Привести в чувство женщину - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
привести к применению - result in the application
любое неудобство, это может привести к - any inconvenience this may cause
наконец привести - would finally result in
нагревание может привести к пожару - heating may cause a fire
может привести к судебному иску - may lead to legal action
может также привести - may also bring
привести к демократии - lead to democracy
привести себя - bring ourselves
привести к созданию - result in the establishment
что может привести к нарушению - that may violate
Синонимы к привести: повергнуть, ввергнуть, вогнать, дать повод, родить, навести, возбудить, обусловить, вызвать, дать толчок
Значение привести: Ведя, помочь дойти, доставить.
помещать в склад - warehouse
поглощать в водоворот - gulf
бросать в жар - fling
повышать в ценности - appreciate
исполнять роль в пантомиме - mime
посвящать в тайну - consecrate
попадающий в цель - hitting the mark
переходить в - move to
сбор кораблей в назначенном месте - rendezvous
грузить в автомашины - embus
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: feeling, sense, sensation, sentiment, emotion, pulse
любовное чувство - feeling of love
сложное чувство - complex feeling
всестороннее чувство - all-round feeling
У меня есть хорошее чувство об этом - i have a good feeling about this
они чувство - they feeling
смутное чувство - vague sense
сделать чувство клиента - make the customer feel
прочь чувство - away feeling
чувство счастья - feeling / glow of happiness
чувство, как вы - feeling like you are
Синонимы к чувство: чувство, ощущение, сознание, интуиция, чувствительность, эмоция, смысл, ум, здравый смысл, сенсация
Значение чувство: Способность ощущать, испытывать, воспринимать внешние воздействия.
женщину - woman
такую женщину - such a woman
видел эту женщину - saw this woman
Вы видели эту женщину - have you seen this woman
Вы когда-нибудь видели женщину - have you ever seen a woman
заставить раскаяться падшую женщину - reclaim a fallen woman
интимно ласкать женщину - grope somebody
искать женщину - look for a woman
ласкать женщину - explore the waists
мужчина любит женщину - man loves a woman
Синонимы к женщину: женщина, жена, госпожа, фрау, баба
Это сотрудничество также дает сотрудникам чувство вовлеченности в организацию, что может привести к улучшению показателей удержания и повышению удовлетворенности сотрудников. |
This collaboration also gives employees a feeling of engagement with the organization, which can lead to better retention rates and increased employee satisfaction. |
Будьте добры, осмотрите эту девушку, - может, удастся привести ее в чувство? |
Would you look to this girl and see if anything can be done to bring her round. |
Это очень досадно, потому что мне нужно получить от нее кое-какие сведения; так что придется как-нибудь привести ее в чувство. |
A most contrary circumstance it is, for I want certain information out of that girl, and she must be brought to reason somehow. |
Юра подбежал к ней, чтобы привести ее в чувство, но для большего удобства решил сначала проявить интерес к мнимой жертве покушения. |
Yura ran to her, so as to bring her to her senses, but for greater propriety he decided first to show concern for the imaginary victim of the attempt. |
Ты готова привести их в чувство, Алекс? |
You ready to whip them into shape, Alex? |
Неделю его не могли привести в чувство, но теперь поправился. |
Couldn't wake him up for a week, but now he's as right as rain. |
Я дал ему отхлебнуть виски, чтобы окончательно привести его в чувство. |
I had him drink whiskey to bring him around completely. |
Его пленница чуть изменила позу. Он подумал, не стоит ли привести девицу в чувство. |
He considered letting her wake up. |
Голос его оборвался, краска на щеках сменилась пепельной бледностью. Придворные опустили его на подушки и поспешили привести в чувство аптечными снадобьями. |
His voice failed; an ashen pallor swept the flush from his cheeks; and the attendants eased him back upon his pillows, and hurriedly assisted him with restoratives. |
Просто нужно было устроить им встряску, чтобы привести обоих в чувство. |
They just needed shaking up a bit to knock some sense into them, basically. |
Они расталкивали и трясли его, стараясь привести в чувство. |
They were shaking and prodding him into consciousness. |
На начальных стадиях неверности чувство некомпетентности может привести к когнитивной обиде. |
In the initial stages of infidelity, the feeling of incompetence can lead to cognitive resentment. |
Но он мертвецки пьян, в этом нет сомнения. Как же привести его в чувство? |
He air dead drunk, an no mistake; intoxerkated to the very eends o' his toe-nails. |
Одна из групп, которая может испытывать чувство непричастности, к которому могут привести вызовы, - это представители расового меньшинства. |
One group that may have the feelings of non-belonging that challenges can lead to, is those of a racial minority. |
Сэра Лестера Дедлока, баронета, хватил удар, - не то апоплексия, не то паралич, - и его долго не удавалось привести в чувство, так что потеряно драгоценное время. |
Sir Leicester Dedlock, Baronet, has had a fit-apoplexy or paralysis-and couldn't be brought to, and precious time has been lost. |
Однако, поскольку у супертастеров более развито чувство вкуса, чем у средних или нетастеров, это может привести к артефактам масштабирования. |
However, because supertasters have a larger sense of taste than medium or nontasters, this can cause scaling artifacts. |
Фиону больше не выворачивало, она лежала, как мертвая, и они не могли привести ее в чувство. |
Fee had stopped trying to vomit and had sunk into a kind of coma, from which they could not rouse her. |
Дарвин также упоминает, как чувство тепла или тепла, связанное с расширением сосудов лица и кожи, может привести к еще большему чувству стыда. |
Darwin also mentions how the sense of warmth or heat, associated with the vasodilation of the face and skin, can result in an even more sense of shame. |
Я пытаюсь привести её в чувство. |
I'm trying to sober her up. |
Но сперва необходимо этого смертного привести в чувство. |
But first I must bring this corpse to his senses. |
Он голосует против Расселла, я должен привести его в чувство. |
He's voting against Russell. I have to whip him into shape. |
Fortunately he helps Kim bring Ron to his senses. |
|
В великом смятении раввин соскочил с седла и поспешил пустить в ход все средства, чтобы привести в чувство своего друга. |
The Rabbi now dismounted in great alarm, and hastily applied the remedies which his art suggested for the recovery of his companion. |
Бетти, прошу вас, один коньяк, чтобы привести его в чувство! |
Betty, please, a brandy, to bring him back to life! |
Она потеряла сознание, и ее с трудом удалось привести в чувство. |
She fainted, and was restored with extreme difficulty. |
Лечащие врачи не смогли привести его в чувство, и в тот же вечер он был объявлен мертвым. |
The attending physicians were unable to revive him, and he was pronounced dead that evening. |
Чувство депрессии перед приступом может привести к постиктальной эйфории. |
Feelings of depression before a seizure may lead to postictal euphoria. |
Спасатели вытащили его из воды, но привести в чувство на месте не смогли. |
A rescue team pulled him out but could not resuscitate him in the field. |
Нам лучше привести его в чувство. |
We'd better sober him up. |
Или как привести в чувство отца, упавшего в обморок при виде крови. |
Or how to revive a father who's fainted at the sight of blood. |
Сэм, ты принесешь еду, Джимми, а мы с тобой используем всю нашу физическую силу, чтобы привести в чувство безжизненное тело Нэйта. |
Sam, you are gonna run the food, and, Jimmy, you and I are gonna use our physical strength to animate Nate's lifeless body. |
В ответ на громкие вопросы доктора, пробовавшего привести его в чувство, он пробормотал что-то несвязное и снова на некоторое время потерял сознание. |
In response to the loud questions of the doctor, who was trying to bring him back to consciousness, he murmured something incoherent and again passed out for a time. |
Привести меня в чувство и все потерять. |
He has sobered me up, and he has lost everything. |
Она сумела в один миг привести Эльзу в чувство -сказала, что необходимо успокоиться, что скандал, шум и тарарам не могут помочь беде. |
She got Elsa to control herself in under a minute -told her she'd got to be quiet and that we couldn't have this noise and violence going on. She was a tartar, that woman. But she did the trick. |
I can probably bring him around. |
|
Исследования показывают, что чувство одиночества и депрессии может привести к ухудшению качества сна и нарушению дневного режима. |
Research shows that feelings of loneliness and depression can result in poor sleep quality and daytime dysfunctions. |
Только так мы сможем привести в чувство эту страну пьющих виски сенаторов и конгрессменов, которые уже в менопаузе. |
That's only way we going to bring this country of menopausal, whiskey drinking congressmen senators... to the senses. |
Майк пытается выплыть на поверхность, но одна из акул сбивает его с ног; Трент спасает его, и Мисти удается привести его в чувство. |
Mike attempts to swim to the surface, but one of the sharks knocks him unconscious; Trent rescues him and Misty manages to revive him. |
I need something that holds him down. |
|
Она может привести к некоторой форме зависимости, и позже нашли её связь с раком лёгких. |
It can also lead to some form of dependency and it has more recently been linked to lung cancer. |
17.1.7.7 Должны быть предусмотрены средства для предотвращения поступления бензинового или дизельного топлива в бак СНГ, что может привести к:. |
Means shall be provided to prevent flows of petrol or diesel into the LPG fuel tank which could lead to:. |
Вначале такая деятельность внушала Каупервуду брезгливое чувство, но многие разбогатели на его глазах, и никого это, по-видимому, не тревожило. |
Cowperwood thought it rather shabby work at first, but many men were rapidly getting rich and no one seemed to care. |
Скажите же прямо: одно ли чувство мщения побуждает вас к вызову или у вас в виду и другие цели? |
Tell me plainly. Is it only the feeling of revenge that prompts you to challenge him, or have you other objects in view? |
Нототдом...тот дом вызывалвомне острое чувство душевного беспокойства. |
But this house...this house gave me a sharp sense of spiritual blight. |
Сказано усыпить вас в ложное чувство безопасности. |
Said that to lull you into a false sense of security. |
По временам, чтобы сделать себе сюрприз, она даже закрывала глаза. Но чувство расстояния не изменяло ей никогда. |
Sometimes even, in the hope of getting some surprise, she shut her eyes, but she never lost the clear perception of the distance to be traversed. |
Пока, я могу только повторять это, мое нравственное чувство помрачилось, мои душевные способности потеряли свое равновесие. |
For the time being-I can only repeat it, my moral sense was obscured, my mental faculties were thrown completely off their balance. |
Пальцы Леона коснулись ее, и в эту минуту у него было такое чувство, точно все его существо проникает сквозь ее влажную кожу. |
Leon felt it between his fingers, and the very essence of all his being seemed to pass down into that moist palm. |
Ты оставила воду в ванной, что могло привести к затоплению, горящие свечи, которые могли спалить Лас-Вегас, штат Невада. |
You leave the bath filled, which could have caused water damage, candles lit, which could have burnt down Las Vegas, Nevada. |
Прежде, чем мы займемся твоими требованиями, мы должны все привести в соответствие с буквой закона. |
Before we can deal with any of your concerns, we need to comply fully with the law. |
Казалось, она нервничает, ее мучает чувство вины... но, возможно, ему это только казалось. |
They gave her the appearance of being both nervous and guilty, but he could not be sure that that was really the case. |
Он рухнет в самое ближайшее время, если не привести его в порядок. |
It will cave in pretty soon if it isn't repaired. |
Что ж, основываясь на своем опыте, сможете привести пример, когда вы из кожи вон лезли чтобы помочь своему клиенту? |
So, in your previous experience, can you give me an instance in which you went above and beyond the call of duty for a customer? |
Это также может привести к засаде хищников, таких как пауки, чтобы приблизиться с другого конца, что позволяет бабочкам быстро обнаружить нападения. |
These may also cause ambush predators such as spiders to approach from the wrong end, enabling the butterflies to detect attacks promptly. |
Батлер помог привести Брейвз к старту 13-0 и титулу Национальной Лиги Западного дивизиона в 1982 году, их первому титулу дивизиона С 1969 года. |
Butler helped lead the Braves to a 13–0 start and the National League West Division title in 1982, their first division title since 1969. |
Кано и его слуги открывают портал, чтобы привести армию зла в другие миры. |
Kano and his servants open a portal to lead the army of evil to other worlds. |
Связывание груди с помощью полоски ткани или ленты может привести к телесным повреждениям, таким как постоянная деформация груди. |
Breast binding by use of cloth strip or tape may result in bodily damage such as permanent deformation of the breast. |
Это, в свою очередь, может привести к психологическим, социальным и даже психическим проблемам. |
This in turn can lead to psychological, social and even mental health problems. |
Лимфатический филяриоз, например, вызывает серьезные деформации, которые могут привести к отказу в браке и невозможности работать. |
Lymphatic filariasis, for example, causes severe deformities that can result in denial of marriage and inability to work. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «привести в чувство женщину».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «привести в чувство женщину» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: привести, в, чувство, женщину . Также, к фразе «привести в чувство женщину» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.