Придерживаться сроков и условий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Придерживаться сроков и условий - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
adhere to the terms and conditions
Translate
придерживаться сроков и условий -

- придерживаться

глагол: stick, adhere, stand by, follow, keep up, keep, abide, keep to, uphold, hold to

- и [частица]

союз: and

- условий

conditions



Пожалуйста, придерживайтесь условий, они необходимы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please hang onto the terms; they are needed.

Рабочая группа придерживается мнения, что социальные преференции, в том числе связанные с окружающей средой, различаются в зависимости от экологических условий и уровня развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Working Group recognizes that social preferences, including for the environment, differ in accordance with environmental and developmental conditions.

Потому что я не собиралась проводить ночь, придерживаясь условий моего испытательного срока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I wasn't going to get through the night obeying the terms of my probation.

Я буду придерживаться условий нашего изначального договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall abide by the terms of our original agreement.

Мы хотим, чтобы вы придерживались условий первоначального контракта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We want you to live up to the terms of the original agreement.

Талейран советовал Наполеону придерживаться более мягких условий; эти договоры знаменовали собой важный этап в его отчуждении от императора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Talleyrand had advised Napoleon to pursue milder terms; the treaties marked an important stage in his estrangement from the emperor.

Ваш проспект рекламирует комфортабельный автомобиль-седан, и вы обязаны придерживаться условий соглашения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your prospectus distinctly states 'in comfortable saloon car.' You will keep to the terms of your agreement.

Мы шли тихим ходом, придерживаясь середины реки, и я прислушивался к разговорам, какие велись вокруг меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were going half-speed, keeping right in the middle of the stream, and I listened to the talk about me.

Если анализатор сервера Exchange Server в течение интервала, для которого осуществляется выборка, обнаружит, что выполняется одно из указанных ниже условий, будет выведено предупреждение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Exchange Analyzer generates a warning if it determines that either of the following conditions occurred during the sample time slice.

Существует масса секретов, которые Гильдия придерживает для себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are many secrets which the Guild hug to themselves.

Мы играем жестче, хотя до сих пор придерживались тех же негласных правил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We play tougher, though we've stuck to the tacit rules so far.

Таким образом каждое переполнение уменьшает вероятность и 'силу' следующего переполнения и через некоторое время уровень усиления устанавливается на некоторое среднее значение, которого потом и придерживается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So each overflow decreases probability and 'strength' of next overflow and after some time gain will be stabilized to some mean value.

Это приводит лишь к увеличению бумажного потока, создающего излишнюю нагрузку на антимонопольные органы, и никак не улучшает условий для конкуренции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, notifications just overburden competition authorities with paper work, but do not result in an improvement of the competitive environment.

Для борьбы с изменением климата и в целях улучшения условий окружающей среды важное значение имеет также облесение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To combat climate change and improve environmental conditions, forestation is also very important.

Большинство национальных законов преду-сматривает возможность приостановления действия лицензий или отзыв лицензий в определенных слу-чаях, как правило, в случае нарушения содер-жащихся в лицензии условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most national laws provide that licences may be suspended or revoked in certain cases, normally including breach of a licence condition.

Обеспечение равных условий труда женщин и мужчин, свобода выбора рода занятий, а также гарантии от безработицы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ensure that women enjoy equitable conditions in the workplace, are free to choose their employment and are protected against unemployment.

Некоторые делегации интересовались, не приведет ли какой-либо из предлагаемых договоров о развитии к выдвижению определенных условий в связи с оказанием помощи в целях развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some delegations queried whether any proposed development compact would lead to conditionality for development assistance.

Экономика Монголии невелика и крайне зависима от колебаний цен на сырьевом рынке и от погодных и климатических условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mongolia is a small economy, highly vulnerable to commodity market fluctuations and weather and climatic conditions.

– Давайте мы все будем придерживаться своих обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Let each one assume his or her own responsibilities.

В значительной степени этих взглядов придерживаются последователи бывшего президента Хорхе Кирога, а также самуэля Дориа Медины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To a large extent, they are shared by followers of former President Jorge Quiroga and Samuel Doria Medina as well.

Люди понимают, что Хатояма неспособен принимать решения и придерживаться их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People are discovering that Hatoyama is incapable of making - and sticking with - a decision.

Другой комментатор сравнил государственную пропаганду с методами, которыми пользовались фашисты и большевики — именно такой версии событий они придерживаются, выступая против киевского правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another commentator compared state propaganda to methods used by fascists and bolsheviks, a narrative frequently used against the government in Kiev.

Создание структурных условий для взаимного процветания требует снижения региональных и транснациональных барьеров с целью расширить товарные потоки и помочь контактам на человеческом уровне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Creating a structure for mutual prosperity requires lowering regional and transnational barriers to facilitate the flow of goods and promote people-to-people interactions.

В это утро он пишет всего десять минут или около того, придерживаясь сути: Я сожалею от всего сердца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He only writes for ten minutes or so this morning, pen scratching busily, sticking to the basic fact of the matter: I am heartily sorry.

Мы должны придерживаться журналистской честности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to maintain journalistic integrity.

Для семей военных нет особых условий?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no provision for military spouses?

Хоттабыч величественно уселся, поджав под себя ноги и придерживая рукой шляпу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hottabych sat down majestically, crossing his legs and holding on to his hat.

Шанель сказала, что я могу придерживать её волосы, когда она будет рвать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chanel says I can hold her hair back now on purge nights.

Елена, держа в руке веник и придерживая другой рукой свое нарядное платьице, которое она еще и не снимала с того самого вечера, мела пол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elena had a broom in her hand and holding up her smart dress which she had kept on ever since at evening, she was sweeping the floor.

Премия была учреждена в 1999 году, и ей награждаются американские компании, стимулирующие экономический рост в других странах, которые также придерживаются высоких требований, так как считают себя ответственными членами общества в этих странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The award, established in 1999, honors U.S. companies that create international economic growth while upholding high standards as responsible members of the communities where they do business.

Семья придерживалась ортодоксального иудаизма и принадлежала к Конгрегации Шаар Хашомаим, с которой Коэн сохранил связи до конца своей жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The family observed Orthodox Judaism, and belonged to Congregation Shaar Hashomayim, to which Cohen retained connections for the rest of his life.

Динамическая нагрузка относится к факторам окружающей среды, которые выходят за рамки нормальных погодных условий, таких как внезапные порывы ветра и землетрясения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dynamic load refers to environmental factors that go beyond normal weather conditions, factors such as sudden gusts of wind and earthquakes.

Вероятным действием или мнением было такое, которое разумные люди предприняли бы или придерживались в данных обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A probable action or opinion was one such as sensible people would undertake or hold, in the circumstances.

Такой интерпретации придерживаются многие теистические эволюционисты и некоторые прогрессивные креационисты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The framework interpretation is held by many theistic evolutionists and some progressive creationists.

Она также придерживалась своей рекомендации, основанной на собственном анализе научных исследований.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also stood by its recommendation based upon its own analysis of scientific studies.

Какой максимальный размер может вырасти обыкновенный одуванчик при условии идеальных условий и отсутствия конкуренции?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the maximum size the common dandelion can grow to assuming ideal conditions and no competition?

Такого подхода придерживаются, например, Австралия и Соединенное Королевство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This approach is followed, for example, by Australia and the United Kingdom.

Для этого они могут пожелать создать отдельную учетную запись Пользователя; такие учетные записи должны придерживаться политики в отношении нескольких учетных записей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They may wish to create a separate user account in order to do so; such accounts should adhere to the policy on multiple accounts.

Уоррен-прогрессивный демократ, придерживающийся принципов социальной справедливости, охраны окружающей среды и либеральной бюджетной политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Warren is a progressive Democrat, subscribing to tenets of social equity, environmental conservation and liberal fiscal policies.

Социальные теоретики XX и XXI веков придерживались двух основных стратегий в ответ на Маркса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Social theorists of the 20th and 21st centuries have pursued two main strategies in response to Marx.

В спорах о благодати между Томистами и Молинистами, которые возродило учение Янсения, он строго придерживался Томистского учения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the disputes on grace between the Thomists and Molinists, which the teaching of Jansenius revived, he adhered strictly to the Thomistic doctrine.

Наряду со сборщиками средств, западные и европейские страны усыновили многих румынских детей после эксплуатации их условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Along with fund-raisers, Westerners and Europeans adopted many Romanian children after the exploitation of their conditions.

Придерживаясь ультра-женственного взгляда, доминирующего в Dior, который вывел свою единственную коллекцию купальников для Cole of California в 1955 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keeping in line with the ultra-feminine look dominated by Dior which brought out his one and only collection of swimwear for the Cole of California in 1955.

Опыт Скотта и Шеклтона в 1903 и 1907 годах дал им из первых рук опыт средних условий в Антарктиде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scott and Shackleton's experience in 1903 and 1907 gave them first-hand experience of average conditions in Antarctica.

Первоначальное публичное размещение акций рассматривалось в 1998 году, но было отклонено из-за неблагоприятных рыночных условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An initial public stock offering was considered in 1998, but discarded given unfavorable market conditions.

Однако более вероятно, что эта путаница возникла из-за использования одного и того же греческого термина для обоих условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, it is more likely that this confusion arose from the use of the same Greek term for both conditions.

Необходимы дополнительные исследования, чтобы определить диапазон условий, которые могут принести им пользу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More research is needed to define the range of conditions that they might benefit.

Члены интенционального сообщества обычно придерживаются общего социального, политического или духовного видения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The members of an intentional community typically hold a common social, political or spiritual vision.

Если можно найти надежного комментатора, то все еще есть вероятность, что другой может придерживаться совершенно другой точки зрения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a reliable commentator can be found there is still a possibility that another may hold an entirely different view.

Файлы исходного кода, как правило, содержат копию лицензионных условий и признают авторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The source code files will usually contain a copy of the license terms and acknowledge the authors.

Родителям рекомендуется придерживаться этой диеты не менее трех месяцев, прежде чем будет принято окончательное решение относительно ее эффективности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parents are encouraged to persist with the diet for at least three months before any final consideration is made regarding efficacy.

Однако мой аргумент заключается не в том, что он не придерживается политики, а просто в том, что у нас не должно быть такой страницы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, my argument is not that it doesn't adhere to policy, but simply that we shouldn't have such a page.

Как вы рассчитываете эти шансы, не зная условий?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How do you calculate these odds without knowing the conditions?

Таким образом, при соблюдении перечисленных условий патентообладатель имеет право на продление срока, рассчитанного в соответствии с разделом 156.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, if the enumerated conditions are satisfied, the patentee is entitled to a term extension calculated pursuant to Section 156.

Оптимальные условия - это несколько условий, которые оптимизируют рост сапротрофных организмов, таких как;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Optimal conditions refers to several conditions which optimise the growth of saprotrophic organisms, such as;.

Если их не контролировать, то такая деятельность, скорее всего, приведет к возникновению условий, которые могут угрожать жизнеспособности банка или кредитного союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If left unchecked, such performance would likely lead to conditions that could threaten the viability of the bank or credit union.

Этот набор защитных механизмов возникает таким образом, что человек может придерживаться благоприятного или предпочтительного взгляда на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These set of defense mechanisms occur so one can hold a favorable or preferred view of themselves.

Марксисты придерживались такого же отношения к марксистской системе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Marxists adopted the same attitude towards the Marxian system.

В некоторых случаях агрессия, основанная на конформизме, может принести пользу людям, придерживающимся традиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In some cases, conformity-based aggression may benefit individuals who conform to traditions.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «придерживаться сроков и условий». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «придерживаться сроков и условий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: придерживаться, сроков, и, условий . Также, к фразе «придерживаться сроков и условий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information