Разорвать порочный круг - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
разорванная одежда - torn clothing
производить впечатление разорвавшейся бомбы - fall like a bombshell
иметь эффект разорвавшейся бомбы - be a bombshell
его разорвать - tear it up
разорванная верхняя губа - torn labrum
разорвать хватку - break the hold
разорван передняя крестообразная связка - torn anterior cruciate ligament
разорванная проекция - recentered projection
разорваны на куски - blown to pieces
разорвал ее одежду - ripped her clothes
Синонимы к разорвать: порвать, изорвать, разодрать, изодрать, растерзать, задрать, оборвать
порочный круг - vicious circle
порочных - vicious
порочный путь - wrong path
впадать в порочный круг - argue in circle
как порочный круг - like vicious circle
и порочный - and vicious
разорвать порочный круг - break the vicious cycle
порочный круг бедности - vicious cycle of poverty
разорвать порочный круг нищеты - break the cycles of poverty
Порочные войны - vicious war
Синонимы к порочный: порочный, злой, злобный, норовистый, загрязненный, дефектный, извращенный, упрямый, упорствующий, несговорчивый
Антонимы к порочный: правильный, моральный, нравственный, невинный, безупречный, безукоризненный, непорочный, добродетельный
Значение порочный: Подверженный пороку, безнравственный.
имя существительное: circle, lap, range, compass, round, bout, disk, disc, wheel, cycle
круглая корма - apple stern
захватывать в порочный круг - trap in vicious circle
пунктирный круг - dotted circle
сложенная витками в круг - folded turns into a circle
круглая калевка - bowtell
время круга - lap time
застрял в порочном круге - stuck in vicious circle
привлечь круг - attract a circle of
простой круг - simple circle
разрывает порочный круг - breaks the vicious circle
Синонимы к круг: мир, часть, область, группа, путь, общество, ряд, около, вокруг
Значение круг: Часть плоскости, ограниченная окружностью, а также сама окружность.
Я как гарант безопасности нашего государства должен предложить выход из этого тупика, должен разорвать этот порочный круг. |
I as the guarantor of the security of our state have to propose an exit from this deadlock, have to break this vicious circle. |
Ласки Софи показали мне, что я должна разорвать порочный круг. |
Sophie's sweet caress showed me I had to break the vicious circle. |
В этой связи критерии оценки благоприятности существующих условий должны быть сформулированы исходя из необходимости разорвать порочный круг зависимости. |
In that regard the criteria relating to the enabling environment should be couched in terms that reflected the need to break the cycle of dependency. |
Мы должны разорвать этот порочный круг и создать позитивную динамику, которая обеспечит затронутым странам более светлое будущее. |
We must break that vicious circle and establish a virtuous circle that ensures a more promising future for the affected countries. |
Мы настоятельно призываем все соответствующие стороны проявлять максимум сдержанности и незамедлительно разорвать порочный круг насилия. |
We strongly urge all parties concerned to exercise maximum restraint and to immediately end the spiralling cycle of violence. |
У тебя есть шанс разорвать этот порочный круг, сделать для ребёнка что-то очень хорошее. |
You have a chance to break this cycle, to do something great for this baby. |
Ликвидация нищеты среди женщин также будет способствовать улучшению положения детей и, таким образом, позволит разорвать порочный круг нищеты. |
Eliminating poverty among women would also help children and thus break a vicious circle. |
Он приказывает мне разорвать контракт. |
He's telling me to break the contract. |
Проколы сделаны в самой тонкой часть свода черепа... у сквамозной височной кости... что и заставило разорваться уже существующую аневризму. |
It perforated the thinnest part of the calvarium... the squamous temporal bone... causing Miss Hoyle's preexisting aneurysm to rupture. |
He's trying to break his contract. |
|
I got a contract, and I can't break it. |
|
You ought to tear him limb from limb. |
|
— А, черт, — сказал я, — и эти связи, наверное, никак нельзя разорвать. |
“All hell,” I said, “couldn't break the bond.” |
Ни время, ни расстояние, ни внесение в черный список в телефоне не смогут разорвать то, что сама природа предназначила для них. |
Neither time nor distance nor screening one's calls could ever sever what nature herself has ordained. |
Разорвать все телекоммуникационные линии здания. |
Disrupt the building's telecommunication lines. |
Каким счастливым сделала я его в тот самый день, когда писала вам, что намерена разорвать наши отношения! |
The very day I wrote you that I was taken up in contriving our rupture, how happy did I not make him! |
You could rupture her appendix and kill her. |
|
Можешь представить, каково это - разорвать кого-то на части? |
Can you imagine tearing someone apart? |
My heart could explode at any second. |
|
А теперь эту связь надо разорвать собственной рукой. |
And now it must be severed by his own hand. |
Вы можете разорвать эту цепь бессмысленной верности раз и навсегда. |
You can break this chain of misguided loyalty once and for all. |
Если бы Великий Китай решился разорвать противостоящую нам коалицию, это было бы замечательно и сильно уменьшило бы наши потери. |
Would be nice if Great China busted alliance against us; might save us some damage. |
Обеими руками схватилась за вырез у шеи и тянет, будто хочет разорвать. |
She grabbed the neck of her dress in both hands and made like she would tear it. |
И конечно такого давления недостаточно, чтобы разорвать альвеолы. |
Certainly not enough pressure to pop the alveoli. |
Even wild animals have the ability to break the yokes of their oppressors. |
|
Ему придется разорвать упаковку коробочку и четырнадцать проволочек! |
He'd have to get past the wrapping, the box and 14 twist ties anchoring it to the cardboard. |
Его голос был хриплым, его взгляд - взглядом человека, готового разорвать нестерпимые оковы и дать волю своей необузданности. |
His voice was hoarse; his look that of a man who is just about to burst an insufferable bond and plunge headlong into wild license. |
Мощные укусы перфорируют тело, прорезая мышцы и кости, перед тем, как разорвать его на куски. |
Biting hard it is cutting through muscle and bone before shaking it to pieces. |
Скоро мы сразимся со львом, грозящим разорвать пополам эту землю. |
Were about to do battle with a lion that is threatening to rip our country in two. |
Оно было настолько сильное чтобы порвать на части- разорвать кости на куски. |
It was strong enough to rip it off- rip the, like, rip its bone in half. |
Мне хочется соскретси кожу с лица, разорвать ее надвое, а потом еще и еще, пока у меня в руках не окажется пучок шелдоконфетти. |
Feel like I want to peel off my own face and tear it in two and then again and again until I have a handful of Sheldon-face confetti. |
Это семейный бизнес, и я клянусь перед богом, что оставлю его тому, кто заботится о моей семье, а не пытается разорвать ее на части. |
This is a family business, and I swear before God, I'm gonna leave it to somebody who cares about my family, not someone who's trying to tear it apart. |
I'm just going to have to pull you apart, aren't I? |
|
То, что тебя пугает, меня заставляет это разорвать. |
What scares you I want to tear apart. |
So we're here to terminate our affiliation with D'avin Jaqobis. |
|
And why did you say you could tear her to pieces? |
|
Я бы не пожалел следующих месяцев на то, чтобы разорвать тебя на части. |
I'd like to spend the next month breaking you into little pieces. |
Это никогда не закончится, если у таблоидов не появится возможность разорвать на клочья кого-то другого. |
This is never gonna stop unless the tabloids have somebody to rip to shreds. |
Я на волосок близка к тому, чтобы разорвать его на миллион кусочков. |
You know, I'm this close to breaking that thing into a million pieces. |
В худшем случае прут может разорвать синус, и он умрет за одну секунду. |
If his sagittal sinus tears, he'll die in seconds. |
Взрывные волны продолжают распространяться наружу, достаточно мощные, чтобы разрушать скалу и, наконец, разорвать полностью на куски склон. |
The shockwaves keep on expanding outwards, powerful enough to crumble the rock and finally tear apart the entire face. |
Он думает, что может разорвать меня на части и засунуть в свой в кабинет? |
He thinks he can rip me apart and shove me in a cabinet? |
Ферменты должны гидролизовать или иным образом разорвать эти гликозидные связи, прежде чем такие соединения начнут метаболизироваться. |
Enzymes must hydrolyze or otherwise break these glycosidic bonds before such compounds become metabolized. |
Когда она поначалу была не в состоянии получить ночную смену якоря, Савич попытался разорвать ее контракт с KYW и взять работу, предложенную CBS в Нью-Йорке. |
When she was initially unable to obtain a weeknight anchor shift, Savitch attempted to break her KYW contract and take a job offered by CBS in New York. |
Большинство Орлов хватают добычу без посадки и улетают вместе с ней, поэтому добычу можно отнести на насест и разорвать на части. |
Most eagles grab prey without landing and take flight with it, so the prey can be carried to a perch and torn apart. |
Одним из важнейших требований было то, что церковные школы должны были разорвать свои религиозные связи, чтобы получить его деньги. |
One critical requirement was that church-related schools had to sever their religious connections to get his money. |
Правила сегментации слов в большинстве текстовых систем рассматривают дефис как границу слова и допустимую точку, в которой можно разорвать линию при прохождении текста. |
The word segmentation rules of most text systems consider a hyphen to be a word boundary and a valid point at which to break a line when flowing text. |
Атеросклеротическая бляшка может разорваться, в результате чего образуется источник эмболии. |
Atherosclerotic plaque can rupture, resulting in a source of emboli. |
В 2011 году правительство решило разорвать связи с МВФ. |
The government decided in 2011 to cut off ties with the IMF. |
Кулл задается вопросом, действительно ли Тун наложил на него сильное заклинание, или же ему удалось разорвать узы реальности самостоятельно. |
Kull wonders if Thune actually did place a powerful spell over him, or if he managed to break the bonds of reality all on his own. |
Согласно правилам, второе голосование было проведено, когда жюри проголосовало за то, чтобы разорвать ничью. |
Per the rules, a second vote was held when the jury voted in order to break the tie. |
Когда он наконец стреляет, ему требуется, самое большее, дюжина патронов, чтобы разорвать машину противника. |
When he finally fires, he requires, at most, a dozen rounds to tear apart the other's machine. |
Тернер сделал 26-ярдовый полевой гол, чтобы разорвать ничью и дать Джетс трехочковое преимущество с чуть более чем минутой, оставшейся в игре. |
Turner made a 26-yard field goal to break the tie and give the Jets a three-point lead with a little over a minute remaining in the game. |
Люди так тесно привязываются друг к другу, что не решаются разорвать социальные узы. |
People form such close attachments with one another that they are hesitant in breaking social bonds. |
Есть много недостатков, которые коллективно работают в циклическом процессе, что делает практически невозможным для отдельных людей разорвать этот цикл. |
There are many disadvantages that collectively work in a circular process making it virtually impossible for individuals to break the cycle. |
Поэтому мы считаем, что Индия должна разорвать британскую связь и достичь Пурна-Свараджи, или полного суверенитета и самоуправления. |
We believe therefore, that India must sever the British connection and attain Purna Swaraji or complete sovereignty and self-rule. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «разорвать порочный круг».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «разорвать порочный круг» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: разорвать, порочный, круг . Также, к фразе «разорвать порочный круг» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.