По мере того как все больше штатов легализовали однополые браки в 2010-х годах, республиканцы все больше поддерживали разрешение каждому штату решать свою собственную брачную политику. |
As more states legalized same-sex marriage in the 2010s, Republicans increasingly supported allowing each state to decide its own marriage policy. |
Император Чэн позволил ему и Юй Бину решать самые важные вопросы, но также, казалось, начал принимать некоторые собственные решения. |
Emperor Cheng let He and Yu Bing decide most important matters, but also appeared to start making some decisions of his own. |
Им нужно правильно распределять время, решать проблемы, лгать своим родственникам, иногда даже проявлять собственные шарм и воображение. |
They'd have to invest time, deal with problems, lie to their families, even be charming and imaginative. |
Так что, в действительности, наша работа поощрять людей жить своей собственной жизнью и решать свою судьбу, а не чувствовать, как будто это где-то прописано, и что они ничего не могут поделать или говорить о последствиях. |
So it's our job really to encourage people to live their own lives and decide their own future, not feel as though it's written anywhere and that they have nothing to do or say about the outcome. |
Используя разработанную Fundacion Paraguaya систему самооценки уровня своей бедности, она смогла лучше понять собственные проблемы и начала их решать одну за другой. |
By using Fundación Paraguaya’s self-evaluation on poverty, she was able to understand her own needs better and address them one at time. |
Я считаю, мы можем надеяться, что эти по-настоящему коллегиальные соглашения, где страны продемонстрировали, как готовы решать проблемы, являются подлинными и долгожданными для большинства участников. |
I think we can be very hopeful that those agreements, which are bottom-up agreements, where nations have said what they think they can do, are genuine and forthcoming for the vast majority of the parties. |
Я всегда старался решать основные проблемы через убеждение и моральный авторитет. |
I have always tried to solve basic problems through persuasion and moral authority. |
Второй по вышине шпиль, вонзавшийся в синее небо, обозначал собственно резиденцию сатрапа. |
The next-to-highest white spire that pointed to the sky denoted the residence of the Satrap. |
Поэтому я настоятельно призываю международное сообщество предоставить Бангладеш достаточные объемы средств, чтобы решать эту новую проблему. |
I therefore strongly urge the international community to provide adequate funds for Bangladesh with a view to addressing this emerging problem. |
Подготовка управленческих кадров и специалистов требует использования новых методов, чтобы отвечать меняющимся требованиям и решать возникающие проблемы. |
Innovative approaches should be adopted for professional and managerial staff training in order to cope with changing needs and challenges. |
Правительство согласилось решать эту проблему без увязки с программой передачи земли и выделить дополнительные финансовые средства после завершения переписи, проводимой КОПАС. |
The Government agreed to address the problem outside the land programme and with additional financing after completion of a census carried out by COPAZ. |
Человечеству необходимо прекратить решать споры военным путем, сказал Уэльс, или технологии его уничтожат. |
Humanity had to abandon its warlike ways, Wells said, or technology would decimate it. |
Однако он знает, что на подростковый возраст приходится пик склонности к скуке, в основном потому что детям и подросткам не позволяют в полной мере решать, чем им заняться. |
But he said he did know that adolescence is a peak period for boredom, largely because children and teenagers are not given a lot of control over what they want to do. |
Вы должны самостоятельно оценивать надежность потенциальных партнеров и решать, насколько сотрудничество с ними будет выгодным для вашего бизнеса. |
It is always important to evaluate the companies you may work with and decide what makes the most sense for your business. |
Несколько успешных примеров принадлежат странам, которые шли под звуки собственного марша. Эти страны с натяжкой можно назвать детьми неолиберализма. |
The few instances of success occurred in countries that marched to their own drummers — and that are hardly poster children for neoliberalism. |
It rests with you to decide whom to choose for the job. |
|
Вам решать, в чем мораль этой истории. В тирании родителей или непослушании детей. |
I leave itto be settled whetherthe tendency ofthis story be to recommend parental tyranny or reward filial disobedience. |
My land, my animals, my money, my way - end of story. |
|
Мои ученики и другие, кто находится в старом крыле склада, мы задались вопросом, когда 48 часов истекут, кто будет решать вопрос о нашем освобождении? |
My students and the rest of us in the old wing, we were wondering, when the 48 hours is up, who has the authority to release us? |
Я анализирую информацию и рисунок, основываясь на этом я могу решать сложные задачи и находить связь. |
I can analyze data and patterns, and I can use that analysis to solve complex problems or make connections. |
Это решать пожарному. |
That's for the fire marshal to determine. |
За исключением их, я верю, что любого человека можно перевоспитать, зачастую просто вернув ему чувство собственного достоинства. |
Except for these, I believe all men can be rehabilitated often by the simple act of having their dignity restored. |
Не тебе решать, о чем нам говорить, а о чем - нет. |
You can't decide what's on or off limits. You're not alone here! |
I don't have to decide right away. |
|
Он может водить машину, ему не надо решать неожиданные контрольные, и он может заказать шампанское, когда ему хочется. |
He can drive, he never has to take a pop quiz, and he can order a mimosa anytime he wants. |
Они прекрасно выдрессированы, собственно. |
They're well trained, actually. |
Как можно реже вмешиваюсь, предоставляю людям самим решать: что для них зло, а что -добро! |
I have interfered as little as possible, relying on human beings themselves to judge what was for the good. |
То, как вы сложите два плюс два и позволите здравому смыслу решать, кто настоящий хищник в данном деле. |
How you'd put two and two together and let your common sense tell you who the real predator is in this case. |
That is not up to me. - It's up to Judge Murtaugh. |
|
Давайте подождем немного решать этот вопрос, друг мой, - предложила она. |
Let us wait just a little longer, my dear, she counseled. |
Я еще привыкнуть не успел к тому, что женат, а тут нужно уже решать, хочу я ребенка или нет. |
I have not got used to being married and now all of a sudden I'm to decide whether or not I want a child. |
Салли приносит домой хлеб, и у нее получается лучше решать дела, чем у меня. |
Sally brings home the bacon, and she's better at making decisions than I am. |
И я пришёл к выводу, что только мне решать, быть мне отцом или нет. |
And I've come to the conclusion that it's not anyone but me who can decide if I am the father or not. |
Я не позволю приложению решать, кого мне любить. |
I'm not going to let an app decide who I love. |
Да, я думаю, кроме того, разве ты больше не хочешь быть звездой собственного шоу, а не на разогреве у какого-то изгоя до выхода собственного альбома? |
Yeah, I mean, plus, wouldn't you rather be the star of your own show than opening for some pariah when your album's released? |
Однако эта техника также должна решать проблемы с мертвым объемом. |
However, this technique also has to manage problems with dead volume. |
Это отражает принцип, согласно которому взрослые должны сами решать, что смотреть, а что нет, при условии, что это не является ни незаконным, ни вредным. |
This reflects the principle that adults should be free to decide for themselves what to watch or what not to watch, provided it is neither illegal nor harmful. |
Не нам решать этот вопрос, а только сообщать о том, что делают палеоантропологи. |
It is NOT up to us to decide the question, only to report what palaeoanthropologists are doing. |
Глубокой ночью он будет продолжать свои занятия, и даже во сне проблемы будут преследовать его и решать их. |
Deep into the night, he would continue his studies, and even in his dreams problems would pursue him and work out their solution. |
Придворная дама, известная также под титулом своего собственного положения, если таковое имелось, принимала имя, относящееся к рангу или титулу родственника мужского пола. |
A court lady, as well as being known by the title of her own position, if any, took a name referring to the rank or title of a male relative. |
В третьем чтении единственным обсуждаемым вопросом была поправка 138 и вопрос о том, как решать проблему авторских прав. |
In the Third Reading, the only issue under discussion was Amendment 138 and how to handle the copyright issue. |
Джульетта также подчиняется женскому кодексу покорности, позволяя другим, таким как монах, решать ее проблемы за нее. |
Juliet also submits to a female code of docility by allowing others, such as the Friar, to solve her problems for her. |
Многие критики обвиняют исследователей ИТЭР в нежелании решать проблемы технического и экономического потенциала, возникающие в связи с термоядерными схемами токамака. |
Many critics accuse ITER researchers of being unwilling to face up to the technical and economic potential problems posed by tokamak fusion schemes. |
30 мая комитет ответил строгим письмом, вновь сообщив председателю, что он не в его власти решать, какие доказательства должны быть представлены. |
On May 30 the committee responded in a stern letter, again informing the president that it was not within his power to decide what evidence should be presented. |
Bank of America отрицает какие-либо нарушения в этом вопросе и рассматривает возможность подачи собственного встречного иска против Parmalat. |
Bank of America denies any wrongdoing in the matter and is considering filing its own countersuit against Parmalat. |
Таким образом, ментальная установка описывает склонность человека пытаться решать проблемы таким образом, который оказался успешным в предыдущих опытах. |
Thus mental set describes one's inclination to attempt to solve problems in such a way that has proved successful in previous experiences. |
Этот термин отражает тенденцию политических режимов решать сложные проблемы с помощью делегированной системы правил. |
The term captures the tendency of policy regimes to deal with complexity with delegated system of rules. |
Это будет собственн-забойка, требующих меньшего урана-238 шпалоподбойки, не алюминий толкатель и меньше взрывчатого вещества. |
It would be self-tamping, requiring a smaller U-238 tamper, no aluminium pusher and less high explosive. |
Кладбища и пригороды существовали за пределами собственно города. |
Cemeteries and suburbs existed outside the city proper. |
Партнер будет являться мажоритарным собственником и предоставит необходимые средства для развития и управления гостиничными и кондоминиумными единицами. |
The partner would be the majority owner and would provide the necessary funds to develop and manage the hotel and condominium units. |
Законодательство начало решать эту проблему начиная с 1649 года, но оно медленно менялось. |
Legislation began to address the problem from 1649 onwards, but it was slow to make a difference. |
Что такое антимусульманство и что такое антимусульманство - решать читателю, а не вам, редакторам. |
What is anti-muslim and what is anti-muslim is for the reader to decide not you editors. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «право решать свои собственные».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «право решать свои собственные» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: право, решать, свои, собственные . Также, к фразе «право решать свои собственные» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.