Провести остаток дня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
провести обследование - conduct an examination
Вы хотите провести время - you want to spend time
Комитет решил провести - committee agreed to hold
провести проверку - conduct a verification
я просто хочу, чтобы весело провести время - i just want to have fun
провести ряд мероприятий, - undertake a number of activities
я хочу, чтобы провести день - i want to spend the day
провести фокус-группу - conduct a focus group
провести время с ним - spend time with him
провести расчёской по волосам - to run a comb through one's hair
Синонимы к провести: перехитрить, провести, поймать, ловить, уловить, догнать, зацепиться, брать верх, обманывать, вводить в заблуждение
Значение провести: Сопровождая или направляя, заставить, помочь пройти.
имя существительное: residue, balance, rest, residual, residuum, remainder, remnant, end, remains, surplus
остаток непогашенной задолженности - the outstanding balance of debt
средний остаток (на счете за период) - Average residue (on account of the period)
средний остаток непогашенной задолженности по ссуде - the average balance of the outstanding debt on the loan
остаток нефти после отгонки легких фракций - topped crude petroleum
года остаток - remainder of the year
остаток сметы расходов - balance of the estimate
провел остаток своей жизни - spent the rest of my life
остаток прибыли - balance profit
остаток огнестрельного - gunshot residue
Остаток при прокаливании - residue on ignition
Синонимы к остаток: осадок, остаток, пек, сдача, отклонение, разность, пережиток, сальдо, кончик, окурок
Значение остаток: Часть чего-н., оставшаяся как излишек.
включать в повестку дня - put on the agenda
без четверти час дня - at a quarter to one p.m.
дня на xxi век - days for the 21st century
бессодержательная повестка дня - empty agenda
важное место в политической повестке дня - high on the political agenda
изо дня в день отчетного - day-to-day reporting
изо дня в день трудовой жизни - day-to-day work life
включить вопрос в повестку дня - include an item in the agenda
в течение дня и в ночное время - during the day and at night
возможность включения в повестку дня - possible inclusion in the agenda
Синонимы к дня: сегодня , сегодня, ныне, день, сегодняшнем, современном, в настоящее время, сегодняшнее, сегодняшней, сегодняшние
Я собираюсь провести остаток своей жизни, извиняясь за свои ошибки. |
I am going to spend the rest of my life apologizing for my mistakes. |
Затем он стал викарием в Фишлейке, где ему предстояло провести остаток своей жизни. |
He then became vicar in Fishlake, where he would spend the rest of his life. |
О, мама, папа, я не могу поверить, что должна провести остаток жизни в этой чёртовой дыре. |
Oh, mom, dad, I can't believe I have to spend the rest of my life in this hellhole. |
В Кембриджском университете он был профессором богословия у Леди Маргарет и имел возможность провести остаток своей жизни в качестве профессора английского языка. |
At the University of Cambridge, he was the Lady Margaret's Professor of Divinity and had the option of spending the rest of his life as an English professor. |
Либо провести остаток жизни за столом в офисе - а это для меня тоже самое,... что каждый день... по 8 часов возить тёркой по лбу. |
I could either spend the rest of my life behind a desk... which would be like eight hours a day... of scraping a cheese grater against my forehead. |
К 23 августа отряд Кавагути добрался до Трука и был погружен на медленные транспортные суда, чтобы провести остаток пути до Гуадалканала. |
By 23 August, Kawaguchi's unit had reached Truk and was loaded onto slow transport ships for the rest of the trip to Guadalcanal. |
Я решила, что если я собираюсь просить Грега провести остаток жизни со мной, то я должна это сделать перед людьми, которые пообещали друг другу быть вместе вечно. |
I thought if I was going to ask Greg to spend the rest of this life with me, then I should ask him in front of two people who had pledged to be together for eternity. |
Капитан Пайк может провести остаток своей жизни с нами, освобожденный от своего физического тела. |
Captain Pike is welcome to spend the rest of his life with us, unfettered by his physical body. |
Я призналась Джеку что самым трудным для меня было решиться остаться с кем-то навсегда. Сама идея что с этим человеком я собираюсь провести остаток своей жизни. |
I confessed the toughest thing for me was to decide to be with someone for good - the idea that this is the man I'm going to spend the rest of my life with. |
Он говорил, что по уши влюблен в Элизу, хотел провести с ней остаток жизни. |
He said he was head over heels in love with Elise, wanted to spend the rest of his life with her. |
Узнав свой приговор, я решил провести остаток дней с толком. |
So, when I got my nicotine death sentence, I decided to make the rest of my time count. |
В 1972 году Куинн поступила на кафедру антропологии Университета Дьюка, где ей предстояло провести остаток своей карьеры. |
In 1972, Quinn joined the Department of Anthropology at Duke University, where she would remain for the rest of her career. |
Идиллия пошла наперекосяк, когда, не обращая внимания на ее мольбы, он бросил свое место, чтобы провести с ней остаток жизни. |
The idyll went wrong when, ignoring her pleas, he threw up his position to spend the rest of his life with her. |
Мне жаль, но я не готова провести остаток жизни в атмосфере ненависти и обид. |
I'm sorry, but I'm not prepared to live the rest of my life in an atmosphere of loathing and resentment. |
Он решил, сказал Боксер, провести остаток жизни, изучая остальные двадцать две буквы алфавита. |
He intended, he said, to devote the rest of his life to learning the remaining twenty-two letters of the alphabet. |
Одно слово, и ты сможешь решить кому жить, а кому придется провести остаток вечности в бесконечных душевных муках. |
Just say the word, and you can decide who gets to live and who gets to spend the rest of eternity in never-ending emotional torment. |
Деде, как ее все называли, предстояло провести остаток Второй мировой войны в немецких тюрьмах и концентрационных лагерях, но она выжила. |
Dédée, as she was universally called, would spend the rest of World War II in German prisons and concentration camps, but she survived. |
Я собиралась провести с тобой остаток своих дней. |
I was going to spend the rest of my life with you. |
В свою очередь, отец Лэндона помогает обеспечить Джейми лучшим оборудованием и врачами, чтобы она могла провести остаток своей жизни дома. |
In turn, Landon's father helps to provide Jamie the best equipment and doctors so she can spend the rest of her life at home. |
You've come to spend the rest of the evening with me, eh? |
|
Король Луи XIV заключает в тюрьму своего брата близнеца, заставив провести остаток жизни в железной маске. |
King Louis XIV imprisons his twin brother in the bastille, forcing him to live out his final days behind an iron mask. |
Желаю хорошо провести остаток жизни... и не прыгать из окон. |
Have a terrific rest of your life... and try not to jump out of any windows. |
Я не собираюсь провести остаток своих дней, губя своё здоровье, чтобы поправиться. |
I'm not going to spend the rest of my life getting sick just trying to get well. |
Бруно приветствует их и приглашает отплыть на его корабле Арктическая крачка, чтобы провести остаток отпуска с аквалангом в водах Плимута. |
Bruno greets them; he invites them to sail on his ship, the Arctic Tern, to scuba-dive with him in the waters around Plymouth for the rest of their holiday. |
Is that how you want to spend the rest of your life? |
|
Остаток дня до вечера можно было провести у кого-нибудь из соседей. Но у кого? |
I might spend the rest of the day till evening at some neighbour's, but with whom? |
Я не хочу провести остаток своей жизни на таких старых бочках, как, я... я хочу сказать... |
I don't want to spend the rest of my life on old tubs like, I... I mean... |
I'm spending the rest of my life in reverse. |
|
Ты можешь провести остаток дней в тюрьме или вернуться в камеру и ждать моих инструкций. |
You can either spend the rest of your life in prison, or go back to your cell and await further instructions. |
Где он приговорен провести остаток своей жизни |
Where he was sentenced to spend the rest of his life. |
Он решил провести остаток жизни, делая прически ботинкам, арахису, трамбонам и гаячным ключам. |
He decided to spend the rest of his life putting small hairstyles on to boots, monkey nuts, trumpets and spanners. |
Но вы не можете провести остаток своей карьеры с этой командой, и вы знаете это. |
But you're not going to spend the rest of your career with this team, and you know it. |
Я не намерен провести остаток своих дней, мечтая о том, кем бы я мог стать, кем бы я должен был стать. |
I'm not going to spend the rest of my life dreaming about... what I could have been. What I should have been. |
Чин решил, что Мэдофф рискует сбежать из-за своего возраста, богатства и перспективы провести остаток жизни в тюрьме. |
Chin ruled that Madoff was a flight risk because of his age, his wealth, and the prospect of spending the rest of his life in prison. |
Вместо того чтобы провести остаток жизни, попав в ловушка брака не с тем человеком, я составил план из 47 шагов, чтобы поправить личность моей жены для большей совместимости с моей собственной. |
Rather than spend the rest of my life trapped in a marriage with the wrong person, I have put together a 47-step plan to renovate my wife's personality to be more compatible with my own. |
А потом он сбежал из страны потому что не хотел провести остаток дней в тюрьме. |
And then he fled the country because he didn't want to spend the rest of his life in jail. |
So that I may end my days in some peace of mind. |
|
Это наш закон, каждый, кто достиг 52 лет может провести остаток жизни свободным от ответственности и забот. |
It is our law that all who attain their 52nd year shall pleasurably pass the remainder of their lives free from responsibility and care. |
So then, you've come to finish off the evening with me, my little ones? |
|
Она сказала, что этот опыт породил желание провести остаток своей жизни, помогая людям. |
She has said that this experience gave rise to a desire to spend the rest of her life helping people. |
Я любила Фрэнка, мы собирались провести остаток наших дней вместе. |
I loved Frank; we were going to spend the rest of our lives together. |
Бог пощадил его, но он должен провести остаток своей жизни на острове. |
He is spared by God, but must spend the rest of his life on the island. |
И я не могу провести остаток жизни, делаю альбомы с Натаном, которые PMG не выпускает. |
And I can't spend the rest of my life making albums with Nathan that PMG won't put out. |
Коляска доставит ее сюда, и она сможет провести остаток дня здесь; я знаю, это ей понравится. |
The carriage could fetch her, and she could spend the rest of the day here, which I know she would like.' |
Да, у меня прижизненные отношения с Генри, которые мне пришлось тайно оплакивать больше 10 лет, поэтому я хочу провести остаток времени познавая их. |
Yes, I have a vital relationship with Gerry that I have had to mourn in silence for over a decade and that is what I want to spend the rest of my time exploring. |
Компания молодых русских джентльменов хочет скромно и дружно провести остаток ночи, повеселиться, попеть и принять внутрь несколько галлонов вина и пива. |
A company of young Russian gentlemen wishes to pass the remnant of the night modestly and amicably, to make merry, to sing a little, and to take internally several gallons of wine and beer. |
Ты и я собираемся провести остаток жизни вместе. |
And you and I are going to spend the rest of our lives together. |
Или открыть эту дверь, рискуя потерять свое место в интернатуре и провести остаток дней своих, подавая жареную картошку в ужасной униформе. |
Or walk through this door, risk your place in the program, which could lead to spending the rest of your life serving fries in bad clothing. |
Неужели вы собираетесь провести остаток дней своих пряча голову от стыда за то, что вы сочли приемлемым проголосовать за роспуск школы? |
So are you really going to spend the rest of your lives hiding your heads in shame because you saw fit to vote it out of existence? |
Я сожалею, но я предпочла бы видеть как мой отец выйдет на свободу чем провести остаток моей жизни оглядываясь через плечо. |
I'm sorry, but I'd rather see my father go free than to spend the rest of my life looking over my shoulder. |
График событий на остаток вечера изменился бы, и в остальном эта повесть была совершенно иной. |
The timing for the rest of the evening would have changed, and the rest of this story would have been totally different. |
Остаток работы размещения направляется в новое местонахождение. |
All of the remaining put away work is directed to the new location. |
Позже днем протестующие вернутся в центральный парк, где взрослые и дети смогут провести остаток дня – послушать живую музыку, пообедать и принять участие в дискуссиях. |
Later in the afternoon protesters will return to Civic Center Park for activities for adults and kids, live music, food and teach-ins for the rest of the day at the park. |
Буш и члены его администрации проведут остаток жизни в кругу своих детей и внуков. |
Bush and the members of his administration will have the rest of their lives to spend with their children and grandchildren. |
Я не хочу возвращать Барни, потому что теперь я с Ником и, не хочу быть грубой, но я хочу провести весь день, облизывая его пресс. |
I have no desire to get Barney back because I'm with Nick now and, well, I don't want to be crude, but I want to spend all day licking his abs. |
Власть, способная мгновенно поработить целые миры, ...а потом провести инструктаж по безопасности. |
The power to slaughter whole worlds at a time, then make them do a safety briefing. |
Быстро ввожу в курс дела: мы собираемся провести сопроводительный запуск Цифровых Игровых Площадок сегодня в Образовательном центре в семь вечера. |
Just to keep you up to speed, Terri, we're going to do a companion launch for Digital Playgrounds tonight at the Learning Centre at 7:00pm. |
Остаток дня он провел в созерцании гор и небесного светила - солнца. |
The rest of the day was spent contemplating the mountains and that heavenly body, the sun. |
Самый крупный остаток дивизии вошел в состав самостоятельной оперативной группы Полесье под командованием генерал-майора Францишека Клейберга. |
The largest remnant of the division became part of the Independent Operational Group Polesie under the command of Major General Franciszek Kleeberg. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «провести остаток дня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «провести остаток дня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: провести, остаток, дня . Также, к фразе «провести остаток дня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.