Придерживается политики - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
придерживаться всего - stick all over
придерживайтесь - follow
строго придерживаться текста - stick close to the text
точно придерживаться текст - keep to script
Государства-члены придерживаются - member states adhere
кто придерживается - who adheres
придерживающийся моратория - observing a moratorium
придерживайтесь середины фарватера - keep in the centre of channel
придерживаясь принципов - adhering to the guidelines
просто придерживаться его - just stick it
Синонимы к придерживается: поддерживает, отстаивает, подтверждает, защищает, обеспечивает, соблюдает
грабительская политика - expansionist policy
двухпартийная политика - bipartisan policy
кабинетный политик - closet politician
миграционная политика европейского союза - the migration policy of the European Union
3.4.1 подарок политика - 3.4.1 gift policy
враждебная политика в отношении - hostile policy towards
Европейская политика союза - european union policy
коммунальная политика - communal politics
комплексная энергетическая политика - comprehensive energy policy
макро политика - macro policy
Синонимы к политики: политик, политикан, государственный деятель
Вы знаете, что мы придерживаемся политики не раскрывать это. |
You know that we have a policy not to disclose that. |
Facebook изначально придерживался политики, согласно которой профили людей, известных как умершие, будут удалены через 30 дней из-за проблем с конфиденциальностью. |
Facebook originally held a policy that profiles of people known to be deceased would be removed after 30 days due to privacy concerns. |
Придерживаясь политики WZRB... |
In keeping with the WZRB policy... |
Оба режима формально придерживаются политики одного Китая и претендуют на роль единственного законного представителя всего Китая. |
Both regimes formally adhere to the One-China policy and claim to be the sole legitimate representative of the whole of China. |
В ходе того же визита, как это обычно делается во время государственных визитов, Финляндия подтвердила, что будет придерживаться политики одного Китая. |
During the same visit, as per normal practise during state visits, Finland confirmed that it will abide by the One-China policy. |
Лишь очень немногие развивающиеся страны все еще придерживаются политики, направленной на ускорение темпов роста населения. |
Very few developing countries still have policies to increase their population growth rates. |
Многие спецслужбы придерживаются схожей политики, иногда до такой степени, что сотрудники не раскрывают своим друзьям, что они работают на агентство. |
Many intelligence agencies have similar policies, sometimes to the point where employees do not disclose to their friends that they work for the agency. |
Это не так: Россия не будет придерживаться менее агрессивной и более мирной внешней политики в Европе, независимо от того, что Трамп говорит о Путине или делает для него. |
It did not: nor will Russia adopt a less aggressive, more peaceful foreign policy in Europe, regardless of what Trump says about or does for Putin. |
Страны, которые в прошлом придерживались такой политики включают Норвегию, Австрию, Италию, Германию, Швецию и Францию. |
It is plausible - though not a certainty - that an economy dominated by large public expenditure and public employment is capable of greater stability. |
Для этого они могут пожелать создать отдельную учетную запись Пользователя; такие учетные записи должны придерживаться политики в отношении нескольких учетных записей. |
They may wish to create a separate user account in order to do so; such accounts should adhere to the policy on multiple accounts. |
Однако в том, что касается реальной политики, Трамп выбрал по отношению к России гораздо более жесткую линию, чем та, за которую он выступал в ходе предвыборной кампании или которой придерживался в первые несколько недель на президентском посту. |
And yet in terms of actual policy, Trump has settled on a much tougher line with Russia than how he campaigned or in his first few weeks. |
Банк Японии придерживается политики нулевых и почти нулевых процентных ставок, а японское правительство ранее проводило жесткую антиинфляционную политику. |
The Bank of Japan maintains a policy of zero to near-zero interest rates and the Japanese government has previously had a strict anti-inflation policy. |
Парк понимал политику и придерживался политики держаться подальше от берега к середине реки шириной от 2 до 3 миль, нападая на всех, кто приближался. |
Park understood the politics and adopted a policy of staying away from the shore towards the middle of the 2 to 3 mile-wide river while attacking anyone who came near. |
Мы просто придерживаемся их политики |
We're being consistent with their policies. |
Он придерживался консервативной политики, особенно под влиянием французского государственного деятеля Франсуа Гизо в период 1840-48 гг. |
He followed conservative policies, especially under the influence of French statesman François Guizot during the period 1840–48. |
В эру Горбачева предполагалось, что Запад будет придерживаться политики сдерживания холодной войны. |
During the Gorbachev era, it was assumed that the West would stick to the essence of its Cold War containment policies. |
Уоррен-прогрессивный демократ, придерживающийся принципов социальной справедливости, охраны окружающей среды и либеральной бюджетной политики. |
Warren is a progressive Democrat, subscribing to tenets of social equity, environmental conservation and liberal fiscal policies. |
Ребенок должен был бы придерживаться политики, чтобы посещать школу. |
The child would have to adhere to the policy to attend school. |
Хотя Елизавета придерживалась в основном оборонительной внешней политики, ее правление повысило статус Англии за рубежом. |
Though Elizabeth followed a largely defensive foreign policy, her reign raised England's status abroad. |
Сотни тысяч неправильно представленных имен, не придерживающихся этой политики, были удалены из записей церкви. |
Hundreds of thousands of improperly submitted names not adhering to this policy have been removed from the records of the church. |
Однако Гринпис сообщает, что ни экспортер судов, ни страны-нарушители не придерживаются его политики. |
However, Greenpeace reports that neither vessel exporter nor breaking countries are adhering to its policies. |
Ожидается, что работодатели будут придерживаться этой политики. |
Employers are expected to hold to these policies. |
В течение многих лет Nintendo придерживалась политики строгих правил содержания видеоигр, опубликованных на ее консолях. |
For many years, Nintendo had a policy of strict content guidelines for video games published on its consoles. |
Хотя они представляли разные стороны раскола 1843 года, две церкви все еще придерживались общей доктрины, политики и дисциплины. |
Although they represented different sides of the 1843 split the two churches still held common doctrine, polity and discipline. |
Facebook придерживается политики удаления фотографий, которые, по их мнению, нарушают условия и положения веб-сайта. |
Facebook has a policy of removing photos which they believe violate the terms and conditions of the website. |
Американский интерес к трубопроводу объясняется требованием Вашингтона, чтобы его европейские партнеры придерживались политики диверсификации импорта энергоносителей. |
American interest on the pipeline is explained by Washington's demand that its European partners maintain a diversification policy of their energy imports. |
Были большие дебаты о месте политики в моде, и традиционно индустрия моды придерживалась довольно аполитичной позиции. |
There has been great debate about politics' place in fashion and traditionally, the fashion industry has maintained a rather apolitical stance. |
И, конечно же, им следует придерживаться политики стимулирования роста, которая стимулирует общее создание рабочих мест и снижает уровень безработицы, отвергая при этом барьеры на пути торговли или инноваций. |
And, of course, they should sustain pro-growth policies that boost overall job creation and reduce unemployment, while rejecting barriers to trade or innovation. |
Икарьер процитировал эту статью, чтобы придерживаться политики в отношении биографий живых людей. |
ICarriere quoted This article must adhere to the policy on biographies of living persons. |
Этот компромисс не успокоил экологические группы, которые придерживались политики отсутствия плотин в юго-западной Тасмании. |
This compromise did not appease the environmental groups, who maintained a policy of no dams in southwest Tasmania. |
Швейцария придерживается того мнения, что в компиляции стратегических элементов СПМРХВ следует конкретизировать вопрос о концептуальной стратегии глобальной рамочной системы или составных элементов международной политики в отношении химических веществ. |
Switzerland takes the view that the compilation of strategic elements of SAICM should concretize the vision of a global framework or constitution for international chemicals policy. |
Однако мой аргумент заключается не в том, что он не придерживается политики, а просто в том, что у нас не должно быть такой страницы. |
However, my argument is not that it doesn't adhere to policy, but simply that we shouldn't have such a page. |
Я боюсь, этот дом больше не придерживается политики открытых дверей для местных жителей. |
I'm afraid this house no longer has an open-door policy to the local riffraff. |
Он придерживался политики открытых дверей на Дальнем Востоке. |
He maintained the Open Door Policy in the Far East. |
И действительно, Луи-Филипп и его министры придерживались политики, которая, казалось, продвигала основные принципы Конституции. |
And indeed, Louis-Phillipe and his ministers adhered to policies that seemed to promote the central tenets of the constitution. |
Отношения РПЦ и Вьетнама ведутся на неофициальном уровне, так как Ханой придерживается политики одного Китая и официально признает только КНР. |
ROC–Vietnam relations are conducted on an unofficial level, as Hanoi adheres to a one-China policy and officially recognises the PRC only. |
Барбадос придерживается политики неприсоединения и стремится к сотрудничеству со всеми дружественными государствами. |
Barbados follows a policy of nonalignment and seeks cooperative relations with all friendly states. |
После 830 года Эгберт придерживался политики поддержания хороших отношений с Мерсией, и это продолжалось Этельвульфом, когда он стал королем. |
After 830, Egbert had followed a policy of maintaining good relations with Mercia, and this was continued by Æthelwulf when he became king. |
Я рекомендую придерживаться политики равновесия. |
I recommend we follow a policy of balance. |
Будучи человеком принципиальным, он придерживался необычной политики отказа от алкоголя во всех своих театрах. |
A man of principle, he maintained an unusual policy of no-alcohol in all his theatres. |
Подобная точка зрения представляет собой резкий отказ от той торговой политики, которой США придерживались последние 80 лет. |
This thinking amounts to a major departure from over 80 years of U.S. trade policy orthodoxy. |
В настоящее время газетные компании часто придерживаются политики отказа от любой рекламы личных услуг. |
An exchange in an implied permutation is correct if two letters are not steckered. |
Эти обязательства помогли также убедить некоторые из этих стран продолжать придерживаться своей политики отказа от разработки ядерного оружия в целях обороны. |
These commitments have also helped convince some of these countries to continue their policies of forgoing the development of nuclear weapons for defense. |
В Японии все больше людей придерживается мнения, что в некоторых случаях изменение политики нельзя откладывать до принятия поправок к конституции. |
Across Japan, there is a growing view that some of these policies cannot wait for constitutional amendment. |
Новое правительство Бирмы, Союзный Революционный совет, придерживалось политики позитивного нейтралитета и неприсоединения. |
The new government in Burma, the Union Revolutionary Council maintained a policy of positive neutrality and non-alignment. |
В наших СМИ распространено мнение, что Россия (а прежде СССР) придерживается политики репрессий в Чечне, за что ее и осуждают. |
Our media tends to the view that Russia (and before that the USSR) is oppressive and at fault in Chechnya. |
Однако если мы хотим придерживаться политики нейтральной точки зрения, то мы не можем и не должны проводить дискуссию на крайне оскорбительные темы. |
However, if we wish to hold to the neutral point of view policy, we cannot and must not hold a POV on highly offensive topics. |
На протяжении всего издания Талмуда в Шоттенштейне мы придерживались политики, согласно которой толкование Раши является основным объяснением Гемары. |
It has been our policy throughout the Schottenstein Edition of the Talmud to give Rashi's interpretation as the primary explanation of the Gemara. |
В частности, говорят, что Бранденбург придерживался политики терпимости. |
Specifically, Brandenburg is said to have followed a policy of toleration. |
Когда возникает спор, всегда лучше строго придерживаться своей политики. |
When there is dispute, it is always better to adhere strictly to the policy. |
Это язык компьютеров, науки, бизнеса, спорта и политики. |
It's the language of computers, science, business, sport and politics. |
Я всегда придерживался мнения, что мы должны быть видны насквозь. |
I've always maintained we need to be seen to be clean. |
Кроме того, при проведении в жизнь политики и программ в области народонаселения должны соблюдаться основные и всеобщие права человека и должно обеспечиваться уважение человеческого достоинства. |
In addition, population policies and programmes should respect fundamental and universal human rights and treat people with dignity. |
Определение политики распределения затрат для накладных расходов |
Define a cost allocation policy for overhead |
И пока ты его придерживаешься, всё идёт как надо, но одно то, что у тебя есть план, не означает, что он хорош. |
Long as you stick to it, everything's gonna work out, but just 'cause you got a plan don't mean it's a good one. |
You know, take your medicine, watch your diet, |
|
Если разойдёмся, придерживайся дороги. |
If we get separated, just stick to the road. |
С тех пор возникли различные вопросы, касающиеся статуса страницы как политики. |
Since then there have been various questions regarding the page's status as policy. |
Это привело к расколу в объединенной партии, что в конечном итоге привело к перестройке оппозиционной политики в Южной Африке с образованием прогрессивной федеральной партии в 1977 году. |
It caused a split in the United Party that ultimately realigned oppositional politics in South Africa with the formation of the Progressive Federal Party in 1977. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «придерживается политики».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «придерживается политики» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: придерживается, политики . Также, к фразе «придерживается политики» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.