Происходит здесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
стали происходить - began to happen
завершение происходит - termination occurs
как говорят, происходит - is said to occur
вероятность риска происходит - likelihood of the risk occurring
которое происходит из - which occurs from
краткосрочный происходит - short term occurring
происходит за счет окружающей среды - come at the expense of the environment
спросил, что происходит - asked what was going on
происходит на фоне - takes place against the background
происходить в ответ на - occur in response to
Синонимы к происходит: быть, идущий, вышедший, бывавший, выходивший, возникавший, получавшийся, появлявшийся, делающийся
представленный здесь - presented here
здесь никого нет - Nobody's here
почему ты здесь - why are you here
убийца здесь - the killer is here
живет здесь - lives here
будущее здесь - the future is here
был здесь в этом - was here at this
ваша мать здесь - your mother is here
делают здесь в этом - are doing here at this
вниз здесь - way down here
Синонимы к здесь: тут, тогда, на этом месте, в этом месте, после этого, воде, вот тут, восе
Значение здесь: В этом месте.
Вы здесь должны строго документировать, что происходит. |
You are here strictly to document what is going on. |
Только что здесь из-за нее происходил как бы поединок двух враждебных сил. |
She had just seen herself a subject of dispute between two opposing powers. |
Дорогие влюбленные и остальные мелкие воришки, сегодня, мы собрались здесь для ненужной репетиции события, которое происходит один раз в жизни. |
Dearly beloved and pilfering catering staff, we are gathered here today for an unnecessary repetition of a once-in-a-lifetime event. |
В основе всего, что происходит здесь, лежит единственное живое существо. |
At the heart of all that happens here is a single living thing. |
После аннексии Крыма было сложно понять, что же происходит на самом деле, основываясь на газетных заголовках, которые мы здесь видим. |
Since the Crimea annexation, it's been hard to keep track of reality based on the headlines we see here. |
Тогда ещё шла та чудная война во Вьетнаме (come along здесь – случаться, происходить), и я присоединился к зеленым беретам и таким образом продолжил свое образование. |
When that wonderful war in Vietnam came along, I joined up as a Green Beret and got an advanced education. |
Не дай внешнему виду обмануть тебя. Здесь, в старом крыле, происходят наиболее секретные исследования. |
Now, while it may lack some luster, the old wing is where our most sensitive research takes place. |
А теперь возвращайся к работе и никому не говори, что здесь происходило. |
Now return to your work and tell no one of what transpired here. |
Здесь много чего происходит. |
09:19 So there's a lot going on in this. |
Ты хоть имеешь представление о том, что здесь происходит? |
Do you have any idea what's going on here? |
Если трибунал позволит людям узнать, что здесь происходило на самом деле, то я пойду под трибунал. |
A court martial will let the people know what is happening here. |
Я знаю, что ничего исторически значимого не происходило здесь. |
I happen to know that nothing of historical significance ever occurred here. |
The real world isn't affected by what happens here. |
|
Мне придётся предложить им войти, пусть увидят, что здесь не происходит ничего неуместного. |
I will have to invite them in to let see that there is nothing untoward going on. |
I think it's very obvious to everybody what's going on here. |
|
Всякие странные вещи начали происходить с тех пор, как здесь появился Деррил. |
All kinds of strange things have been happening ever since Darryl got here. |
Я не знаю, в курсе ли вы того, что здесь происходит. |
I don't know if you're aware of the situation that's arising here. |
Да, у нас здесь не очень часто происходят ограбления, и тем более не со стрельбой и взрывами. |
Yeah, we don't get too many bank robberies around here, definitely none with napalm and flares. |
Слушайте, здесь происходит что-то скверное. |
Look, there's something nasty going on. |
Вообще-то я слышу точное описание того, что здесь происходит. |
So far, I'm just hearing a factual depiction of what's happening here. |
Что здесь происходит, Родс? |
What's going on here, Rhodes? |
Детальное описание каждого постыдного момента, который происходил здесь в последние 14 месяцев. |
A full-on description of every embarrassing thing that's gone on here in the last 14 months. |
Так что здесь происходило что-то странное, и, конечно, дети это замечали. |
So something strange happened here, and of course these children noticed that. |
Мир жаждет знать, какого черта здесь происходит, но мы не можем им рассказать. |
The world is clamoring to know what the hell is going on, and we can't tell them. |
Здесь говорится, что Алекс Фолкнер происходит из древнего рода джентльменов ученых. |
It says here that Alex Falconer comes from a long line of gentleman scientists. |
И мы видим, что здесь окисление происходит с такой же скоростью, как и на основных наблюдательных пунктах по всему миру. |
And we, too, are seeing acidification at the same rate as these main ocean time-series sites around the world. |
Хорошо, тут невысказанная динамика того, что здесь происходит, где ты думаешь что ты Бен, популярный парень, а я тормозной лучший друг, и сегодня вечером, всё пошло не так, и это взбесило тебя. |
Okay, there is an unspoken dynamic that's going on here where you think that you are Ben, the popular guy, and I'm the nerdy best friend, and tonight, it switched around, and it's freaking you out. |
Отметим, что здесь происходит: Трамп упрощает сложные вопросы, воспламеняя их так, чтобы избиратели сами прониклись благородным гневом. |
Note what’s going on here: he simplifies complex issues, framing them in a way that’s intended to get a rise out of voters and infuriate them. |
Да, но если никто не замечал живущих тут ребят, что еще здесь происходит? |
Yeah, but if two kids have been living here unnoticed, what else is going on? |
Ландшафт, окрестности... они не для жителей, они для родственников... людей как ты и я, которые не хотят признать, что на самом деле здесь происходит. |
The landscaping, the neighborhoods of care... They're not for the residents, they're for the relatives... people like you and me who don't want to admit to what's really going on here. |
Something very freaky is going on here. |
|
То, что здесь происходит - так же необъяснимо, как с Уиллом. |
What happened here remains unexplained, like Will. |
Нам нужен свет, чтобы увидеть, что здесь происходит, а саланганы могут и в кромешной темноте безошибочно найти свое гнездо, всего лишь в несколько сантиметров шириной. |
We need lights to see what's going on, but in the pitch black the swiftlets manage unerringly to locate their individual nesting sites, which are only a few centimeters across. |
Далее он пояснил: «Здесь происходит начало глобальной войны. |
He went on to explain that 'What’s occurring here is the very beginning of a global war. |
Однако я хочу рассказать о восхитительном явлении, происходящем здесь, на Земле. |
But I want to tell you about an amazing thing here on Earth. |
чтобы тоже самое происходило здесь. И это подводит нас к хорошим новостям. |
We sure as hell don' t want it going on up here, which brings us to the good news. |
К сожалению, все происходит с точностью до наоборот: и здесь ренационализация занимает в сознании народов Европы и лиц, принимающих решения, более важное место. |
Unfortunately, exactly the opposite is happening: here, too, renationalization is uppermost in the minds of Europe's peoples and decision-makers. |
Подробнее о том, как происходит расходование денег на рекламу, можно прочитать здесь. |
For a more detailed explanation of how spending money on advertising works, click here. |
Но мой брат, а он работает в налоговой службе Вайоминга, может добиться проверки, если решит, что здесь происходит нечто предосудительное. |
But my brother, who happens to work for the Wyoming tax assessor's office could arrange that if he thought something untoward was happening here. |
Я прошу прощение за враждебность мистера Томаса хотя я настаиваю на том, что вежливость необходима он продолжает протестовать против охоты на ведьм которая, очевидно, здесь происходит. |
I apologize for Mr. Thomas' hostility as much as I stress the need for civility he continues to react to witch hunts particularly when they're so blatant. |
Они установили мемориальную доску в память о том, что здесь происходило. |
They put up a plaque to commemorate what happened there. |
И я соглашусь не издавать этих звуков до конца этой встречи что происходит, когда дело заходит о гражданском иске, что мы собственно здесь и имеем. |
And I'll agree not to make cooing noises for the rest of this meeting when I think of the civil suit that we have on our hands. |
Нечто поистине поразительное происходит здесь и я действительно верю что этот чёрный гигант контролирует всё. |
Something truly amazing is going on out here and I really believe this black giant is controlling it all. |
Они просто живут изо дня в день, как и любой другой, но они стараются жить с неким пониманием и неким знанием, или по крайней мере смыслом того, почему мы здесь, и, что происходит в это время. |
They just live it from day to day as anyone else would, but they try to live it with some understanding and some knowledge or at least some meaning of why we're here and what's happening at this time. |
Вероятно, здесь совсем недавно происходила стычка, и чудовища доказали свое превосходство. |
Clearly there had been fighting here, and the monsters retained their supremacy. |
Работорговля, вот что здесь происходит! |
Slave labour, that's what we're going to be, slave labour! |
Я тебе искренне говорю, я приняла снотворное и совсем не понимаю, что здесь происходит. |
I just want to say, from the bottom of my heart, that I took a prescription sleeping pill, and I have no idea what's happening. |
Я попросила Мартина помочь мне выяснить, что здесь происходит. |
I asked Martin to help me find out what else had been going on. |
Or is it possible that something else is going on here? |
|
You have to believe me, something strange is occurring here. |
|
Ежегодные собрания обширных кочевых племен происходили в точно установленное время. |
Annual meetings of far-flung nomadic peoples were set for prescribed times. |
Здесь не подходящее место для замужних женщин, которым не нужны лишние знакомства. |
This probably isn't the right bar for a married woman who doesn't want to get hit on. |
Ты можешь остаться здесь, выполнять мои правила и вести себя хорошо. |
You can stay here, obey my rules and behave. |
Здесь неповторимые сочетания голубизны моря и зелени сосен. |
Here, the blue of the sea and the green of pine are combined exquisitely. |
Я всё никак не пойму, детектив, почему вы выступаете здесь, а не на каком-нибудь уголовном процессе. |
And yet I'm still baffled why you're here, detective, and not at some murder trial. |
Вот здесь водителю перерезали горло, артериальная кровь бьет струей. |
The driver's throat was slashed here, spurting arterial blood. |
В прошлом я уже разорялся, но это происходило из-за того, что я делал что-то безрассудное. |
I've gone bust in the past, but it was because I did something reckless. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «происходит здесь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «происходит здесь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: происходит, здесь . Также, к фразе «происходит здесь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.