Коньяк - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Коньяк - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
cognac
Translate
коньяк -

  • коньяк сущ м
    1. cognac, brandy
      (бренди)
      • хороший коньяк – good cognac
      • марочный коньяк – vintage brandy

имя существительное
cognacконьяк
brandyбренди, коньяк
French brandyконьяк
eau-de-vieконьяк, виски, водка

  • коньяк сущ
    • бренди · напиток · французский коньяк

напиток, бренди, город, коньячок, конина, конь

Коньяк Напиток из виноградного спирта.



Служитель, не ожидая заказа, принес ему кофе и коньяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A boy, unasked, brought him coffee and brandy.

Они также используются для хранения созревающих напитков, таких как вино, коньяк, арманьяк, херес, портвейн, виски и пиво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are also employed to hold maturing beverages such as wine, cognac, armagnac, sherry, port, whiskey, and beer.

Я поставил на стол коньяк, джин и два стакана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I placed the cognac, the gin, and two glasses on the table.

В первый раз слышу, что в Яме подают коньяк! -с удивлением произнес Лихонин. - Сколько я ни спрашивал, мне всегда отказывали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's the first time I hear of cognac being served in Yama, uttered Lichonin with amazement. No matter how much I asked, they always refused me.

Я должна успеть купить парфюм и коньяк в дьюти-фри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, but I want to buy perfume and cognac in duty-free.

Выпейте одну рюмку кароши коньяк! - вскричал Миллер, видя, что загадочный гость порывается уйти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drink one glass of goot cognac! cried Muller, seeing that the enigmatical guest was making efforts to get away.

- Ленц сказал бы: Коньяк, ром, вишневая настойка, абсент... - Даже

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lenz would say- cognac, rum, cherry, absinth-

В задней комнате клубился сигарный дым. Разносили коньяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the back room cigars were smoking and the cognac was passed around.

Морису удалось выменять у американцев бензин на фальшивый коньяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maurice managed to exchange the Americans false cognac for gasoline.

Бетти, прошу вас, один коньяк, чтобы привести его в чувство!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Betty, please, a brandy, to bring him back to life!

Гребер молча посмотрел на пятно, затем на коньяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Graeber looked at the spot in silence and then at the cognac.

В фильме Золотой глаз Бонд предлагает коньяк, когда ему предлагает выпить М., которая вместо этого дает ему бурбон, поскольку это ее предпочтение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the film GoldenEye, Bond suggests cognac when offered a drink by M, who gives him bourbon instead, as it is her preference.

Сейчас. - Он налил коньяк. - За твое здоровье, Робби, за то, что мы все когда-нибудь подохнем!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a minute. He poured out. Pros't, Bob. Because we all must die.

Коньяк Людовика 13-го, свежие лимоны из Сицилии, и Куантро в сочетании со стружкой из 24-ёх каратного золота.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Louis XIII cognac, fresh lemons delivered from Sicily, and Cointreau infused with 24-karat gold flakes.

Коньяк - единственная хорошая вещь, которая есть у французов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is one good thing they have here, is cognac.

Богом клянусь, мое дружеское расположение с годами стало крепче, как выдержанный коньяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By Jove! my feelings have ripened for you like fine old cognac.

Обычно пьют шнапс с содержанием алкоголя до 60% или фруктовый коньяк, который в Австрии делают из различных фруктов, например абрикосов и рябины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Schnapps of typically up to 60% alcohol or fruit brandy is drunk, which in Austria is made from a variety of fruits, for example apricots and rowanberries.

Коньяк был крепкий, и тепло разлилось по всему моему телу, и я согрелся и повеселел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was smooth and hot and the heat went all through me and I felt warmed and cheerful.

Коньяк - это моя жизнь. Коньяк дарит нам смелость!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Give me brandy, give me wine a cast-iron gut and a ramrod spine!

Я подошел к шкафу, достал коньяк и налил себе рюмку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I went to the cupboard, took out the bottle of cognac and poured myself a glass.

Тогда позвольте и мне, - сказал Платонов. -Онуфрий Захарыч, налейте нам еще... раз, два, три, четыре... девять рюмок коньяку...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then allow me, too, said Platonov. Onuphriy Zakharich, pour out for us again ... one ... two, three, four ... nine glasses of cognac...

Очевидно, он имеет склонность к небольшой порции коньяка в каппуччино.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apparently he has a fondness for a shot of cognac in his cappuccino.

Правда, есть немножко французского коньяка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We do, however, have a little French cognac...

Среди этих слез, суматохи, поцелуев, поисков нюхательных солей и коньяка лишь у одной женщины лицо оставалось бесстрастным, лишь у одной были сухие глаза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Amid the tears and confusion and kissing and scurrying for smelling salts and brandy, there was only one calm face, one dry pair of eyes.

На одной вечеринке ее угостили рюмкой коньяку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Somebody gave her a shot of brandy at a dinner party.

Мне нужно уйти. В платяном шкафу стоит коньяк, может быть он вам больше понравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I must be going, there's cognac in the wardrobe if you prefer it.

Г олова его тонко кружилась от потери крови и от коньяку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was feeling slightly light-headed from the loss of blood and the brandy.

Сидел там как ни в чем не бывало, пил кофе с коньяком и сокрушался, что такое произошло между двумя нашими великими нациями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr Lapp, with his coffee and his cognac, expressing his regret that these things have come to pass between our two great nations.

И коньяком от него на версту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And you could smell the brandy on his breath a mile away . . .

Это сделано из мелко нарезанной вяленой говядины здоровой решётки трюфелей, капли коньяка и когда это почти приготовлено, ложка икры из Вьетнама.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's made with finely cut dried beef a healthy grating of truffle, a drop of cognac and when it's almost cooked, a spoonful of caviar from Vietnam.

Коньяк, виски, джин, тоник, водку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cognac, whiskey, gin, tonic, vodka?

Я только сидел и насасывался коньяком, как губка, с одним знакомым репортером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I only sat and soaked up cognac, like a sponge, with a certain reporter I know.

Я налил столько успокоительного в коньяк, что он и лошадь свалит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put enough nerve tonic in this cognac to flatten a cart horse.

Всегда готов! - Ленц подал ему рюмку. - От такого коньяка я откажусь не раньше, чем буду валяться на полу и не смогу поднять головы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On with the dance. Lenz held out his glass. I only say No to a cognac when I can't raise my head off the floor.

Боль от этой потери не заглушить коньяком, в отличие от боли в ногах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You cannot kill the pain of losing her with cognac... the way you can the pain in your legs.

Эй, вестовые, щей, коньяку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Orderly - soup and brandy for these gentlemen.

Потом я выпил немного коньяку с водой и прошел мимо завязанного в простыню узла - он лежал не шевелясь - в комнату со старым платьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took some brandy and water, and then went up past my impromptu bag-he was lying quite still-to the room containing the old clothes.

Хоуард купил в кафе бутылочку коньяку, снова поднялся к себе и поужинал разбавленным коньяком с куском хлеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Howard bought a small bottle of brandy in the caf?, and went up to the bedroom again, to dine off brandy and water, and his length of bread.

Но в качестве коронного номера он помещал бокал с коньяком в центр стола, снова заряжался и зажигал его искрой из своего пальца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But for his piece de resistance, he placed a glass of cognac in the centre of the table, charged himself up again and lit it with a spark from the tip of his finger.

Ни вина, ни коньяку в жизни не пила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never touch spirits or wine at any time.

Иванов присел на рубашовскую койку и налил в стакан немного коньяка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ivanov, sat down on the edge of Rubashov's bunk and filled the glass.

Ну конечно, коньяк для клиентов вы не тронули, а налегли на хороший, который господин Кестер держит для себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Naturally! You've left the customers' cognac. . . . But the good stuff, Herr K?ster's own-you've polished it all off.

Отдохни и выпей коньяку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take a rest and a drink.

Испанский коньяк к растворимому кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Spanish Cognac with instant coffee.

Каждый раз он приподнимался, выпивал глоток коньяку и полчаса сидел очень прямо, потом опять забывался в тяжелой дремоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each time he sat upright for half an hour and drank a little brandy, presently slipping down again to an uneasy doze.

Женька с утра еще послала за коньяком и теперь медленно, точно лениво, тянула рюмку за рюмкой, закусывая лимоном с кусочком сахара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jennka had in the very morning sent after cognac; and now slowly, as though lazily, was imbibing wine-glass after wine-glass, eating lemon and a piece of sugar after drinking.

Она теперь постоянно румянилась, а... а ее горничная покупала для нее коньяк - сверх того, который ей ставили в счет в гостинице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She rouged regularly now; and-and her maid got Cognac for her besides that which was charged in the hotel bill.

Но он прислал этот коньяк LaCoursiere из области Гранд Шампань.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he sends this Cognac Grande Champagne du LaCoursiere.

И все-таки присутствие Ретта придает бодрости, как... совсем как рюмка коньяку!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, after all, he was as stimulating as-well, as a surreptitious glass of brandy!

Ранен на боевом посту. - Так вас, по крайней мере, не предадут военно-полевому суду за умышленное членовредительство, - сказал он. -Хотите глоток коньяку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Incurred in the line of duty. That's what keeps you from being court-martialled for self-inflicted wounds, he said. Would you like a drink of brandy?

Скарлетт плеснула щедрую порцию в свой стакан для воды и одним духом выпила коньяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She poured a generous amount into her water glass and gulped it down.

Под воздействием коньяка, размывавшего контуры совести, и насмешливых, но успокаивающих слов Ретта бледный призрак Фрэнка стирался, отступал во тьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between the brandy which was smoothing out the harsh contours of remorse and Rhett's mocking but comforting words, the pale specter of Frank was receding into shadows.

Попивая наполеоновский коньяк, не намочив губ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drink Napoleon brandy without getting your lips wet.

В баре было прохладно и полутемно. Пахло пролитым джином и коньяком. Это был терпкий запах, напоминавший аромат можжевельника и хлеба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The bar was cool and dark, with a smell of spilled gin and cognac-a rooty smell, as of juniper and bread.

И пусть Притчард не подает вина: от заразы нет средства лучше коньяка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Pritchard needn't get up any wine: brandy was the best thing against infection.

Я поднялся и достал коньяк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got up and fetched the cognac bottle.

А пока за кипятком схожу, вот еще рюмка коньяку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You sip another cognac while I get some hot water.

Здесь есть немного коньяка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a spot of brandy in the other room.


0You have only looked at
% of the information