Произнесение монолога - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: utterance, pronouncing, pronunciation, delivery, pronouncement
произнесение слова по буквам - spelling of a word
произнесение нараспев - chanting
энергичное произнесение - vigorous utterance
Синонимы к произнесение: высказывание, произнесение, выражение в словах, манера говорить, произношение, дикция, объявление, заявление, выговор, фонетическая транскрипция
монолог под занавес - curtain speech
внутренний монолог - internal monologue
произносить монолог - soliloquize
гневный монолог - angry monologue
длинный монолог - long monologue
Синонимы к монолог: спич, телемонолог, контрмонолог, самобеседование, монолог-исповедь, монолог-проповедь, монолог-признание, солилоквиум, речуга
Значение монолог: Речь действующего лица пьесы, в отличие от диалога, обращённая к самому себе или к зрителям.
When I finally stopped, he did not speak for a moment. |
|
Когда я остановился перед Тарс Таркасом, он указал рукой поверх инкубатора и произнес сак. |
As I came to a halt before him, Tars Tarkas pointed over the incubator and said, Sak. |
Два слова, Лестрейд, - медленно произнес Холмс, обращаясь к спине своего уходящего соперника. |
Just one hint to you, Lestrade, drawled Holmes before his rival vanished; |
Можно, можно, Дорош. Не говори этого, -произнес прежний утешитель. |
Yes, Dorosch, it is possible; don't talk such nonsense, retorted the former consoler. |
Никто не произнёс: Постойте, это не правильно. |
Nobody said, Hold on, this is wrong. |
Гед произнес хриплым, дрожащим голосом какую-то фразу на драконьем языке. |
Ged spoke in a hoarse, shaking voice, in the dragon's language. |
Она уверяла, будто в лихорадочном бреду доктор Жерар произнес ее имя. |
She said that Dr. Gerard spoke her name in his fever. |
Потом произнес что-то на языке, показавшемся мне смутно знакомым, хотя самого слова я не понял. |
Then he said something in a language that sounded vaguely familiar, but that I didn't understand. |
(В 1950-х годах президент General Motors Чарльз Уилсон (Charles Wilson) произнес свою знаменитую фразу: «Что хорошо для нашей страны, хорошо и для General Motors. И наоборот».) |
(In the 1950s, General Motors President Charles Wilson famously said, “What was good for our country was good for General Motors, and vice versa.”) |
Neville’s lips moved, but no noise came out. |
|
Он, на мой взгляд, произнес весьма знаменательную фразу. |
He uttered, to my mind, one very significant phrase. |
Не выказывая ни малейшего желания вернуться к столу, он произнес свою прощальную речь с порога. |
Without evincing any inclination to come in again, he there delivered his valedictory remarks. |
Э!- произнес немец и кисло осклабился. |
Ah! said the German with a sour grin. |
Хм! - произнес сэр Чарлз. - Ничего приметного, кроме бакенбард и зуба. Бакенбарды он уже наверняка сбрил, а на его улыбку лучше не рассчитывать. |
H'm, said Sir Charles. Very nondescript, bar the side whiskers and the tooth, and the first will be off by now, and you can't rely on his smiling. |
Люк, - произнес я многозначительно. - Они, наконец, открыли люк! |
The hatch, I said urgently. It's open at last! |
Вот это да! - мечтательно произнес Волька. -Вот это поездочка! Все отдай - не жалко! |
What a trip! I'd give anything to go along, Volka said dreamily. |
Раньен произнёс твоё имя по слогам. |
Runyen hit every syllable of your name. |
Боюсь, я ничего не смыслю в механизмах, сэр Клиффорд, - произнес он спокойно. - Бензин есть, масло есть... |
I'm afraid I know nothing at all about these mechanical things, Sir Clifford,' he said calmly. 'If she has enough petrol and oil—' |
Вы смотрите на мир с позиций, возможно, и преданного делу, но глубоко невежественного швейцарского гвардейца, - с издевкой произнес голос. |
You speak with the ignorant devotion of a Swiss Guard. |
Сударь, - произнес он тоном глубочайшего почтения и протянул ему пирожное, - не окажете ли вы любезность человеку, не имеющему чести быть с вами знакомым? |
Sir, said he, with a profound obeisance, proffering the tart at the same time between his thumb and forefinger, will you so far honour an entire stranger? |
На связи контролер, - произнес человек, руководивший операцией. |
Controller, here, said the person overseeing the operation. |
Произнес речь в Законодательном Собрании о вас, Вейле и об отделении церкви от государства. |
He made a speech at the State House going on about you and Val and the separation of Church and State. |
Никогда он не пойдет от меня в приют! -уставившись в пол, твердо произнес Шатов. |
I will never let him go to the Foundling, Shatov pronounced resolutely, staring at the floor. |
Отчасти, - нерешительно произнес я, будучи совершенно равнодушен к судьбе Инглторпа и полагая, что припугнуть его будет нелишне. |
Perhaps, I said doubtfully, for I was really quite indifferent to the fate of Alfred Inglethorp, and thought that a good fright would do him no harm. |
Оказывается, и в Англии можно хорошо поесть,- вполголоса произнес Фурнье, деликатно пользуясь зубочисткой. |
After all, it is possible to eat well in England, murmured Fournier appreciatively, as he made delicate use of a thoughtfully provided toothpick. |
Интонация понизилась, когда ты произнес ее имя |
Inflection went down when you said her name. |
— Спасибо, капитан, — произнес он с усилием, в его голосе звучала искренняя признательность, — за ваше терпение и сострадание. |
“Thank you, captain,” he said with an effort at great dignity, “for your forbearance and your great consideration.” |
Должно быть, взорвался последний вагон с боеприпасами, - спокойно произнес Ретт. |
That must be the last of the ammunition trains, Rhett said calmly. |
Оба остановились неподалеку от окна, так что Брекенбери слышал каждое их слово. - Миллион извинений, - произнес мистер Моррис самым любезным тоном. |
The pair halted immediately before the window, so that Brackenbury lost not a word of the following discourse:-I beg you a thousand pardons! began Mr. Morris, with the most conciliatory manner; |
Он недавно произнёс речь, пытаясь дать общий обзор состояния британской... |
He gave a speech recently, trying to come up with a broad base... |
Are you actually saying that to me with a straight face? |
|
Ну, с этим-то они умеют справляться, -одобряюще произнес он. |
They will do it, he said cheerfully. |
Однако (он произнес это слово так, будто отбрасывал все не относящееся к делу) я заехал поговорить про историю, в которую попал мой шалопай Фред. |
However, he went on, accenting the word, as if to dismiss all irrelevance, what I came here to talk about was a little affair of my young scapegrace, Fred's. |
Загляните в свои книги по истории, - с улыбкой произнес Лэнгдон. |
Check your history books, Langdon said with a smile. |
The goodman had not uttered a word, nor given vent to a cry. |
|
Ты говоришь, - медленно произнес я, - проф не разрешил тебе послать корабль? |
I said slowly, You say Prof 'refused' to let you send a ship? |
Да, - сказала Скарлетт, помогая пожилой даме подняться по ступеням и невольно удивляясь безошибочности того, что произнес этот старческий надтреснутый голос. |
No, answered Scarlett, helping the old lady up the steps, faintly surprised at the truth that sounded in the reedy old voice. |
Спи, милый мальчик, - произнес он, глядя на Эжена, - хорошее приходит иногда во время сна. |
Sleep on, poor boy, he added, looking at Eugene, luck sometimes comes while you are sleeping. |
— Вам все равно его не открыть, — с вызовом произнес Тибинг. |
Teabing's tone was defiant. You will not be able to open it. |
Рейчел оглядела море лиц и нашла ту, кто произнес эти два слова. |
Rachel searched the sea of faces and found who had spoken. |
Я бы произнес их сам для себя, но из твоих уст они звучат иначе, если вспомнить все заботы и испытания, которые тебе пришлось вынести. |
I say them to myself, but they would come differently from you, remembering all the cares and trials you have had to bear.' |
Да, существует, - медленно произнес Пуаро. -Один из немногих документов, имеющихся по данному делу. |
Why, yes, said Poirot slowly, there is. One of the few pieces of documentary evidence that we have in this case. |
After supper Dr Fagan made a little speech. |
|
А ведь вы когда-то носили форму, - произнес он как-то даже терпеливо. |
Yet you wore the uniform once, he said, with a kind of patience. |
Ну ладно, - наконец произнес он, - давай оставим в стороне содержание никеля, раз ты так из-за него нервничаешь. |
Okay, he finally said, ignore the nickel content if it makes you nervous. |
Оказывается, купидона разбила сама миссис де Уинтер и забыла сказать об этом, - произнес Максим. |
Apparently Mrs de Winter broke the cupid herself and forgot to say anything,' said Maxim. |
Но Ахав не произнес ни слова, он развернул свой вельбот и пошел к кораблю, а остальные в молчании последовали за ним. |
But Ahab said nothing; turning his boat, he sailed back to the vessel; the rest as silently following. |
Вот вы утверждаете, что провели несколько тысяч лет в этой медной посудине, - произнес Женя дрожащим голосом, - а между тем она настолько мала, что не вместит даже одной вашей руки. |
You say that you spent several thousand years in this copper vessel, but it's even too small to hold your hand. |
Если бы кто-то вчера подошел и произнес такие слова. растерянный подавленный, бестолковый, о твоем старом отце. Ты бы рассмеялся ему в лицо и сказал. |
If someone had used words like confused and conflictshy about your old dad yesterday you'd have laughed in his face. |
Я люблю тебя, - произнес он так, словно сам дивился своим словам. |
I love you, he said, as though he were surprised to hear himself say it. |
Эту тираду мистер Кейсобон произнес с энергией и жаром, совершенно для него необычными. |
This speech was delivered with an energy and readiness quite unusual with Mr. Casaubon. |
В 1914 году, через год после того, как Макалистер произнес свою проповедь о крещении, Фрэнк Юарт и Гленн Кук заново крестили друг друга во имя Иисуса. |
In 1914, a year after McAlister gave his sermon over baptism, Frank Ewart and Glenn Cook rebaptized each other in the name of Jesus. |
Епископ Джордж Белл произнес поминальную речь на похоронах, а Воан Уильямс дирижировал музыкой холста и его самого. |
Bishop George Bell gave the memorial oration at the funeral, and Vaughan Williams conducted music by Holst and himself. |
Уильям Идэ произнес страстную речь, призывая мятежников остаться в Сономе и основать новую республику. |
William Ide gave an impassioned speech urging the rebels to stay in Sonoma and start a new republic. |
По пути Номмо произнес слова Аммы, и священные слова, которые творят, стали доступны людям. |
Along the way, Nommo uttered the words of Amma, and the sacred words that create were made available to humans. |
Он также произнес Уттарпарскую речь, намекая на трансформацию его внимания к духовным вопросам. |
He also delivered the Uttarpara Speech hinting at the transformation of his focus to spiritual matters. |
На панихиде присутствовали близкие родственники и друзья, а надгробную речь произнес Уэйн Флинт. |
The service was attended by close family and friends, and the eulogy was given by Wayne Flynt. |
В феврале 1912 года Ла Фоллетт произнес ужасную речь вскоре после того, как узнал, что его дочь Мэри будет прооперирована. |
In February 1912, La Follette delivered a disastrous speech shortly after learning that his daughter, Mary, would undergo surgery. |
Мистер Олден произнес проповедь на мессе посвящения отца Альфонса Куллинана в сан епископа Уотерфорда и Лисмора. |
Mgr Olden delivered the homily at the Ordination Mass of Father Alphonsus Cullinan as Bishop of Waterford & Lismore. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «произнесение монолога».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «произнесение монолога» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: произнесение, монолога . Также, к фразе «произнесение монолога» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.