Разговорчив - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
общительный, базарный, болтливый, язык без костей, говорливый, словоохотливый, не замкнутый, многословный, экспансивный
Мистер де Болотофф был весьма разговорчив, когда мы были друзьями. |
Mr De Bolotoff was very forthcoming. When we were friends. |
Бутси очень разговорчив, но я думаю, что это происходит из-за того внимания, которое он получает от детей. |
Bootsie is very talkative, but I think that comes from all the attention he gets from the kids. |
он был очень разговорчив, что было довольно странно. потому что обычно был очень молчаливым парнем, но тогда он болтал без умолку. |
Uh, he was talkative, which was weird, 'cause I always remembered him as a really quiet guy, but he was talkative. |
Он слишком разговорчив и должен быть заменен, как только это произойдет. |
It is too talkative and should be replaced as soon as occuring. |
Он был не слишком разговорчив, этот Мередит Блейк, и все же адвокат вытянул из него довольно много. |
Didn't want to say anything more than he could help, Mr Meredith Blake didn't. Counsel got all the more out of him on that account. |
Джапп еще не подошел, но его помощник сержант Беддос оказался весьма разговорчив. |
Inspector Japp had not yet returned but Detective Beddoes was very solicitous and informative. |
Ежели будут следить, преследовать, не мешай, будь податлив, разговорчив, продажен. |
If any one should follow you, let them do it; be free of speech, chatty, open to a bribe. |
Роджер единственный кто говорит по-английски, и он... он не очень-то разговорчив. |
Roger's the only other English speaker, and he's-well, he's not a great talker. |
Полагаю кто-то был не очень разговорчив. |
I guess somebody hasn't been talking much. |
My last boyfriend wasn't much of a talker. |
|
И я остановился в Y, и делю комнату со здоровым парнем Патриком Стэндинбером, и он не разговорчив, |
I'm staying at the Y and sharing a room with this giant dude named Patrick Standingbear, and he's not much of a talker, |
Агент ДиНоззо показывает образцовые навыки, хотя он слишком разговорчив на месте преступления. |
Agent DiNozzo displays exemplary skills, though he can be too talkative in the field. |
Well, like you said, he's not the talkative type. |
|
Плюс, он не очень-то разговорчив... пока не начнет говорить о Вивиан, тогда его глаза загораются. |
Plus, he's not much of a talker... until he starts talk about Vivian, then he lights up. |
Диапазон суртиса был ограничен, его стиль часто неуклюж и разговорчив. |
Surtees's range was limited, his style often clumsy and colloquial. |
Попробуйте, но он не особо разговорчив. |
You can try, but he's not very communicative. |
Верховный жрец не разговорчив, да? |
High priest is not talking, huh? |
Но как видишь, он довольно разговорчив. Если его припугнуть... |
But as you can see, he's a lot more cooperative when he imagines it's in the cards. |
Он более разговорчив в мужском обществе, чем с дамами, - сухо отвечал Макиавелли, может быть, несколько разочарованный тем, что портвейн не развязал язык Джеймсу. |
He is more communicative in men's society than with ladies, Machiavel dryly replied: perhaps rather disappointed that the port wine had not made Jim speak more. |
Мистер Декер, примерно два с половиной часа назад на месте, где сейчас сидите вы... сидел молодой человек из фонда, имя которого я не могу назвать, и он был весьма разговорчив. |
Mr. Decker, approximately two and a half hours ago, we had someone sitting where you are now... A young man from a fund that I'm not at liberty to name, and he was downright chatty. |
He eavesdropped on my phone conversation with him and then lied in wait with his jack boots. |
|
Да, так оно и было, - сказал Г ренгуар, радуясь тому, что разговор, наконец, завязался. - Мне все время приходилось дуть на пальцы. |
So it was, said Gringoire, delighted at this beginning of a conversation. I passed it in blowing my fingers. |
Предлагаю договор, по которому у нас будет весёлый 5-минутный разговор один раз в день на работе. |
Well, I propose a treaty that states that we have a fun conversation once a day at work for five minutes. |
Весь этот разговор казался мне таким бессмысленным. |
All this talk seemed to me so futile. |
Видный политик в Вашингтоне, но безумно ревнив и... - Ив рассмеялась. - Но это, конечно, не телефонный разговор. |
I got involved with a man who's a big political figure in Washington. He's insanely jealous and- She laughed. I can't go into the details over the telephone. |
Я знаю, с моей стороны глупо сразу же затевать разговор о прозе, пока достаточно, чтобы ты о ней только подумала. |
I'm a fool to bring up realities so soon, I know, but all you have to do at this stage is think about them. |
Между ними происходит молчаливый разговор. |
There's an entire unspoken conversation happening between them. |
У него есть привычка кивать головой, когда он слушает разговор. |
He has a habit of moving his head up and down when he is listening to a conversation. |
Стал оживляться разговор; Перед хозяйкой легкий вздор |
Has been enlivened all the talk; In front of hostess light rot |
Ты заканчиваешь разговор и кладешь телефон на скамейку, а потом уходишь. |
I want you to hang up, and put the phone down on the bench, then just walk away. |
Никсон следует за Кларком домой и подслушивает разговор о том, что корабль Кларка находится в штормовом погребе, и что у Лекса есть недостающая часть корабля. |
Nixon follows Clark home and overhears a conversation about Clark's ship being in the storm cellar, and that Lex has the missing piece from the ship. |
На эту тему ведется постоянный разговор. |
There has been an ongoing conversation on this topic. |
Тебе неприятен этот разговор? |
Is conversation makes you uncomfortable? |
У меня серьезный разговор, Вустер. |
And I've come here to have a serious talk with you. |
Conversation is an annoyance within an indulgence... |
|
У меня сегодня был разговор с моими консультантами. |
I HAD A POW- WOW WITH MY ADVISORS TODAY. |
Прослушка только что перехватила такой разговор между резидентом и кем-то, кто звонил из телефонной будки в Бетесде. |
The listening post just picked up this conversation between the Rezident and someone in a phone booth in Bethesda. |
Разговор проходил в жарких дискуссиях и атМосфере честного обМена МненияМи. |
There was much spirited discussion and an atmosphere of frank give-and-take. |
This soliloquy lasted for three hours. |
|
Я всего лишь пытаюсь поддержать разговор. |
'Cause I'm just trying to have a civilized conversation. |
Nellie interrupted the conversation by laughing. |
|
Всё началось с нескольких простых слов, но теперь мы способны на несложный разговор. |
It began with a few simple words, but now we're capable of rudimentary conversation. |
Надеюсь, твое прибытие внесет интеллектуальную ноту в этот разговор. |
Let's hope your arrival causes the intellectual portion of this conversation to leap joyously. |
На какое-то мгновение ей показалось, что из-за нее доносится разговор. |
For a moment, she thought she heard talking. |
Кэм... до того как я начал оживленный разговор о текущих событиях. |
Cam before I started a spirited conversation of current events. |
Разговор зашел о различных опасностях, грозящих детям, о легкомыслии прислуги. |
Then they had talked of the various dangers that threaten childhood, of the carelessness of servants. |
Look, just work it into the conversation. |
|
Всем существом старик чувствовал, что этот разговор нужно оборвать немедленно. |
Every instinct warned the old man that he must kill this thing stone dead - quick. |
Изображения соответствующим образом лицензированы; полный обзор перенесен в разговор. |
Images are appropriately licensed; full review moved to talk. |
Она никогда не блеснет метким словечком, неспособна поддержать легкий, остроумный разговор. |
She isn't quick at repartee. She can't join in any rapid-fire conversation. |
Все, Пожалуйста, продолжайте этот разговор вежливо. |
Everyone, please keep this discourse civil. |
Чай-то еще бабенькин, - первый начал разговор Федулыч, - от покойницы на донышке остался. |
Fedulych was first to begin the conversation. The tea is grandmother's-just a bit left in the bottom of the box. |
Направляясь в пресс-центр, где должен был состояться разговор, он пытался угадать, что еще могло сегодня случиться. |
As he stalked off to take Ekstrom's call, the President wondered what the hell else could possibly go wrong tonight. |
Поскольку разговор с членами шабаша, с людьми, которые хорошо знали Чета, - это наш лучший шанс выяснить, кто убил вашего друга. |
Because talking to members of the coven, people who knew Chet well - that's our best shot at figuring out who hurt your friend. |
В фильме показан разговор между Лукасом и Фрэнсисом Фордом Копполой, продюсером THX 1138. |
The film features a conversation between Lucas and Francis Ford Coppola, producer of THX 1138. |
Care to finish this conversation over a drink later? |
|
Разговор с ней успокоил и даже обрадовал его, так как она заметила родимое пятно. |
He was fairly reassured by his interview and distinctly gratified that she had noticed the birthmark. |
Скажите ему, что у меня сейчас очень важный телефонный разговор. |
Yes, tell him I'm in the middle of an important phone call. |
Talk about a lead going up in smoke. |
- становиться более разговорчивым - loosen up
- разговорчивый человек - talker
- слишком разговорчивый - too talkative
- разговорчики в строю - talkers in the ranks
- быть более разговорчивыми - be more talkative
- быть очень разговорчивым - have too much of what the cat licks itself with
- быть разговорчивым - be talkative
- и разговорчивый - and talkative
- не очень разговорчивый - not much of a talker
- очень разговорчивый - much of a talker
- слишком разговорчивым - too talkative
- разговорчивый сосед - chatty neighbour
- не разговорчивый - not talkative