Сварить всмятку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сварить заживо - boil alive
наполовину сварить - par-cook
сварить яйца - boil eggs
сварить яйцо - boil an egg
сварить обед - cook dinner
сварить вкрутую - hard-boil
сварить кофе - make coffee
сварить на пару - steam
сварить уху - cook fish soup
Синонимы к сварить: готовить, варить, сварить, готовить пищу, сготовить, стряпать
Значение сварить: Соединить, заполняя промежутки расплавленным металлом или сжимая, сковывая в раскалённом виде.
яйцо всмятку - soft-boiled egg
варить яйцо всмятку - boil an egg soft
Синонимы к всмятку: вареный, кипящий, запеченный, яичный белок
You can cook supper on a fire of newspapers. |
|
— Хорошо бы сварить бульон, но это слишком хитро. Вы начинайте и кушайте медленно. |
This seems to be the Dutch version of chicken soup, but it should do the trick. Now, eat slowly. |
Хорошо, - сказала она без особого интереса и тут же стала на колени у керосинки, чтобы сварить кофе. |
Good,' she said without much interest, and almost immediately knelt down beside the oil stove to make the coffee. |
Рекомендуется полностью сварить скрипичные головки, чтобы уничтожить шикимовую кислоту. |
It is recommended to fully cook fiddleheads to destroy the shikimic acid. |
Тост нарезают таким образом, чтобы его можно было окунуть в яйцо всмятку, у которого была удалена верхняя часть скорлупы. |
The toast is sliced in this manner so that it can be dipped into a soft boiled egg that has had the top of its shell removed. |
Доктор придет для осмотра совсем скоро, и я пришла спросить, хотите вы яйцо всмятку или вкрутую? |
A doctor will be here to check you over shortly and I've come to ask if you want a soft or a hardboiled egg. |
В какой-то момент, когда Галлахеров нет дома, Алекс убивает любимого кролика Эллен и ставит его на плиту, чтобы сварить. |
At one point, while the Gallaghers are not home, Alex kills Ellen's pet rabbit, and puts it on their stove to boil. |
Раздраженный Эгир говорит Тору, что боги должны сначала принести ему подходящий котел, чтобы сварить Эль. Боги ищут, но нигде не находят такого котла. |
Annoyed, Ægir tells Thor that the gods must first bring to him a suitable cauldron to brew ale in. The gods search but find no such cauldron anywhere. |
Кофе яйца всмятку, тосты и апельсиновый сок. |
Coffee scrambled eggs, whole-wheat toast and orange juice, please. |
Если ты захочешь сварить яйца или разогреть суп, поставь кастрюлю вот сюда и открой огонь. |
If you want to cook eggs or soup, all you'll have to do is set the pot down here and turn the fire up.' |
О да, половина мусорной корзины в ванной это выблеванные яйца всмятку. |
Oh, yes, half the bathroom trash is thrown-up scrambled eggs. |
Если вы закладываете в машину цель, даже такую простую как сварить кофе, машина задастся вопросом: Как я могу потерпеть неудачу в приготовлении кофе? |
If you put an objective into a machine, even something as simple as, Fetch the coffee, the machine says to itself, Well, how might I fail to fetch the coffee? |
You can hold soft-boiled eggs. |
|
А теперь я хочу представить шафера моего дорогого мужа, парня, за которого я бы вышла, но у Ховарда всмятку его кое-что из-за ужасной аварии с мотоциклом. |
And now I'd like to introduce my darling husband's best man, a fella I would have married, but Howard here mashed up his who-ha in a dirt bike accident. |
Я, я воспользовался правом сварить немного кофе. |
I took the liberty of making up some coffee. |
Please, Wanda, you don't have to boil me alive. |
|
Если Даг считает, что ее надо сварить, я поддерживаю его на 110%. |
If Dag thinks we have to boil her, I'm backing him 110%. |
Я и яйцо сварить не успею. |
Hardly gives me time to boil an egg. |
You know you have to boil that first, right? |
|
I'll tell Corn to boil some corn for you, okay? |
|
Adam attempted to boil an egg for breakfast once and... burnt the water. |
|
To make beer you need malted barley. |
|
Why don't I ask Mrs. Kent to coddle you some eggs? |
|
Как-то раз меня хотели сварить в супе. |
There was talk of boiling me into a bisque at one point. |
Принять душ, сварить яйцо, постирать рубашку, упасть на боковую и и всё. |
Take a shower, poach an egg, rinse a shirt, hit the sack and that's all. |
Я не прошу вас сварить мне мет. |
I'm not asking you to cook up Meth, am I? |
Большую порцию блинов с черникой... и кленовым сиропом, яйца всмятку и пять сосисок. |
I'm gonna order a big plate of blueberry pancakes... with maple syrup, eggs over easy and five sausages. |
Холодные яйца всмятку-еда очень невкусная, и хороший, веселый человек никогда их не станет есть. |
Cold soft-boiled eggs are quite revolting; a nice, good-natured man would never eat them. |
И крутая, как яйцо всмятку. |
And way too guarded. Like a hard-boiled egg. |
Then he swallowed a cold soft-boiled egg. |
|
It'll cook your eyeball like a soft-boiled egg. |
|
Цельно зерновой тост, половина грейпфрута и яйцо всмятку наподходе. |
Whole-wheat toast, half a grapefruit, and soft-boiled egg coming right up. |
Где мое яйцо всмятку? |
Where's my soft-boiled egg? |
Как На счет яиц всмятку? |
How about those soft-boiled eggs? |
И, знаешь, отрежет мне часть головы, как у яйца всмятку и я буду такой бегать, пытаясь приделать голову назад. |
Like, you know, it'd chop the top of my head off like a soft-boiled egg and then I'm, like, running around trying to put my head back on. |
That is a fire to cook with. Not to burn down a city. |
|
I bit one croc in half, tail-whipped the other, and the last one... |
|
Why are you telling me to boil pork this late at night? |
|
Если Даг считает, что ее надо сварить, я поддерживаю его на 110%. |
If Dag thinks we have to boil her, I'm backing him 110%. |
Так, здесь говорится, что мы должны сварить дыхание ребенка в масле. |
Okay, it says we have to boil the baby's breath in the oil. |
Запри его, или я велю Хоббу сварить из него похлебку на ужин. |
Lock him away or I'll let Hobb throw him in tonight's stew. |
Я даже не знаю, как сварить кофе, |
I don't even know how to work the coffee pot. |
Crystal, my brains feel like scrambled eggs. |
|
Чилийский морской окунь, запечённый в карамели, это тебе не яйца всмятку. |
Chilean sea bass and caramelised filo is not like scrambled eggs. |
Чем нам заниматься, если сварить эти вонючие пакеты можно за 10 минут? |
Well, how we supposed to keep busy if throwing those fart bags into boiling water takes ten minutes? |
Только посмотри на нас, бинтуем наружные раны, в то время как внутренности этих людей могут быть всмятку. |
Look at us, patching up people with Band-Aids while their insides might be throwing in the white towel. |
Самое надежное средство от морской болезни - это два яйца всмятку и полбутылки шампанского. |
The surest precaution against sea sickness is two lightly boiled eggs and a half bottle of champagne. |
Единственный способ остановить заражение - это сварить её в воде. |
The only way to stop it spreading is to boil her. |
Их мало сварить в масле за это. |
Boiling in oil is too good for them. |
Картофельцу нет - велишь капустки сварить; капустки нет - огурчиками извернешься! |
If the potatoes give out, I order cabbage to be cooked; if there is no cabbage, cucumbers have to do. |
И когда у них пройдут прыщи мы сможем срезать и сварить их и тогда мы сможем вылечить окаменевших людей в госпитале. |
But once their acne's cleared up, we'll be able to chop them up and stew them and then we'll get those people down at the hospital un-Petrified. |
Они вкусные, когда с хлебом и маслом, - сказал Бен. - Надо только раньше их сварить. |
'They'm all right with bread-an'-butter,' he said, 'you must boil 'em first.' |
Это использование истории было упомянуто сценаристом / режиссером Джоном Кукси в названии его комедийного документального фильма 2010 года Как сварить лягушку. |
This use of the story was referenced by writer/director Jon Cooksey in the title of his 2010 comedic documentary How to Boil a Frog. |
Алюминиевую бронзу можно сварить с помощью метода сварки MIG с алюминиевым бронзовым сердечником и чистым газом аргона. |
Aluminium bronze can be welded using the MIG welding technique with an aluminium bronze core and pure argon gas. |
В Шотландии блюдо готовили, вымачивая шелуху овса в течение недели, так что мелкая мучнистая часть пищи оставалась осадком, который нужно было процедить, сварить и съесть. |
In Scotland, a dish was made by soaking the husks from oats for a week, so the fine, floury part of the meal remained as sediment to be strained off, boiled and eaten. |
В Knight Lore у персонажа Sabreman есть сорок дней, чтобы собрать предметы по всему замку и сварить лекарство от проклятия оборотня. |
In Knight Lore, the player character Sabreman has forty days to collect objects throughout a castle and brew a cure to his werewolf curse. |
Она убивает сыновей Лорда Уолдера Фрея, Черного Уолдера Риверса и Лотара Фрея, прежде чем сварить их в пироге, который она подает Уолдеру Фрею. |
She kills Lord Walder Frey's sons, Black Walder Rivers and Lothar Frey, before cooking them in a pie that she serves to Walder Frey. |
Другими словами, должен ли я испечь больше или сварить больше? |
In other words, should I bake more or boil more? |
Яйца готовили всмятку или вкрутую в качестве закуски или десерта. |
Eggs were cooked soft- or hard-boiled as hors d'œuvre or dessert. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сварить всмятку».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сварить всмятку» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сварить, всмятку . Также, к фразе «сварить всмятку» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.