Сварить всмятку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сварить всмятку - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
light-boil
Translate
сварить всмятку -

- сварить

глагол: cook

- всмятку

soft-boiled



На огне газеты обед можно сварить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can cook supper on a fire of newspapers.

— Хорошо бы сварить бульон, но это слишком хитро. Вы начинайте и кушайте медленно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This seems to be the Dutch version of chicken soup, but it should do the trick. Now, eat slowly.

Хорошо, - сказала она без особого интереса и тут же стала на колени у керосинки, чтобы сварить кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Good,' she said without much interest, and almost immediately knelt down beside the oil stove to make the coffee.

Рекомендуется полностью сварить скрипичные головки, чтобы уничтожить шикимовую кислоту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is recommended to fully cook fiddleheads to destroy the shikimic acid.

Тост нарезают таким образом, чтобы его можно было окунуть в яйцо всмятку, у которого была удалена верхняя часть скорлупы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The toast is sliced in this manner so that it can be dipped into a soft boiled egg that has had the top of its shell removed.

Доктор придет для осмотра совсем скоро, и я пришла спросить, хотите вы яйцо всмятку или вкрутую?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A doctor will be here to check you over shortly and I've come to ask if you want a soft or a hardboiled egg.

В какой-то момент, когда Галлахеров нет дома, Алекс убивает любимого кролика Эллен и ставит его на плиту, чтобы сварить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At one point, while the Gallaghers are not home, Alex kills Ellen's pet rabbit, and puts it on their stove to boil.

Раздраженный Эгир говорит Тору, что боги должны сначала принести ему подходящий котел, чтобы сварить Эль. Боги ищут, но нигде не находят такого котла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Annoyed, Ægir tells Thor that the gods must first bring to him a suitable cauldron to brew ale in. The gods search but find no such cauldron anywhere.

Кофе яйца всмятку, тосты и апельсиновый сок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coffee scrambled eggs, whole-wheat toast and orange juice, please.

Если ты захочешь сварить яйца или разогреть суп, поставь кастрюлю вот сюда и открой огонь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to cook eggs or soup, all you'll have to do is set the pot down here and turn the fire up.'

О да, половина мусорной корзины в ванной это выблеванные яйца всмятку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, yes, half the bathroom trash is thrown-up scrambled eggs.

Если вы закладываете в машину цель, даже такую простую как сварить кофе, машина задастся вопросом: Как я могу потерпеть неудачу в приготовлении кофе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you put an objective into a machine, even something as simple as, Fetch the coffee, the machine says to itself, Well, how might I fail to fetch the coffee?

Вы можете держать яйцо, сваренное всмятку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can hold soft-boiled eggs.

А теперь я хочу представить шафера моего дорогого мужа, парня, за которого я бы вышла, но у Ховарда всмятку его кое-что из-за ужасной аварии с мотоциклом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now I'd like to introduce my darling husband's best man, a fella I would have married, but Howard here mashed up his who-ha in a dirt bike accident.

Я, я воспользовался правом сварить немного кофе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I took the liberty of making up some coffee.

Пожалуйста, Ванда, ты же не хочешь сварить меня живьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please, Wanda, you don't have to boil me alive.

Если Даг считает, что ее надо сварить, я поддерживаю его на 110%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Dag thinks we have to boil her, I'm backing him 110%.

Я и яйцо сварить не успею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hardly gives me time to boil an egg.

Ты же знаешь, что это сначала надо сварить, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know you have to boil that first, right?

Я скажу Нго сварить тебе кукурузы, хорошо?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll tell Corn to boil some corn for you, okay?

Адам? Как-то Адам пытался сварить яйцо на завтрак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adam attempted to boil an egg for breakfast once and... burnt the water.

Чтобы сварить пиво, нужен ячменный солод.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To make beer you need malted barley.

Я попрошу миссис Кент сварить вам яиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why don't I ask Mrs. Kent to coddle you some eggs?

Как-то раз меня хотели сварить в супе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was talk of boiling me into a bisque at one point.

Принять душ, сварить яйцо, постирать рубашку, упасть на боковую и и всё.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take a shower, poach an egg, rinse a shirt, hit the sack and that's all.

Я не прошу вас сварить мне мет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not asking you to cook up Meth, am I?

Большую порцию блинов с черникой... и кленовым сиропом, яйца всмятку и пять сосисок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna order a big plate of blueberry pancakes... with maple syrup, eggs over easy and five sausages.

Холодные яйца всмятку-еда очень невкусная, и хороший, веселый человек никогда их не станет есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cold soft-boiled eggs are quite revolting; a nice, good-natured man would never eat them.

И крутая, как яйцо всмятку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And way too guarded. Like a hard-boiled egg.

Потом он проглотил холодное яйцо всмятку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he swallowed a cold soft-boiled egg.

Он сделает из твоих глаз яйца всмятку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll cook your eyeball like a soft-boiled egg.

Цельно зерновой тост, половина грейпфрута и яйцо всмятку наподходе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whole-wheat toast, half a grapefruit, and soft-boiled egg coming right up.

Где мое яйцо всмятку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where's my soft-boiled egg?

Как На счет яиц всмятку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about those soft-boiled eggs?

И, знаешь, отрежет мне часть головы, как у яйца всмятку и я буду такой бегать, пытаясь приделать голову назад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like, you know, it'd chop the top of my head off like a soft-boiled egg and then I'm, like, running around trying to put my head back on.

Для чего тебе огонь - сварить ужин или сжечь целый город?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is a fire to cook with. Not to burn down a city.

Хряп одного надвое, всмятку другого. а последний...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bit one croc in half, tail-whipped the other, and the last one...

Почему вы попросили сварить свинину так поздно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why are you telling me to boil pork this late at night?

Если Даг считает, что ее надо сварить, я поддерживаю его на 110%.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Dag thinks we have to boil her, I'm backing him 110%.

Так, здесь говорится, что мы должны сварить дыхание ребенка в масле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, it says we have to boil the baby's breath in the oil.

Запри его, или я велю Хоббу сварить из него похлебку на ужин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lock him away or I'll let Hobb throw him in tonight's stew.

Я даже не знаю, как сварить кофе,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't even know how to work the coffee pot.

Кристал, у меня сейчас мозги, как яйца всмятку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Crystal, my brains feel like scrambled eggs.

Чилийский морской окунь, запечённый в карамели, это тебе не яйца всмятку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chilean sea bass and caramelised filo is not like scrambled eggs.

Чем нам заниматься, если сварить эти вонючие пакеты можно за 10 минут?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, how we supposed to keep busy if throwing those fart bags into boiling water takes ten minutes?

Только посмотри на нас, бинтуем наружные раны, в то время как внутренности этих людей могут быть всмятку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look at us, patching up people with Band-Aids while their insides might be throwing in the white towel.

Самое надежное средство от морской болезни - это два яйца всмятку и полбутылки шампанского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The surest precaution against sea sickness is two lightly boiled eggs and a half bottle of champagne.

Единственный способ остановить заражение - это сварить её в воде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only way to stop it spreading is to boil her.

Их мало сварить в масле за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boiling in oil is too good for them.

Картофельцу нет - велишь капустки сварить; капустки нет - огурчиками извернешься!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the potatoes give out, I order cabbage to be cooked; if there is no cabbage, cucumbers have to do.

И когда у них пройдут прыщи мы сможем срезать и сварить их и тогда мы сможем вылечить окаменевших людей в госпитале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But once their acne's cleared up, we'll be able to chop them up and stew them and then we'll get those people down at the hospital un-Petrified.

Они вкусные, когда с хлебом и маслом, - сказал Бен. - Надо только раньше их сварить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'They'm all right with bread-an'-butter,' he said, 'you must boil 'em first.'

Это использование истории было упомянуто сценаристом / режиссером Джоном Кукси в названии его комедийного документального фильма 2010 года Как сварить лягушку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This use of the story was referenced by writer/director Jon Cooksey in the title of his 2010 comedic documentary How to Boil a Frog.

Алюминиевую бронзу можно сварить с помощью метода сварки MIG с алюминиевым бронзовым сердечником и чистым газом аргона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aluminium bronze can be welded using the MIG welding technique with an aluminium bronze core and pure argon gas.

В Шотландии блюдо готовили, вымачивая шелуху овса в течение недели, так что мелкая мучнистая часть пищи оставалась осадком, который нужно было процедить, сварить и съесть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Scotland, a dish was made by soaking the husks from oats for a week, so the fine, floury part of the meal remained as sediment to be strained off, boiled and eaten.

В Knight Lore у персонажа Sabreman есть сорок дней, чтобы собрать предметы по всему замку и сварить лекарство от проклятия оборотня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Knight Lore, the player character Sabreman has forty days to collect objects throughout a castle and brew a cure to his werewolf curse.

Она убивает сыновей Лорда Уолдера Фрея, Черного Уолдера Риверса и Лотара Фрея, прежде чем сварить их в пироге, который она подает Уолдеру Фрею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She kills Lord Walder Frey's sons, Black Walder Rivers and Lothar Frey, before cooking them in a pie that she serves to Walder Frey.

Другими словами, должен ли я испечь больше или сварить больше?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In other words, should I bake more or boil more?

Яйца готовили всмятку или вкрутую в качестве закуски или десерта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eggs were cooked soft- or hard-boiled as hors d'œuvre or dessert.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сварить всмятку». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сварить всмятку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сварить, всмятку . Также, к фразе «сварить всмятку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information