Расставанье - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Расставанье - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
parting
Translate
расставанье -


Для меня расставанье всегда тяжело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To me, parting is a painful thing.

Мне не нужно было расставаться с Софи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shouldn't have broken up with Sophie.

Да, бедный ребенок... Его сердце было разбито, когда пришло время расставаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, that poor kid, he had his heart broken when they finally checked out.

С тех пор у них было несколько расставаний и воссоединений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have since had several breakups and reunions.

Они напоминают о расставании и разлуке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They remind one of returning and departing.

Слёзы текли по моему лицу, ...но не потому, что мы расставались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tears streamed down my face, but not because we were parting.

Я понимаю, вам жаль с нею расставаться, но ради блага Мэгги постарайтесь уговорить ее вернуться домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you don't want to lose her, but for her sake try to persuade her to go home.

Госпожа Оити объявила, что не желает расставаться с мужем и возвращаться к брату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lady Oichi says that she does not want to leave her husband's side to return to her brother.

Наши судмедэксперты выяснили, что после вашего расставания, она получала многочисленные травмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our forensic team notes that she sustained a number of injuries after your separation.

Медленно я понял, что это не поездка для расставания, или развода, или что-то типа этого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slowly, I realize that this isn't a breakup ride or a divorce ride, or a separation ride.

Расставание с близким другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parting ways with a close friend.

Ты хотела бы, чтобы я с тобой долго расставался?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'd want me to leave you sobbing?

Но он только что сорвал большой куш в казино и не хотел с ним расставаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But he just won pretty big at the casino, and so he didn't want to give it up.

Как будто, мы не расставались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like we never left.

Обаяние и сдержанность, расставания и сердечная боль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Glamour and grit, big breaks and heartaches.

Это Кэндимен 2, Расставание с плотью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is this Candy Man II, Farewell to the Flesh?

Он не хотел рисковать и двигаться дальше от паролей и условных обозначений к неловкости, отдалению и расставанию, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He didn't want to risk going from passwords and shorthand to awkward and distant and drifting away, right?

В минуту расставания она всплакнула. Возможно, ощутила, что за гигантскую ошибку она совершает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She got a little choked up as the moving trucks pulled away, probably sensing what a gigantic mistake she was making with her life.

Это используется для передачи привязанности, обычно при расставании или когда партнеры физически далеки, но могут видеть друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is used to convey affection, usually when parting or when the partners are physically distant but can view each other.

Необыкновенная нежность, которой я преисполнен к своей героине, не позволяет мне без крайнего сожаления надолго с ней расставаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This extraordinary tenderness which I have for my heroine never suffers me to quit her any long time without the utmost reluctance.

Мне грустно расставаться с тобой каждый раз перед твоим домом и говорить до свидания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I don't enjoy saying good night to you every night outside the door of your stateroom.

Это он не хотел расставаться с моим состоянием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He won't split up with my money.

Японские огни как символ расставания с прошлым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japanese lantern is a symbol of letting go of the past.

Больше никаких расставаний, никаких походов налево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No more goodbyes, no more getting left in the lurch.

Я помню, как говорил с вами о вашей тревоге в связи с началом учебы в юридической школе и расставании с вашей семьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I do remember talking to you about your anxiety in relation to beginning law school and separating from your family.

Это должно быть самая печальная песня О расставании , которую я когда либо слышала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's just might be the most heartbreaking song about heartbreak I have ever heard.

Причины расставания личные и никак не связаны с расследованием деятельности моей администрации, если не считать того напряжения, которое оно привнесло в их отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was for personal reasons unconnected to the ongoing inquiries into my administration other than the strain said inquiries brought upon their relationship.

Разговаривать с кем-либо вне дома у нее не было возможности, потому что жених ни на секунду не расставался с нею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She could not have spoken to anyone when she was out, for she had been in the company of the bridegroom.

Они расстроены из-за расставания, хотя они и не ладили друг с другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're sad about leaving each other, even though they never got along.

Во время съемок ведущий актер Джейсон Сигел сказал корреспонденту New York Times, что сцены обнаженного расставания были основаны на реальном жизненном опыте, который он имел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While filming, lead actor Jason Segel told a New York Times interviewer that the naked breakup scenes were based on a real-life experience he had.

Увы, обстоятельства нашего расставания были далеко не такими возвышенными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alas, the circumstances surrounding our separation weren't quite so noble.

После их расставания Хан переехал в Европу, сначала поселившись в Лондоне, а затем купив резиденцию в Германии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following their separation, Khan moved to Europe, first settling in London, later buying a residence in Germany.

Правда, страсть ее увяла, но все-таки ей было из-за чего волноваться: ведь она не видела Хенчарда со дня их временного (как она тогда думала) расставания на Джерси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of the waning of passion the situation was an agitating one-she had not seen Henchard since his (supposed) temporary parting from her in Jersey.

Кажется вечность прошла с тех пор как я видела тебя и наше расставание теперь невыносимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems an age since I last saw you... and our separation is now proving an intolerable strain.

Альберт, я понимаю, тебе тяжело далось то расставание, но ты уж выбирайся из этой депрессухи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Albert, I know you're taking this breakup really hard, and I understand, but you got to get out of this funk.

Пара объявила о своем расставании в мае 2016 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pair announced their separation in May 2016.

Пожалуй, нам лучше было бы не расставаться?..

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps it would have been better never to have parted.

Ваши чувства достойны уважения, и я смягчу вам горечь расставания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your feelings do you credit, sir And I will ease the parting blow

Когда он замечает отношения Полли с Грэмом, ему очень не хочется расставаться с ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he notices Polly's relationship with Graham, he is very averse to parting with her.

После расставания с Уэллбэнксом Хилл практиковал в одиночку, пока в 1899 году не присоединился к Герхарду Тенбушу, чтобы создать фирму Тенбуш и Хилл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After parting with Wellbanks, Hill practiced alone until he joined Gerhard Tenbusch in 1899 to create the firm Tenbusch and Hill.

Ты же не хочешь заходить так далеко? ты не хочешь расставаться с премьер-министром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't want to go that far, right? Seeing you act that way... you don't want to break up with the Prime Minister.

Питер, я написала достаточно много тяжелых сцен расставаний, и я знаю к чему все это идет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peter, I've written enough overwrought breakup scenes, so I know how this goes.

Ты сказала, что очень устала... я думал, что смогу смириться с расставанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You said you were very tired out so I thought I should just bear with it.

И запомните: солдат никогда не должен расставаться со своей саблей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember that a soldier must never part with his sword.

Нечего мне под старость лет расставаться с тобою, да искать одинокой могилы на чужой сторонке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It will not suit me either in my old age to part from you and go to seek a lonely grave in a strange land.

Кармен трудно было расставаться с привычным представлением о помах как о наивных, мягких существах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was becoming increasingly hard for Carmen to maintain her old image of the Poms as gentle, guileless creatures.

В результате такого расставания жена может решить оставить за собой девичью фамилию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result of personal separation, the wife may choose to revert to her maiden surname.

Я не хотел бьi расставаться с ней... 1 7 - мое последнее предложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

l would be loathe to part with it... - 1 7, and that's my final offer.

Всем своим видом показывая, как ему жаль расставаться с лейтенантом, Пуаро поднялся в вагон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With an air of infinite reluctance M. Poirot climbed aboard the train.

Расставания - это мультипликационные большие пальцы вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Breakups are cartoony, thumbs down.

2 сентября 2015 года Лавин объявила о своем расставании с Крюгером через свой официальный аккаунт в Instagram, а затем развелась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On September 2, 2015, Lavigne announced her separation from Kroeger via her official Instagram account, and later divorced.

Не хотелось бы снова поднимать этот вопрос, учитывая, что вы не любите расставаться с полномочиями, однако, похоже, сейчас самое время, чтобы нанять финансового директора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I hate to bring this up again because we all know you don't like delegating, however, this seems to be an opportune time to hire a C.F.O.

Ему очень не хотелось расставаться с Варварой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He really didn't want to part with Barbara.

Найти Селестину и никогда с ней не расставаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To find Celestine, and live with her forever.

После расставания с мерзавцем Гю Хваном у тебя совсем крыша поехала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You get dumped by Gyu Hwan or whatever his name is, and now you're just gonna go all out.

Она до сих пор подавлена из-за расставания с Чарли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's still kind of in a funk about the whole Charlie breakup thing.

Он открыто говорит о событиях расставания в своем стенде. В 2017 году он начал встречаться со звездой YouTube Грейс Хелбиг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He openly speaks about the events of the break up in his stand up. In 2017, he started dating YouTube star Grace Helbig.

Скарлетт нельзя надолго расставаться со своей красной глиной, которую она так любит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It doesn't do for Scarlett to stay away too long from the patch of red mud she loves.

Не сближайтесь с ним, чтобы потом бросить, потому, что расставание - это больная тема для него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't draw him in and then dump him because abandonment is a big area for him.


0You have only looked at
% of the information