Разболтанный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- разболтанный прич
- stirred
- disorderly
-
- разбалтывать гл
- chatter(болтать)
- blab(болтать)
-
имя прилагательное | |||
disorderly | беспорядочный, разболтанный, неорганизованный, неопрятный, недисциплинированный, распущенный |
- разбалтывать гл
- выбалтывать · болтать
- разглашать · распускать · информировать
недисциплинированный, неорганизованный, несобранный, выболтанный, разглашенный, расшатанный, расхлябанный, распущенный, развинченный, разнузданный, разнесенный, растрезвоненный, раззвоненный, раструбленный, неустойчивый, нетвердый, размешанный, ослабленный, растрепанный, беспорядочный, взболтанный
Разболтанный Недисциплинированный, лишённый умения организованно работать.
Это был смуглый, широкоплечий, нескладный детина, человек огромной силы, неуклюжий и разболтанный в движениях и походке. |
He was a broadshouldered loose-limbed swarthy fellow of great strength, never in a hurry, and always slouching. |
Как скоро он разболтает? |
How long before he spills the beans? |
И если бы менты вышли через него на Гризби... и развязали бы Гризби язык, он бы все разболтал. |
And if the cops traced it to Grisby, and the cops made Grisby talk, he'd spill everything. |
Большие, чем несколько разболтанных госсекретов. |
Much bigger than you spilling a few state secrets. |
Он чувствовал сильную робость при мысли о том, что неизвестный молодой человек разболтает по всему городу, что приехал бывший предводитель. |
He felt great trepidation at the thought that the young stranger might spread it round the town that the ex-marshal had come back. |
Я показал Штеффену, что где разболталось, и теперь уже ничего нигде не болтается. |
So I showed Steffen what was loose, and all hell broke loose. |
Затем из машины очень медленно, по частям, высунулась бледная разболтанная личность и осторожно стала нащупывать почву бальным башмаком солидных размеров. |
Then, very gradually, part by part, a pale, dangling individual stepped out of the wreck, pawing tentatively at the ground with a large uncertain dancing shoe. |
Но еще хуже... я всем разболтала, что ховеборды существуют. |
But even worse... I told a bunch of people hoverboards are real! |
He'll get himself sauced and shoot his mouth off. |
|
И вы мне промыли мозги, и хотите, чтобы я поверила, что мы друзья... чтобы я разболтала секреты о какой-то нано-техно-штучке, которую вы хотите. |
You brainwashed me to believe we're friends so I spill the beans about some nano-techno thing you want. |
Защита шайбовцев от долгого бездействия разболталась и не смогла быстро мобилизоваться на борьбу с неожиданной опасностью. |
The Shaiba defence had become unkeyed from their long idleness and could not collect their wits quickly to ward off the unexpected danger. |
Так, так! Ясно. Что-то чересчур она разболталась: видно, они разругались. |
That's it, the little one gossips too much. There's been a row. |
Крепления разболтались, и появилась маленькая трещина на левой ноге. |
The joints are loose now, and there's a small crack on the back of his left leg. |
Совсем разболтался, пока меня не было! |
He's got out of hand while I was away. |
Из непреодолимой потребности разболтать. |
A pure itch for talking. |
Hey, I'm sorry I roped you into that truce. |
|
Так вот та дрянь что это разболтала сказала что это ее парень. Что он ограбил банк и после поднялся адский шум. |
The bitch that was doing all the talking, she said that this man of hers said that he robbed a bank, and, honey, all hell broke loose. |
Он разболтал в Ла-Круа о своей связи с Соней Сотомайор. Больше его с нами нет. |
He bragged to a sales rep at LaCroix about doing it to Sonia Sotomayor, so Ed is no longer with us. |
Он наверняка все разболтает. |
He'd probably blurt out the whole thing! |
Уезжая за границу, она даже с ним не простилась как следует и ничего не сообщила из своих планов этой бабе, опасаясь, может быть, чтоб он чего не разболтал. |
On setting off she had not even taken leave of him properly, and had said nothing of her plan to that old woman, dreading, perhaps, that he might chatter about it. |
Я не знаю, как у вас получилось разболтать всё за такое короткое время. |
Second, I don't know how you could spread the rumour so fast. |
That is, until you shot your big mouth off about me to your pals. |
|
С чего это я разболтался о деревенских мальчишках, беглецах и бездельниках? |
What set me on about country boys, and runaways, and good-for-nothings? |
Он все разболтает о вечеринке- сюрпризе, что я приготовила для Пола. |
He's going to blow the gaff on the surprise party I've arranged for Paul! |
Любая разболтанность плачевна. |
Scruffiness of any kind is deplorable. |
Я ночью мучил кошку, уверял он, старуха, очевидно, успела уже все разболтать. |
I had been tormenting a cat in the night, he was sure-the old woman's tongue had been busy. |
Радуйся, что Тирсти поймал вас прежде, чем ты разболталась перед журналистами. |
You're lucky Thirsty caught you before you blabbed to all those reporters. |
Чарли, она всё разболтает. |
Charlie, she's all mouth, all gab. |
Он все разболтает о вечеринке- сюрпризе, что я приготовила для Пола. |
He's going to blow the gaff on the surprise party I've arranged for Paul! |
Скарлетт стегнула измученную лошадь по спине в тщетной попытке заставить ее быстрее тащить раскачивавшуюся из стороны в сторону на разболтанных колесах повозку. |
She laid the whip on the tired horse's back and tried to urge him on while the waggling wheels rocked them drunkenly from side to side. |
Мотор перегрет, тяги ослабли, все части разболтаны, громыхают. |
Too hot, loose connections, loose bearings, rattling bodies. |
В некоторых эскадронах солдаты даже гордились своей разболтанной походкой. |
Indeed some units took pride in a sloppy posture. |
Они разболтались из-за небольшого землетрясения... а теперь шумят даже больше, чем во время него! |
You know, they loosened up, it was a moderate quake and now they shake more than the trembler itself. |
Собираешься разболтать моему инспектору по условному освобождению? |
You gonna tattle to my parole officer? |
Должно быть. возлюбленную, - сказала миссис Миллер. - Но полно, ободритесь: я знаю больше, чем вы думаете (Партридж разболтал ей все), и слышала больше, чем вы знаете. |
That must be a mistress, said Mrs Miller; but come, come; I know more than you imagine (for indeed Partridge had blabbed all); and I have heard more than you know. |
Это ваш родной брат, и вы разболтали обо всей его жизни этому маньяку? |
Your own brother and you blabbed about his entire life to this maniac. |
Он заставил меня поклясться не рассказывать, иначе он всё про нас разболтает маме. |
He made me swear not to tell or he'd blab to Mum. |
В понедельник он, наверное, уже разболтает всей школе. |
He's probably gonna blab to the whole school on Monday. |
Мы с Хэйли и ее ведьмой рискуем своими жизнями а ты просто все ему разболтала? |
I have Hayley and a witch risking their lives, and you're blabbing my plan to him? |
Теперь, Норма, я напомню тебе снова, что это тайна. так что не разболтай на всю округу. |
Now, Norma, I'll remind you again, it's a secret, so don't go blabbing all over camp. |
Да, это твоё шоу, но что если парень разболтал что-нибудь об информаторе в твоей команде и ты бы захотел узнать больше? |
Yeah, it's your show, but what if the guy coughs up something about a snitch in your crew and you want to find out more? |
Том приказал тебе разболтать Робо Бою, что Лейстер и Сэлли возглавят экспедицию Основного Проекта. |
Tom told you to make sure that Robo Boy heard that Leyster and Salley would be leading the first Baseline expedition. |
We won't, Ruthie said. We're growed up. |
|
And when you tattled on us, he reneged. |
|
Он собирался всё разболтать, поэтому я дал ему работу, чтобы умаслить. |
He was going to spill the beans, so I offered him a job to keep him sweet. |
Напоить их. Заставить разболтать всё о профессоре Томасе. |
Get 'em plastered, make 'em spill on Professor Thomas. |
Especially when she spread the word about your affair. |
|
You mean some flyboy you're dating shot his mouth off. |
|
Он, очевидно, уже успел разболтать о богатой находке, потому что Джейми был встречен почтительным молчанием. |
He had obviously spread the news, because when Jamie walked in there was a sudden, respectful hush. |
Надеюсь, ты не возражаешь, что я разболтала маме о нашей любовной интрижке. |
So, I hope you don't mind, but I had to tell Mom about our love affair. |
Они поменялись самолетами, разболтай это. |
They switched planes, put yourself about. |
Я думал, мы тут работали над тем, чтобы ничего не разболтать. |
I thought we were working on not blurting things out. |
Ладно, хорошо, если все так, давайте я куплю Аксиона, за столько, сколько он там стоил по-вашему, пока крепления не разболтались. |
All right, fine, if it'll end this, I'll buy the Axion, for whatever you say it's worth before the joints were loosened. |
И ничего не разболтаю... Не хочу, чтобы Коротышка, упокой Бог его щедрую душу, являлся ко мне по ночам. |
Nor will I talk... wouldn't want Shorty, Bog rest his generous soul, to haunt me. |
Напрасно только я вчера разболтался с этими носителями просвещения. |
Only it was useless for me to let loose yesterday before these bearers of enlightenment. |
Так не было предназначено. И позвоночные диски разболтались, разбухли. |
So the disks get all floppy, swollen. |
Тебе бы понравилось, если бы я ему разболтала что у тебя одно яйцо, на ощупь как два яйца? |
How would you like it if I told him that you have a ball that feels like two balls? |
Ведь ты не разболтаешь того, что я тебе скажу; а мой ум всегда так замкнут в себе, что меня наконец берет искушение выворотить его перед другим человеком. |
But you'll not talk of what I tell you; and my mind is so eternally secluded in itself, it is tempting at last to turn it out to another. |
- разболтанная армия - ragtime army
- разболтать секрет - tattle a secret
- разболтанный плечевой сустав - flail shoulder
- разболтанный сустав - flail-joint