Применение в соответствии со статьей - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: use, employment, application, applying, practice, appliance, adaptation
агрессия с применением ядерного оружия - aggression accompanied by the use of nuclear weapons
обвязочная машина с применением полипропиленовой пленки - pp wrapper
включая применение силы - including the use of force
выбор и применение соответствующей учетной политики - selecting and applying appropriate accounting policies
и его применение - and its application
применение силы в правоохранительных органах - use of force in law enforcement
отказано применение - denied application
применение ручного инструмента - hand tool usage
применение технологии - application of technology
применение режима - application of the regime
Синонимы к применение: употребление, применение, использование, приложение, пользование, износ, утилизация, реализация, участие, вступление
делать в ответ - respond
в результате - as a result of
приходить в голову - come to mind
площадка для игры в бейсбол - diamond
участвовать в игре - participate in the game
пополнение в личном составе - replacement
период обучения в колледже - college period
новичок в спортивной команде - rookie
заключать в оболочку - shell
находиться в возбуждении - dither
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
действовать в соответствии с - act in accordance with
в полном соответствии с - in full accordance with
400 соответственно - 400 resp
которые являются соответственно - who are respectively
модули соответственно - modules respectively
прямое соответствие - direct compliance
соответственные напитки - meet for drinks
планы соответственно - plans accordingly
определяется соответственно - determined accordingly
соответствие с этим кодом - compliance with this code
рассекать воздух со свистом - swish
со всей скоростью - with all speed
амортизатор со спиральной пружиной - coil-spring shock absorber
радиостанция со скачкообразной перестройкой частоты - frequency hopping radio
попутная волна со скоростью бега больше скорости хода корабля - overtaking sea
МОП-транзистор со структурой кремний на сапфире - silicon on sapphire mos transistor
подрывочная машина со стреловидным рабочим органом - boom ripping machine
выслушивать со вниманием - listen
долото со вставными штырями из карбида вольфрама - tungsten insert bit
аппарат для культивирования со съёмными элементами - removable culture unit
Синонимы к со: С
вопрос в соответствии со статьей - issue under article
вопрос, связанный со статьей - question related to article
в соответствии со статьей договора - in accordance with article of the treaty
Стороны в соответствии со статьей - parties under article
определяется в соответствии со статьей - defined under article
несовместима со статьей - incompatible with article
меры в соответствии со статьей - measures under article
совместимо со статьей - compatible with article
не согласуется со статьей - inconsistent with article
регулируется статьей - is regulated by article
Пересмотр коснется сферы применения директивы, процедур оценки соответствия и технических требований, касающихся надзора за рынком. |
The revision will look at the scope of the Directive, the conformity assessment procedures and technical requirements regarding market surveillance. |
В соответствующем применении азид натрия, газообразующий агент в воздушных мешках, получают из гидразина реакцией с нитритом натрия. |
In a related application, sodium azide, the gas-forming agent in air bags, is produced from hydrazine by reaction with sodium nitrite. |
Их конструкции различаются, чтобы соответствовать всем видам применений и типов подвески. |
Their designs differ to fit all sorts of applications and suspension types. |
Каждый из двух предыдущих случаев можно рассматривать как применение производной вектора по отношению к вектору, используя вектор размера один соответствующим образом. |
Each of the previous two cases can be considered as an application of the derivative of a vector with respect to a vector, using a vector of size one appropriately. |
Эти руководящие принципы определяют общие рамки для процедур контроля и оценки внутри каждого учреждения, а их практическое применение можно приспосабливать к реальным условиям или соответственно переориентировать. |
The guidelines provide an overall framework within which each agency's monitoring and evaluation procedures and practices can be adapted or reoriented. |
Он также учил, в соответствии с существовавшим тогда мнением, что индульгенция может быть применена к любой данной душе с неизменным эффектом. |
He also taught, in accordance with the opinion then held, that an indulgence could be applied to any given soul with unfailing effect. |
Физиотерапевты и трудотерапевты имеют специальную подготовку и сертификаты для применения соответствующих компрессионных обертываний при отеках и лимфедемах. |
Physical therapists and occupational therapists have special training and certifications to apply appropriate compression wraps for edema and lymphedema. |
Изготовитель, убедившись в том, что соответствующие модули для данной категории продукции были применены, проставляет знак СЕ и составляет декларацию соответствия. |
The manufacturer, after insuring that the relevant modules for the product category have been applied, will affix the CE mark and draw up a Declaration of Conformity. |
Нормы, санкционирующие применение мер, которые влекут за собой ограничение прав, применяются и толкуются в соответствии со статьей 7 настоящего Кодекса. |
The rules authorizing measures that restrict rights shall be applied and interpreted in accordance with article 7 of this Code. |
Приведение внутреннего законодательства по вопросам применения силы в соответствие с международными стандартами должно являться одним из главных приоритетов для государств и международного сообщества. |
Bringing domestic laws on the use of force into line with international standards should be a top priority of States and of the international community. |
Правила применения пестицидов 2003 SA в соответствии с Законом о контролируемых веществах 1984 SA. |
Pesticides Regulations 2003 SA Pursuant to Controlled Substances Act 1984 SA. |
Мероприятия в этой приоритетной области направлены на обеспечение широкой сферы применения соответствующих программ для уменьшения проблем такого рода, препятствующих соблюдению основополагающих прав человека. |
This priority area seeks to mainstream programmes to mitigate these fundamental human rights challenges. |
Судья Льюис Каплан отклонил протест, поскольку прецедент, поставленный под сомнение, был применен в соответствии с Нью-Йоркским законодательством. |
Judge Lewis Kaplan dismissed the protest because the precedent called into question was an application of New York law. |
Норвегия запросила информацию о применении аналогичных процедур в соответствии с КЛДЖ и Конвенцией против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, а также о том, какую дополнительную пользу они могут принести. |
Denmark suggested limiting the application of this procedure, if retained, to cases of non-discrimination or other fundamental and well-defined principles. |
В некоторых случаях небольшие количества этих химических веществ могут остаться в продукте, если не будет применена соответствующая обработка. |
In some cases, small amounts of those chemicals can remain trapped in the product unless suitable processing is employed. |
При применении этого положения администрации должным образом учитывают последние соответствующие рекомендации МСЭ-R. |
In applying this provision, administrations shall have due regard to the latest relevant ITU-R Recommendations. |
Керамические инженеры используют этот метод для настройки механических свойств в соответствии с их желаемым применением. |
Ceramic engineers use this technique to tune the mechanical properties to their desired application. |
Законопроект также предусматривает применение законов соответствующих групп при урегулировании споров. |
It also stipulated that the respective group laws would be applicable to the settlement of disputes. |
В соответствии с тем, что мы сделали с Нью-Мексико, Миссури получает полосу темно-синего цвета для местного применения, когда нет закона штата, запрещающего однополые браки. |
Per what we did with New Mexico, Missouri gets striped with dark blue for local application when there is no statewide law banning same-sex marriage. |
Целью применения соответствующих процедур является предупреждение случаев подачи ходатайств о предоставлении гражданства на основе фиктивных браков. |
The procedures involved were designed to prevent citizenship being claimed on the basis of fictitious marriages. |
Во-вторых, ограничение на конкретную технологическую среду является простым ограничением сферы применения, которого недостаточно в соответствии с разделом 101. |
Second, the limitation to a particular technological environment is a mere field-of-use limitation, which does not suffice under sec. 101. |
Это приравнивается к МЛТ, которые хорошо оснащены, чтобы войти в рабочую силу с соответствующим и основанным на знаниях практическим применением. |
This equates to MLTs who are well equipped to enter the work force with relevant and knowledge based practical application. |
И я стою за применение этого использования в соответствии с политикой WP. |
And I stand behind application of that usage per WP policy. |
Это подход к гигиене полости рта, который требует применения и изучения соответствующих научных данных, связанных с гигиеной полости рта и здоровьем пациента. |
It is an approach to oral health that requires the application and examination of relevant scientific data related to the patient's oral and medical health. |
Юридическим аргументом в пользу ее сохранения является обязательность применения этого наказания за некоторые преступления в соответствии с нормами исламского права. |
The jurisprudential argument for its continued existence was that the death penalty was mandatory for certain offences under Islamic law. |
Химические очистители стока следует использовать только в соответствии с инструкциями производителя, так как другие виды применения могут привести к травмам. |
Chemical drain cleaners should be used only according to the manufacturer's instructions, as other use may cause injury. |
Представьте себе ряд контрфактических случаев, соответствующих примерам, примененным к принтеру. |
These spherical objects do not order themselves in solution, however. |
Возбуждение люминофора обычно достигается применением высокоинтенсивного электрического поля, обычно с соответствующей частотой. |
The excitation of the phosphor is usually achieved by application of high-intensity electric field, usually with suitable frequency. |
Его применение действительно показано только взрослым, которые не будут следовать соответствующей диете. |
Its use is really only indicated in adults who will not follow an appropriate diet. |
Он позволяет оператору установить крутящий момент, приложенный к крепежной детали, чтобы она соответствовала спецификациям для конкретного применения. |
It allows the operator to set the torque applied to the fastener so it can be matched to the specifications for a particular application. |
Как правило, величина усилия, необходимого для отключения сцепления, регулируется в соответствии с конкретным применением. |
Generally, the amount of force needed to disengage the clutch is adjustable to suit the application. |
Судей следует обязать к проведению оперативных проверок утверждений о применении пыток или о жестоком обращении и к немедленному принятию соответствующих мер. |
Judges should be obliged to promptly verify allegations of ill-treatment or torture and to order immediate relief. |
В ходе применения различных экспериментальных методов и методов, разработанных на основе соответствующих моделей, начинает вырисовываться общность получаемых результатов. |
A commonality of results is emerging from the diverse range of experimental and modelling approaches. |
Большинство государств предоставляют конкретный lex soli-в применении соответствующего jus soli—и это наиболее распространенное средство приобретения гражданства. |
Most states provide a specific lex soli—in application of the respective jus soli—and it is the most common means of acquiring nationality. |
При распределении ресурсов следует учитывать все уставные функции Агентства, включая задачу способствовать и содействовать развитию и практическому применению атомной энергии в мирных целях за счет передачи соответствующей технологии». |
The lack of a specific legal provision against wife-beating implied that a man had a right to beat his wife, and such abuse was treated as a family matter. |
Представьте себе ряд контрфактических случаев, соответствующих примерам, примененным к принтеру. |
Imagine a series of counterfactual cases corresponding to the examples applied to the printer. |
Однако интегральные схемы для военного, аэрокосмического и ядерного применения в России по-прежнему должны соответствовать стандартному обозначению. |
However, integrated circuits for military, aerospace, and nuclear applications in Russia still have to follow the standard designation. |
В будущем в соответствующих докладах внимание будет сосредоточиваться на вопросах контроля за применением этих механизмов. |
Future reports would focus on the monitoring of those mechanisms. |
В соответствии с пересмотренным Уголовно-процессуальным кодексом, который в настоящее время находится на рассмотрении парламента, расширяются возможности применения альтернатив досудебному содержанию под стражей. |
Under the amended Code of Criminal Procedure, which was currently before parliament, the range of alternatives to pretrial detention had been increased. |
Это может произойти в обстоятельствах, когда применение соответствующего законодательства привело бы к неадекватным, несправедливым или неприемлемым по иным причинам последствиям. |
This may arise in circumstances where the application of relevant legislation would have anomalous, unjust, or otherwise unacceptable consequences. |
Цель настоящего предложения состоит в том, чтобы избежать проблем в связи с применением соответствующих требований. |
The purpose of this proposal is to prevent problems concerning the application. |
Например, в промышленных применениях вес продуктов, сходящих с производственной линии, может соответствовать юридически требуемой величине. |
For example, in industrial applications the weight of products coming off a production line may need to comply with a legally required value. |
Даже если это будет ясно показано на соответствующих страницах процесса, было бы неплохо, чтобы информация дублировалась здесь для удобства применения. |
Even if this is made clear on the relevent process pages, it would be good to have the information duplicated here, for ease of application. |
Ретроактивное применение любого нового режима не соответствовало бы общим принципам права. |
The retroactive application of a new regime would not be consonant with general principles of law. |
Вместо того чтобы прибегать к гражданским средствам правовой защиты в соответствии с действующим гражданским законодательством, они полностью полагались на полицию в решении своих проблем путем применения уголовного законодательства. |
Instead of seeking the civil remedies under the existing civil law, they relied completely on the police to solve their problems by implementing the criminal law. |
В соответствии с Законом о продуктах питания, лекарствах и косметике компания должна указать предполагаемое использование продукта в своем новом лекарственном применении в FDA. |
Under the Food, Drug and Cosmetics Act, a company must specify the intended use of a product in its new drug application to the FDA. |
Но суть его не очень хорошо соответствует вашему применению этой фразы к истории Ассаджоли. |
But the gist of it doesn't correspond very well to your application of the phrase to the Assagioli history. |
Соответствующие термины могут быть определены, например, путем вычисления значений TF / IDF или путем применения метода C-value / NC-value. |
Relevant terms can be determined e. g. by calculation of the TF/IDF values or by application of the C-value / NC-value method. |
Если кредитовое авизо погашено, устанавливается флажок Применено, а соответствующая сумма, дата и время обновляются соответственно. |
If the credit memo has been redeemed, the Applied check box is selected, and the applied amount, applied date, and applied time are updated accordingly. |
Вы открыли огонь в соответствии с правилами применения силы. |
You fired your sidewinder under the normal rules of engagement. |
Авиакомпания создала взрывоопасную ситуацию и не должна уклоняться от ответственности за то, что пассажир повел себя импульсивно и действовал соответственно этому. |
The airline created an explosive situation and shouldn't be able to hold themselves unaccountable when a passenger acts out in a foreseeable way. |
Хорошие новости - мы собираемся приземляться примерно через десяти секунд, плохой новый - сажающее устройство не развертывается соответственно. |
The good news is we are going to be landing in about ten seconds, the bad new is the landing gear is not deploying appropriately. |
Если человек хочет преуспеть в своем деле, то есть, получить ожидаемый результат, он должен привести свои идеи... в соответствие с законами... объективного внешнего мира. |
If a man wants to succeed in his work, that is, to achieve the anticipated results, he must bring his ideas... into correspondence with the laws of... the objective external world. |
Например, МРТ-аппараты имеют огромные магниты и, соответственно, требуют немагнитных корпусов. |
For example, MRI machines have huge magnets, and accordingly require non-magnetic buildings. |
Она стала самой продаваемой записью 1998 и 1999 годов соответственно в Великобритании и США, а также самым успешным синглом Шер на сегодняшний день. |
It became the best-selling recording of 1998 and 1999, respectively, in the UK and the U.S., and Cher's most successful single to date. |
Однако при инкубации в более высоких количествах, 50 и 75 мкм, общая жизнеспособность снизилась до 51% и 22% от контрольных уровней соответственно. |
However, when incubated to higher amounts, 50 and 75 μM, the overall viability dropped to 51% and 22% of control levels respectively. |
Их возвратно-поступательные движения являются соответственно косекантными, секущими и котангентными, которые в меньшей степени используются в современной математике. |
Their reciprocals are respectively the cosecant, the secant, and the cotangent, which are less used in modern mathematics. |
Соответственно, к тому времени, когда Соединенные Штаты ввели в действие закон об экспорте, Япония накопила около 54 миллионов баррелей нефти. |
Accordingly, by the time the United States enforced the Export Act, Japan had stockpiled around 54 million barrels of oil. |
Дозы в гипоцентрах атомных бомбардировок Хиросимы и Нагасаки составили 240 и 290 гр соответственно. |
The doses at the hypocenters of the Hiroshima and Nagasaki atomic bombings were 240 and 290 Gy, respectively. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «применение в соответствии со статьей».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «применение в соответствии со статьей» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: применение, в, соответствии, со, статьей . Также, к фразе «применение в соответствии со статьей» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «применение в соответствии со статьей» Перевод на испанский
› «применение в соответствии со статьей» Перевод на немецкий
› «применение в соответствии со статьей» Перевод на французский
› «применение в соответствии со статьей» Перевод на итальянский
› «применение в соответствии со статьей» Перевод на арабский
› «применение в соответствии со статьей» Перевод на узбекский