Приведите его ко мне - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не дай (или не приведи) господи; упаси господи - forbid (or fetch) God; God forbid
не дай бог (боже); не приведи бог (боже); избави (или сохрани, упаси) бог (боже) - God forbid (God); God forbid (God); deliver (or Save forbid) God (God)
приведите - bring
не приведи бог - God forbid
не приведи господь - God forbid
приведите его ко мне - bring him to me
приведи его домой - bring him home
Приведи друга - bring your friend
Приведите примеры хорошего - provide examples of good
Приведи друга программы - refer-a-friend program
Синонимы к приведите: создать, приведенный, поднять, вызвать, ввести, напомнить, повести, родить, доведенный
помимо его воли - in spite of himself
переходить на его сторону - come over to his side
О его - About him
девушка его мечты - the girl of his dreams
просить его - ask him to
любить его - love him
Бог любит его - god love him
аспект его деятельности - aspect of its operations
аспекты его деятельности - aspects of its operations
будет ждать его - will wait for him
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
коагель - coagels
коагулировавшийся - coagulate
коалиционность - Coalitions
приготовленная ко второй примерке одежда - forward baste
в коалиции с - in coalition with
взывает ко мне - calling to me
Добро пожаловать ко мне домой - welcome to my house
применяются ко всем членам - apply to all members
очень близко ко мне - very close to me
он прикоснулся ко мне - he touched me
Синонимы к ко: к
мне жаль - I'm sorry
мне надо - I need
черкните мне несколько строк - drop me a line
мне (тебе, вам и т. д.) какая (или что за) печаль - I (you, you, and so on. d.) which (or for) grief
откуда мне знать - How should I know
мне нужно идти - I have to go
думает обо мне - is thinking of me
думал обо мне - been thinking about me
глядя мне прямо в лицо - staring me right in the face
говорят мне сейчас - are telling me now
Синонимы к мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
Приведите ко мне этих изменников-кадетов. |
Bring me those traitorous cadets. |
Приведите их ко мне, и я покажу им, как войти в подземные туннели. |
Bring them to me, and I will show them how to enter the underground tunnels. |
Мистер Гиббинс, приведите пример материально-правовой недобросовестности. |
Mr. Gibbins, give us an example of procedural versus substantive unconscionability. |
Приведите мне Грейс Хендрикс. и ликвидируй остальных. |
Bring me Grace Hendricks and eliminate the rest. |
Приведите ее, я хочу ее видеть. |
Bring her forth that I may see her. |
Бен, я хочу, чтобы вы эвакуировали весь посторонний персонал с ДС9, и приведите Дефаент в состояние предварительной боевой готовности. |
Ben, I want you to evacuate DS9 of all non-essential personnel and put the Defiant on standby alert. |
Приведите сюда из машины мою девчонку, -приказал он полковнику Модэсу кислым тоном и не двинулся с места, пока сестра не присоединилась к нему. |
'Get my girl back from the car,' he commanded Colonel Moodus crabbily, and waited in one spot with his scowling face down until his nurse had rejoined him. |
Get your fur and feathers in gear, boys. |
|
Приведите Барлоу, мы забираем его на доследование. |
Bring Barlow along, we're taking him into remand. |
И приведите его сюда, чтобы он меня исповедовал... и отпустил грехи. |
Bring him here so I can confess my sins. |
Says the coroner, go and fetch him then. |
|
Приведите оружие в состояние готовности. |
Get the weapon into position. |
Найдите всех звёзд на концерте и приведите их вечером в ресторан. |
Find all the A -list peeps at the concert and get 'em to the restaurant tonight. |
Агенты S.O.S. 1 и S.O.S. 2, приведите Динамо на борт, живым или мёртвым, по необходимости. |
Agents S.O.S. one and S.O.S. two bring Dinamo onboard, alive, or dead if necessary. |
Приведите его сюда через пять лет, и мы, вероятно, найдем для него тело. |
Bring him back in five years time, and we'll probably have a body for him. |
Сходите за этим отступником-христианином и приведите его сюда завтра в полдень. |
Find the renegade Christian and bring him to me at noon tomorrow. |
Приведите данные о всех связях с лицами и организациями, в настоящее время включенными в перечень. |
Include details of any connection with a currently listed individual or entity. |
Насладитесь хоум-раном своего звездного бэттера или Вашего нового супер-питчера и приведите свою команду к победе. |
Feast your eyes on the home runs of your star batter, or your new ace pitcher and bring your team to victory. |
В21: Приведите пример способа организации видео, чтобы наилучшим образом использовать структуру обложек и папок на Xbox 360 для организации своей личной видеоколлекции? |
Q21: Can you give me an example of a way to organize my video hierarchy so I can best utilize artwork and folder structure on Xbox 360 for my personal video collection? |
Shut up and come fix my husband! |
|
Придите же вы все и приведите еще своих собратьев, ибо тяжел предпринятый мной труд, и без вашей помощи, боюсь, он будет мне не по силам. |
Come all these, and more, if possible; for arduous is the task I have undertaken; and, without all your assistance, will, I find, be too heavy for me to support. |
Muster out and collect your supplies. |
|
Пожалуйста, приведите ваши столы для подносов и кресла в вертикальное положение. |
Please put your tray tables and your seat backs in the upright position. |
Пожалуйста, приведите кресла в вертикальное положение и выключите свои электронные... |
Please return your seat backs to the upright position and turn off and stow your... |
Пристегните ремни безопасности... Приведите спинки кресел в вертикальное положение. |
To properly fasten your seat belts... slide the flat portion into the buckle. |
Чтобы усилить уверенность в себе, приведите себя в порядок, хорошо оденьтесь, подготовьтесь, держитесь с достоинством. |
For a surefire self-confidence booster, groom yourself, dress nicely, stand tall, prepare. |
За ним! - раздается строгий и повелительный голос судьи.- За ним, и приведите его сюда! |
Follow him! shouts the judge, in a tone of stern command. Follow, and bring him back! |
Ваша честь, если обвинитель хочет дать показания, приведите ее к присяге. |
Your honor, if the prosecutor wants to testify, swear her in. |
Пристав Стейси, пожалуйста, приведите к присяге свидетелей. |
Bailiff stacy, please swear in the witness. |
Капитан Блад, приведите пленника! |
Captain Blood, bring forth the prisoner. |
Приведите её к операционному столу. |
Bring her to the operating table. |
Stable boy, get me my horse, quickly. |
|
Well, at least try and give me an example... of even one of those reasons. |
|
И приведите ко мне его женщину. |
And then get his woman and bring her to me. |
Вы сами понимаете, я рассчитываю, что вы поедете со мной в Оперу. Если удастся, приведите с собой Шато-Рено. |
I depend on you to accompany me to the opera; and if you can, bring Chateau-Renaud with you. |
Ах, прошу вас, виконт, если вы с ним повстречаетесь, приведите его ко мне: он-то всегда будет хорошо принят. |
I beg, Viscount, if you find him, to bring him to me, he will be always well received. |
Приведите все кпп в состояние повышенной готовности, особое внимание на машины с более чем 4 пассажирами. |
Have all the traffic checkpoints on high alert, special attention to cars with more than 4 people. |
Передайте лорду Генри и подождите ответа, - сказал он Виктору, вручая ему записку.- А рабочих приведите сюда. |
Wait for an answer, he said, handing it to him, and show the men in here. |
Приведите мне Ребекку. |
Bring me Rebekah. |
Приведите мне Огненный Шторм. |
Bring me Firestorm. |
Мистер Кардифф, приведите вон того человека. |
Mr. Carter, please bring me that man there. |
Амброуз, лазарет - вверх по лестнице, налево, и еще раз налево... - Приведите себя в порядок. |
Ambrose, sickbay up the stairs, left, then left again... get yourself fixed up. |
Приведите, пожалуйста, источник этих утверждений, особенно о том, что церкви подпитывали предрассудки. |
Supply a source for these allegations please, particularly that the churches fueled the prejudice. |
приведите сведения о том, как на самом деле было даровано крещение, и отрицательные свидетельства, представленные структурой купелей для крещения, о том, как оно не могло быть даровано. |
provide about how baptism actually was conferred, and the negative evidence given by the structure of baptismal fonts on how it could not have been conferred. |
Еще раз, пожалуйста, приведите факты о мнениях. |
Again, please cite facts about opinions. |
Если нет, пожалуйста, приведите ссылку, чтобы подтвердить свое мнение. |
If not, please cite a reference to support your opinion. |
Если книга будет признана недостаточной, приведите успешный пример в том же духе, Из книги автора или из других источников. |
If the book is judged deficient, cite a successful example along the same lines, from the author's œuvre or elsewhere. |
Пожалуйста, приведите список примеров X, Y и Z приложений отражательной сейсмологии, если вы хотите убедить меня в своей логической аргументации. |
Please provide a list of example X, Y, and Z applications of reflection seismology if you care to convince me of your logical argument. |
Если у вас есть какие-либо данные или источники, которые доказывают, что ЭК вреден для плода, пожалуйста, приведите их. |
If you have any data or sources that prove EC is harmful to fetus, please cite them. |
Cite criticism immediately in the introduction. |
|
Пожалуйста, прочитайте источники и приведите свои выводы здесь, Если вы все еще не согласны. |
Please read the sources and bring your conclusions here if you still disagree. |
Пожалуйста, приведите несколько лучших источников, чем резюме статьи в Wall Street Journal. |
Please give some better sources than a summary of a Wall Street Journal article. |
Приведите только одного курьера, так как вы будете в поле зрения с вершины холма. |
Bring only one courier, as you will be in view from the top of the hill. |
Пожалуйста, приведите авторитетный источник для этого телефонного интервью. |
Please cite a reputable source for this telephone interview. |
Т. е. разверните, приведите примеры того, как это рекламируется - так как я не вижу никаких доказательств этого. |
IE expand, give examples of how it is advertising - as I can see no evidence of this. |
Приведите источник четко и точно, с указанием номеров страниц, где это уместно. |
Cite the source clearly and precisely, with page numbers where appropriate. |
Пожалуйста, приведите пример, и мы можем попытаться его решить. |
Please give an example and we can try and work it out. |
Прежде чем ссылаться на то, что рассказы дяди Ремуса были просто отреченными сказками и в основном фактами, приведите источники. |
Before citing that the Uncle Remus stories were simply recanted tales and mostly fact, provide sources. |
Приведите некоторые академические источники, которые говорят о России как о сверхдержаве в настоящее время, которые подробно обсуждают ее, а не только в названии. |
Provide some academic sources, that talk about Russia as a superpower at present, that discuss it thoroughly, not only in the title. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «приведите его ко мне».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «приведите его ко мне» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: приведите, его, ко, мне . Также, к фразе «приведите его ко мне» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.