Прогоняем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Showing up early, helping others, sending girls away? |
|
Но затем свистом прогоняет это свое огорчение так же, как и все прочее, и шагает домой, в Галерею-Тир. |
But he whistles that off like the rest of it and marches home to the shooting gallery. |
Она прогоняет сигнал через прокси-серверы на зашифрованный центральный сервер... |
It routes through proxy servers into an encrypted central server... |
Оливер молча прогоняет его и, чтобы отвлечь Картера, выбивает бутылку Дигенерола из его руки, проливая каждую каплю. |
Oliver silently shoos him out and to distract Carter knocks the bottle of Digenerol from his hand, spilling every drop. |
Элвуд прогоняет их с моста, заставляя прыгнуть в Восточную лагуну. |
Elwood runs them off the bridge, forcing them to jump into the East Lagoon. |
Мы прогоняем снимки из метро через программу распознавания лиц. |
We ran stills from the subway through facial recognition software. |
You go in and drive it away, - or kill it! |
|
Garcia's running her markers through ViCAP. |
|
Ни за что не уйду, -жеманничала Эпонина с видом балованного ребенка. -Вы прогоняете меня, а я не видела вас четыре месяца и едва успела разок поцеловать. |
I won't go, so there now, pouted Eponine like a spoiled child; you send me off, and it's four months since I saw you, and I've hardly had time to kiss you. |
The host sometimes chases off possible dangers to the cleaner. |
|
My momma swore that it'd knock back the flu quicker than anything. |
|
Прогоняем все через вашу замечательную компрессию, Ричард, и выкладываем в сеть. |
We put everything through your incredible compression, Richard, and up onto the web. |
На второй день устраиваем праздничное шествие, Прогоняем статую туда-сюда по кварталу. |
Day two, we start the procession, push the statue up and down the block. |
Мы не прогоняем тебя. |
We're not sending you away. |
Джонс прогоняет все её известные псевдонимы через систему. |
Jones is running every alias we have on her through the system. |
На 86-й странице она прогоняет злого фермера прочь с особой грациозностью! |
On page 86, she hip-checks the evil farmer out of the way with her bodacious ba-duck-a-donk! |
The next minute, she's kicking me out. |
|
Может потому, что он считал себя шаманом, который прогоняет злых духов и защищает реальных мир от разрушений. |
Maybe he thought he was a shaman, warding off evil spirits, protecting this world from destruction. |
Когда ты помогаешь кому-то выздороветь, ты словно прогоняешь смерть - заставляя ее ожидать более подходящей возможности. |
When you make someone well it's like you're chasing death off- making him wait for another day. |
Значит... вы забираете мои деньги, прогоняете их через свою структуру, и они отмываются. И это всё? |
So, you take my money, you run it through this joint, and it comes out clean. |
Каждый уровень разрабатывают отдельные дизайнерские команды, Дункан берет эти файлы, склеивает их и прогоняет через свой движок, генерирующих локации. |
Each level is programmed by its own individual design team and then Duncan takes those files, he stitches them together and filters them through his own creative engine. |
Then the thirst drives those emotions away. |
|
Поэтому он прогоняет братьев и проклинает их, чтобы они стали обезьянами. |
He consequently drives the brothers away and curses them to become monkeys. |
Скорпион прогоняет ее и возвращается в огненный сад, чтобы исполнить предсмертное желание Хасаши. |
Scorpion drives her away and returns to the Fire Garden to honor Hasashi's dying wish. |
Они догоняют ее, выгоняют с дороги и пытаются изнасиловать, но их прогоняет тот же самый кабан, который убил внука Джейка. |
They catch up, force her off the road and attempt to rape her only to be chased off by the same boar that killed Jake's grandson. |
Затем Махарши пугает и прогоняет потенциальных женихов, которые приходят в дом Сучитры. |
Maharshi then scares and turns away the prospective grooms who come to Suchitra's home. |
Он прогоняет приматов и занимает пещеру со своими приспешниками. |
He chases away the primates and occupies the cave with his minions. |
Арья прогоняет Нимерию, чтобы ее не убили, но приходит в ярость, когда Санса позже отказывается поддержать ее версию событий. |
Arya shoos Nymeria away so she is not killed, but is furious when Sansa later refuses to support her version of events. |
Сарра прогоняет Измаила и его мать Агарь в пустыню, но Бог спасает их и обещает сделать Измаила великим народом. |
Sarah drives Ishmael and his mother Hagar out into the wilderness, but God saves them and promises to make Ishmael a great nation. |
Приходит человек по имени Бен, охраняет ферму и прогоняет упырей. |
A man named Ben arrives and secures the farmhouse and drives away the ghouls. |
Когда он прогоняет кошачью девочку от ее ограбления места проведения, Риддлер сотрясается от взрыва бомбы, травма вновь пробуждает его психоз. |
As he chases Catgirl away from her robbery of the venue, the Riddler is rocked by a bomb detonation, the trauma re-awakening his psychosis. |
Он находит Лалети привязанной к дереву со Львом, готовым съесть ее, и, преодолевая свой страх, прогоняет Льва прочь. |
He finds Laleti tied to a tree with a lion about to eat her, and overcoming his fear, he chases the lion away. |
И конечно, Клавдий не только не прогоняет Гамлета, но втайне хочет его убить. |
And of course, far from banishing Hamlet, Claudius secretly intends for him to be killed. |
Проликса выгоняют из лагеря, он клянется отказаться от прорицания, и его прогоняет гроза. |
Prolix is expelled from the camp, swears to give up soothsaying, and is driven away by a thunderstorm. |
Том прогоняет Уинтона и уходит, чтобы напиться в одиночестве. |
Tom chases Winton away, and leaves to get drunk alone. |
В бункере Кастиэля прогоняет женщина, которая называет себя Леди Антонией Бевелл из лондонского отделения литераторов. |
At the bunker, Castiel is banished by a woman who identifies herself as Lady Antonia Bevell of the London chapter of the Men of Letters. |
Вырвав коробку-головоломку из мертвых рук Джулии, Кирсти прогоняет Ценобитов, меняя местами движения, необходимые для открытия коробки-головоломки. |
Ripping the puzzle box from Julia's dead hands, Kirsty banishes the Cenobites by reversing the motions needed to open the puzzle box. |
Все трое отправляются навестить Абделя в больнице, но полиция их прогоняет. |
The three go to see Abdel in the hospital, but are turned away by the police. |
В то время как Ивада кажется голосом разума, Нимура-непрофессиональная свободная пушка и прогоняет Теру, когда он просит их о помощи. |
While Iwada seems to be a voice of reason, Nimura is an unprofessional loose cannon and chases away Teru when he begs them for help. |
Яростно преданное существо, Клювокрыл прогоняет Северуса Снейпа от Гарри, разрезая его когти в конце книги. |
A fiercely loyal creature, Buckbeak chases Severus Snape away from Harry by slashing his claws at the end of the book. |
И затем мы получаем от пациента последовательность полиморфических локусов, прогоняем через расширенный процесс тестирования с использованием ПЦР. |
And then we extract sequenced polymorphic loci from the patient, put it through an amplified testing process using PCR. |
Значит, вы меня не прогоняете? |
So you're not kicking me out, then? |
В бункере Кастиэля прогоняет женщина, которая называет себя Леди Антонией Бевелл из лондонского отделения литераторов. |
And I really did not write the section or sections in the article on gnosticism so, I really don't care there. |
ФБР прогоняет мои отпечатки. |
Fbi ran my prints. |
Он пишет с точки зрения подчиненного слуги для властной белой семьи, которая прогоняет его на кухню всякий раз, когда приходит компания. |
He writes from the perspective of an inferior servant to a domineering white family that shoos him away to the kitchen whenever company arrives. |
Осгуд прогоняет их всех; он любит Дафну и полон решимости довести дело до конца. |
Osgood dismisses them all; he loves Daphne and is determined to go through with the marriage. |
Гораций видит это, становится неразумным в своей ревности и гневе и прогоняет свою жену из дома, сохраняя при этом их сына. |
The ultimate demonstration came when Ferdinand Magellan's expedition completed the first global circumnavigation in 1521. |
Хриплое, рычащее” кооорр“, или” кнарррррр, зов часто дается, когда он садится на насест, прибывает к инкубирующему самцу или прогоняет другого голубя. |
A raspy, snarling “kooorr”, or “knarrrrrr”, call is often given when it alights on a perch, arrives at an incubating mate or chases another dove away. |
Гораций видит это, становится неразумным в своей ревности и гневе и прогоняет свою жену из дома, сохраняя при этом их сына. |
Horation sees this, becomes unreasonable in his jealousy and anger, and drives his wife from the house while keeping their son. |
Джинн прогоняет их, бросает лампу Джафара в пещеру чудес и чинит волшебный ковер. |
The Genie banishes them and throws Jafar's lamp to the Cave of Wonders and repairs the magic carpet. |
Энтони влюбляется в Джоанну, но Терпин ловит его и прогоняет прочь своим приспешником, Бидлом Бэмфордом. |
Anthony becomes enamored with Johanna, but is caught by Turpin and driven away by his henchman, Beadle Bamford. |
Ты меня прогоняешь? |
You're just kicking me out? |
Мы вводим наши улики и прогоняем их через базу данных. Начнём с пули. |
We input all the evidence we've got and compare it against the database,starting with ballistics. |
First, you make me want my help, then you digress. |
|
Смех - это солнце: оно прогоняет с человеческого лица зиму. |
A smile is the same as sunshine; it banishes winter from the human countenance. |
Тот, кто, имея палку, оступается на каждом шагу – слеп... .. но тот, кто... палкой прогоняет тьму... тот светится! |
He who stumbles around in darkness with a stick is blind... ..but he who...sticks out in darkness...is fluorescent! |
Очень нехорошо отклонять великое солнце от его пути: оно прогоняет ночь и дает нам тюленей, лососину и тепло. |
It is not good to misdirect the great sun which drives away the night and gives us the seal, the salmon, and warm weather. |
Прогоняете меня, как Людовика. |
You are banishing me like Ludovic. |