Растеряла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Растеряла - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
растеряла -


Я растерялась: меня брало сомнение, уместно ли сейчас приставать с назиданиями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I felt perplexed: I didn't know whether it were not a proper opportunity to offer a bit of admonition.

Я пытался начать все это организовывать, но совершенно растерялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tried to start organising these all, but I'm completely at a loss.

Сказать по правде, она была захвачена врасплох и так растерялась, что даже не подумала это отрицать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was indeed so taken aback that she had not the presence of mind to deny it.

Я приподнялась на постели и наклонилась вперед. Сначала я удивилась, затем растерялась. И вдруг кровь застыла у меня в жилах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had risen up in bed, I bent forward: first surprise, then bewilderment, came over me; and then my blood crept cold through my veins.

Чуть ли не впервые он растерялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For once she made him feel at a loss.

Девушка поднесла телефон к уху, и американцу стало ясно, что, поняв, кто звонит, она несколько растерялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vittoria answered, looking confused as to who might be calling her.

Но не из-за того, что растерялся перед сверхъестественным, непостижимым а потому, что хорошо знал, в чем дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not for the supernatural or unknown, but for the real and truly comprehended.

Никогда еще он не был в таком отчаянном положении; он совсем растерялся и не знал, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had never been driven to extremities before, and he was so dazed that he did not know what to do.

Но так как, я вам это говорил слишком часто и со всей горячностью, это фраза растеряла весь свой смысл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But as I have told you so with such vehemence and frequency already, the phrase has lost all meaning.

Я ощущал улыбку на своем лице, и немного растерялся от большого количества разных звуков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I found myself smiling a lot, and I found myself lost, you know, just hearing a lot of the sound.

Герхардт сперва растерялся, но затем предложил им забрать мебель и отправиться куда угодно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gerhardt was nonplussed for a moment, but invited them to take the furniture and go their way.

По свойственной ему робости он еще ни разу не отваживался на такие объяснения и совсем растерялся, не зная, как поступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having never possessed the courage to get himself into such a situation before, Charles was at a loss as to how to act.

Почти все свои мозги он растерял на ринге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He lost most of his brain cells in the ring.

Однако, когда шесты обтянули кожей и парусиной и они стали вигвамами. Белый Клык окончательно растерялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But when the frames of poles were made into tepees by being covered with cloth and skins, White Fang was astounded.

Хотя должен сознаться, я просто растерялся от его манер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though I must confess I was a little taken aback by his manner.

Я растерялась, и это просто вылетело само собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got confused and it just popped out.

Если их предки и обладали хоть каким-то подобием мозгов, то породистые аристократы, выведенные ради наилучшей шерсти, растеряли последний умишко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What little brain the original animal had ever possessed was entirely bred out of these woolly aristocrats.

Я надеялась, что хоть кто-то знает, что происходит, потому что я совсем растерялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hoped somebody knew what was going on, because I was lost.

Дядюшка Эмсли, - говорю я, - я не ранен; в голову, но я, видно, растерял свои природные мыслительные способности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Uncle Emsley,' says I, 'I'm not wounded in the head except so far as my natural cogitative instincts run to runts.

Казалось, пилот растерялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pilot seemed confused.

Столько всяких контрактов, что я как-то весь запутался и растерялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As all these contracts are coming in, I'm just a bit overwhelmed, at a loss, confused.

Ты совсем вкус растерял в тюряге?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You lose all your taste buds in the joint?

Тот растерялся и не мог понять, не из гордости ли отвергает Лидгейт помощь и сочувствие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Could this too be a proud rejection of sympathy and help?

Я растерялся, ошарашенный таким переходом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The juxtaposition of these two remarks was startling.

Храню их в холодильнике, чтобы они не растеряли своей натуральности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just keep 'em in my fridge so they keep their authenticity.

Том растерялся: большая печать - это было нечто совершенно ему неизвестное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tom was at sea-a Great Seal was something which he was totally unacquainted with.

И как только глаза Пилата упали на рыбака, Пилат был покорен - нет, он растерялся!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And immediately Pilate laid eyes on the fisherman Pilate was subdued-nay, was solicitous.

Иудушка совершенно растерялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yudushka was completely taken aback.

Ты растерялся там, так же, как и на прошлой работе, перестал фокусироваться, стал одержимым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You lost it out there, just like the last job. You lost focus, became obsessed.

Всадник не растерялся и обхватил ее шею обеими руками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With equine instinct, she reared upon her hind legs, for some seconds balancing her body in an erect position.

Это было для него неожиданностью, и он от удивления так растерялся, что сам готов был усомниться, точно ли он тот, за кого выдает себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The surprise of it, the bewildering unexpectedness of it, made him begin to question, for a moment, if he WAS the person he was pretending to be, after all.

Растерял форму, сенатор?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A little out of shape there, senator?

От таких разговоров несчастный старик совсем растерялся и перестал защищаться, торопясь одеться и поскорей покончить с этим делом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poor old gentleman was quite confused by these remarks and made no further attempts to defend himself, trying to dress as quickly as possible and settle the whole business.

Мой птенчик растерял свои перышки

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My little bird is going to lose its feathers

Хотя, кто теперь будет ей молится, она же растеряла всю свою силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, she's not really worship worthy anymore, uh, having lost a step and all.

Просто, знаешь, я немного растерялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just, you know, just took me by surprise.

Дэзи сначала крутнула в сторону от нее, но тут эта встречная машина, и она растерялась и крутнула обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, first Daisy turned away from the woman toward the other car, and then she lost her nerve and turned back.

Дженни, надеявшись ускользнуть без объяснений, совсем растерялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jennie, who had been counting on getting away without being seen, was now thoroughly nonplussed.

Залезай быстрее, пока я не растеряла всю решимость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You might want to get in before I lose my nerve.

Мисс Вотерхауз слегка растерялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Miss Waterhouse was slightly taken aback.

Знаешь, я немного растерялась после смерти мамы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guess you could say I was a little lost after Mama died.

Я была застигнута врасплох и совсем растерялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had been taken by surprise, and my courage had quite failed me.

Она смутилась и растерялась, увидев, как Ретт соскочил с лошади и перекинул поводья через руку чугунного негритенка, стоявшего у дорожки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Confusion and dismay filled her when she saw Rhett alight from his horse and toss the reins over the arm of the cast-iron negro boy who stood at the sidewalk.

На какое-то время ощущение реальности покинуло ее, и она окончательно растерялась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For an instant, reality went out of her and she was lost.

Следователь, однако ж, не засадил их в острог, но зато так настращал, что они совсем растерялись.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prosecutors, however, did not arrest them, but terrorized them so mercilessly that they were completely dismayed.

Булочник слушал меня так рассеянно, что я немного растерялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The baker listened so distractedly that I stopped short.

Арингароса растерялся. Этого он не ожидал.— Э-э... добрый вечер. Меня попросили позвонить по этому телефону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aringarosa felt himself hesitate. This was unexpected. Ah, yes... I was asked to call this number?

Но это ледяное спокойствие напугало ее, и она растерялась, не зная, что предпринять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the deadly quietness of his voice frightened her, left her utterly at a loss as to her next move.

Скарлетт растерялась - она не любила вспоминать этот сон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Scarlett was taken aback, for she never liked to think of that dream.

Он совсем растерялся; казалось, он только сейчас понял, что явился к ней с недостойной целью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was losing his head; he seemed to have come on an errand of which he was only now realising the outrageousness.

В этот момент допроса я совсем растерялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this point in the interrogation, Christ, I was at a loss.

Под градом этих отравленных стрел Розамонда растерялась и утратила представление о реальности, которая казалась ей теперь кошмарным сном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rosamond, while these poisoned weapons were being hurled at her, was almost losing the sense of her identity, and seemed to be waking into some new terrible existence.

Он и сам немного растерялся от этих неслыханных признаков декаданса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was even a little embarrassed himself, at such an unheard-of mark of decadence.

Я растерял навык, даже не знаю, что надо говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm out of practice, I wouldn't even know what to say.

Он, пожалуй, не растерялся бы при встрече с отрядом команчей, но при виде этого одинокого всадника Зеб потерял самообладание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even a troop of Comanches might have come charging on, without causing him half the apprehension felt at sight of that solitary equestrian.

Хорошо, надеюсь, ты не растерял своих навыков теперь, когда ты миротворец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, hope you haven't lost your edge now that you're a peacemaker.

Корантен растерялся впервые в жизни и позволил своему страшному противнику пожать себе руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Corentin stood nonplussed for the first time in his life, and allowed his terrible antagonist to wring his hand.

Кто возвращается? - спросил он и так вздрогнул, что чуть не растерял весь свой костюм.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who's coming? he said, so startled that his costume narrowly escaped disintegration.



0You have only looked at
% of the information