Приведите - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
создать, приведенный, поднять, вызвать, ввести, напомнить, повести, родить, доведенный
Приведите данные о всех связях с лицами и организациями, в настоящее время включенными в перечень. |
Include details of any connection with a currently listed individual or entity. |
Приведите его в порядок, уберите комнату, поставьте фрукты и свежие цветы. |
Get him cleaned up, tidy up the room, a bowl of fruit and some fresh flowers. |
Со мной можно было делать все, что угодно, -приведите меня на берег реки и скажите Прыгай!, я прыгну и утону; толкните меня под колеса идущего поезда, я брошусь и не пикну. |
If they had taken me to the edge of a river, or if they had flung me beneath a railway train, I should have been drowned or mangled in the same spirit. |
Если у вас есть надежные источники, подтверждающие ваше утверждение, то приведите их; в противном случае вам не на что опереться. |
If you have reliable sources to support your assertion then bring them in; otherwise you have no leg to stand on. |
Приведите свои факты и приоритеты в порядок и прекратите избивать хиропрактику необоснованными фактами и городскими мифами. |
Get your facts and priorities straight and stop bashing chiropractic with unsubstantiated 'facts' and urban myths. |
Приведите мне Ребекку. |
Bring me Rebekah. |
Найдите всех звёзд на концерте и приведите их вечером в ресторан. |
Find all the A -list peeps at the concert and get 'em to the restaurant tonight. |
Пожалуйста, прочитайте источники и приведите свои выводы здесь, Если вы все еще не согласны. |
Please read the sources and bring your conclusions here if you still disagree. |
Пожалуйста, приведите пример, и мы можем попытаться его решить. |
Please give an example and we can try and work it out. |
Приведите некоторые академические источники, которые говорят о России как о сверхдержаве в настоящее время, которые подробно обсуждают ее, а не только в названии. |
Provide some academic sources, that talk about Russia as a superpower at present, that discuss it thoroughly, not only in the title. |
Приведите ваши кресла в вертикальное положение, мы готовы к взлёту. |
If you make sure that all your seats are in an upright position, we are cleared for take-off. |
Приведите все аргументы, которые вы хотите, и говорите все, что вам угодно, и говорите свободно. |
Bring forward all the arguments you wish and say whatever you please and speak your mind freely. |
Приведите один пример человека, отправленного в тюрьму за техническое нарушение правил FCC. |
Cite one instance of a person going to jail for a technical violation of FCC rules. |
Найдите зайцев и приведите их ко мне! |
Find the stowaway and bring them to me. |
Пожалуйста, приведите кресла в вертикальное положение и выключите свои электронные... |
Please return your seat backs to the upright position and turn off and stow your... |
Пожалуйста, все, что в этом списке, выстирайте, погладьте и приведите в порядок. |
I want everything on this list washed, ironed and made ready to wear. |
Придите же вы все и приведите еще своих собратьев, ибо тяжел предпринятый мной труд, и без вашей помощи, боюсь, он будет мне не по силам. |
Come all these, and more, if possible; for arduous is the task I have undertaken; and, without all your assistance, will, I find, be too heavy for me to support. |
Агенты S.O.S. 1 и S.O.S. 2, приведите Динамо на борт, живым или мёртвым, по необходимости. |
Agents S.O.S. one and S.O.S. two bring Dinamo onboard, alive, or dead if necessary. |
А тогда, сеньор, слушайтесь моего королевского приказа - приведите в готовность ваши легкие и другие вокальные органы, чтобы служить моим желаниям. |
Then, signior, I lay on you my sovereign behest to furbish up your lungs and other vocal organs, as they will be wanted on my royal service. |
Приведите достаточно прямых цитат—хотя бы один развернутый отрывок-из прозы книги, чтобы читатель рецензии мог составить свое собственное впечатление, мог получить свой собственный вкус. |
Give enough direct quotation—at least one extended passage—of the book's prose so the review's reader can form his own impression, can get his own taste. |
Приведите источник четко и точно, с указанием номеров страниц, где это уместно. |
Cite the source clearly and precisely, with page numbers where appropriate. |
Мистер Кардифф, приведите вон того человека. |
Mr. Carter, please bring me that man there. |
Если книга будет признана недостаточной, приведите успешный пример в том же духе, Из книги автора или из других источников. |
If the book is judged deficient, cite a successful example along the same lines, from the author's œuvre or elsewhere. |
Приведите их ко мне, и я покажу им, как войти в подземные туннели. |
Bring them to me, and I will show them how to enter the underground tunnels. |
Shut up and come fix my husband! |
|
Ах, прошу вас, виконт, если вы с ним повстречаетесь, приведите его ко мне: он-то всегда будет хорошо принят. |
I beg, Viscount, if you find him, to bring him to me, he will be always well received. |
В21: Приведите пример способа организации видео, чтобы наилучшим образом использовать структуру обложек и папок на Xbox 360 для организации своей личной видеоколлекции? |
Q21: Can you give me an example of a way to organize my video hierarchy so I can best utilize artwork and folder structure on Xbox 360 for my personal video collection? |
Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге. |
Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in. |
Says the coroner, go and fetch him then. |
|
Чтобы усилить уверенность в себе, приведите себя в порядок, хорошо оденьтесь, подготовьтесь, держитесь с достоинством. |
For a surefire self-confidence booster, groom yourself, dress nicely, stand tall, prepare. |
И приведите его сюда, чтобы он меня исповедовал... и отпустил грехи. |
Bring him here so I can confess my sins. |
Т. е. разверните, приведите примеры того, как это рекламируется - так как я не вижу никаких доказательств этого. |
IE expand, give examples of how it is advertising - as I can see no evidence of this. |
Мистер Гиббинс, приведите пример материально-правовой недобросовестности. |
Mr. Gibbins, give us an example of procedural versus substantive unconscionability. |
Get your fur and feathers in gear, boys. |
|
Приведите мне Огненный Шторм. |
Bring me Firestorm. |
Stable boy, get me my horse, quickly. |
|
Капитан Блад, приведите пленника! |
Captain Blood, bring forth the prisoner. |
Сходите за этим отступником-христианином и приведите его сюда завтра в полдень. |
Find the renegade Christian and bring him to me at noon tomorrow. |
Well, at least try and give me an example... of even one of those reasons. |
|
Вы сами понимаете, я рассчитываю, что вы поедете со мной в Оперу. Если удастся, приведите с собой Шато-Рено. |
I depend on you to accompany me to the opera; and if you can, bring Chateau-Renaud with you. |
Передайте лорду Генри и подождите ответа, - сказал он Виктору, вручая ему записку.- А рабочих приведите сюда. |
Wait for an answer, he said, handing it to him, and show the men in here. |
Приведите ее, я хочу ее видеть. |
Bring her forth that I may see her. |
Приведите Барлоу, мы забираем его на доследование. |
Bring Barlow along, we're taking him into remand. |
Пристав Стейси, пожалуйста, приведите к присяге свидетелей. |
Bailiff stacy, please swear in the witness. |
Приведите ко мне этих изменников-кадетов. |
Bring me those traitorous cadets. |
Прежде чем ссылаться на то, что рассказы дяди Ремуса были просто отреченными сказками и в основном фактами, приведите источники. |
Before citing that the Uncle Remus stories were simply recanted tales and mostly fact, provide sources. |
Приведите её к операционному столу. |
Bring her to the operating table. |
И приведите ко мне его женщину. |
And then get his woman and bring her to me. |
Приведите все кпп в состояние повышенной готовности, особое внимание на машины с более чем 4 пассажирами. |
Have all the traffic checkpoints on high alert, special attention to cars with more than 4 people. |
Приведите, пожалуйста, источник этих утверждений, особенно о том, что церкви подпитывали предрассудки. |
Supply a source for these allegations please, particularly that the churches fueled the prejudice. |
Пожалуйста, приведите авторитетный источник для этого телефонного интервью. |
Please cite a reputable source for this telephone interview. |
Пожалуйста, приведите ваши столы для подносов и кресла в вертикальное положение. |
Please put your tray tables and your seat backs in the upright position. |
Приведите только одного курьера, так как вы будете в поле зрения с вершины холма. |
Bring only one courier, as you will be in view from the top of the hill. |
- приведите его ко мне - bring him to me
- Приведите примеры хорошего - provide examples of good
- оборудование Приведите - refurbish equipment