Сдержанный оптимизм - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: restrained, moderate, discreet, reserved, restrain, reticent, modest, refrained, composed, dry
крайне сдержанный - utterly restrained
сдержанный в обращении - restrained in circulation
более сдержанный стиль - more understated style
сдержанный слог - chaste style
Синонимы к сдержанный: сдержанный, умеренный, ограниченный, осторожный, осмотрительный, благоразумный, тактичный, зарезервированный, запасной, резервный
Значение сдержанный: Владеющий собой, умеющий сдержаться, ровный, без резкостей.
показной оптимизм - ostentatious optimism
осторожный оптимизм - cautious optimism
жизнеутверждающий оптимизм - flaming optimism
внушать оптимизм - inspire optimism
социальный оптимизм - social optimism
вполне обоснованный оптимизм - well-founded optimism
Синонимы к оптимизм: бодрость, мироощущение, жизнелюбие, жовиальность, жизнеутверждение
Значение оптимизм: Бодрое и жизнерадостное мироощущение, при к-ром человек верит в будущее, в успех.
Сдержанные тона его рубашек и носков неизменно гармонировали с сединой в висках. |
The subtler shades of his shirts and socks matched the gray of his temples. |
Но необычайно откровенное и свободное общество рабов избавило его от природной сдержанности. |
But the extremely frank and uninhibited society of the slaves had freed him of any such restraints. |
Хитрый черный тан не хуже самого Фритти умел проявлять осторожность и сдержанность при первом знакомстве. |
The wily black Thane was no more willing to abandon all caution and discretion at first meeting than Tailchaser himself had been. |
Измученный возрастом и неудачами, но все еще сохранил свой слепой оптимизм. |
Withered by age and failure, yet your blind optimism carries you on. |
укреплением европейских ориентаций населения Украины, которое на сегодня дает сдержанно-положительную оценку планам расширения ЕС. |
The strengthening of a European outlook among Ukrainians, who currently take a cautiously optimistic view of European Union enlargement plans. |
Пока Вашингтон отвечает на это весьма сдержанно и осторожно, дабы не создавать видимость чрезмерной реакции. |
For now, Washington is responding with caution to avoid the appearance of overreacting. |
И хотя Пекин пока опасается использовать военную силу, было бы ошибкой полагать, что он будет проявлять такую же сдержанность и в будущем (даже в ближайшем). |
And while Beijing has been wary of using military force until now, it would be a mistake to assume it will continue show such restraint in the future — possibly the near future. |
Том услышал голос матери, памятный ему, спокойный, сдержанный голос, звучавший дружелюбно и скромно. |
Tom heard his mother's voice, the remembered cool, calm drawl, friendly and humble. |
Я тоже не прочь предложить свои услуги, -сдержанно заметил Оуэн. |
I might offer my services in that capacity myself, observed Owen, reservedly. |
My mother would tell me that I... I had to get tough. |
|
Чарли, у тебя сдержанная мать и критикующий отец, и поэтому у тебя огромная потребность быть любимым всеми... |
Charlie, you have a distant mother and a critical father, and at is why you have an overwhelming need to be loved by everyone... |
Уж нормальнее, чем твоё сдержанное отношение к чувственности. |
Certainly healthier than your grudging attitude towards sensuality. |
Моя служба требует как бдительности, так и сдержанности... для того чтобы все духовные отправления вершились в Ватикане при просветленном сознании их участников. |
Vigilance and discretion are my duty... such that spiritual matters can take place here with clarity of mind. |
Она сдержанна, она более сдержанна, чем это необходимо, а мне нравится открытый нрав. |
She is reserved, she's more reserved than she used to be and I like an open temperament. |
Мне нравится ее оптимизм и ее... ее добродушие. |
You know, I like her positivity and her... and her sweetness. |
Фреда, наоборот, терзали тревожные мысли, и даже обычный неунывающий оптимизм не приходил к нему на выручку. |
Fred's mind, on the other hand, was busy with an anxiety which even his ready hopefulness could not immediately quell. |
На внутренней стороне был маленький портрет Беренис - двенадцатилетняя девочка, тоненькая, хрупкая, высокомерная, сдержанная, серьезная -такой же она осталась и теперь. |
One interior face of it was lined with a photograph of Berenice as a girl of twelve, thin, delicate, supercilious, self-contained, distant, as she was to this hour. |
Сдержанная, недосягаемая, расчетливая. |
The distant one, the unattainable one, the calculating one. |
Он слишком сдержанный. |
He's way too standoffish. |
Слегка равнодушным, слегка сдержанным. |
A little aloof, a little standoffish. |
Like you're the poster girl for even tempers? |
|
Хрюша улыбался сдержанно, радуясь против воли хоть такому признанию. |
Piggy grinned reluctantly, pleased despite himself at even this much recognition. |
Сдержанность в словах, установившаяся между нами после последнего разговора, кажется, ощущалась так же тягостно мисс Денрос, как и мной. |
The unacknowledged reserve that had come between us since we had last spoken together, was, I believe, as painfully felt by her as by me. |
I was afraid to become a traitor. Hence, my self-restraint. |
|
Я буду учиться сдержанности у тебя? |
I'm gonna learn self-restraint from you? |
Оскар возвращается и обнаруживает уже сдержанную Люсиль. |
Oscar returns to find a now-distant Lucille. |
Ты должен научиться сдержанности, мирно жить среди других, и неважно, как ты себя чувствуешь, но ты должен научиться сдерживать свои чувства агрессии и жестокости. |
You have to learn restraint, to live peacefully among others, regardless of how you may feel, learn to contain your feelings of aggression and violence. |
Хочу, чтоб ты знал, как я благодарна тебе за сдержанность. |
I want you to know how much I appreciate your patience. |
В зале послышалось оживление. Однако показания сыщика отличались сдержанностью. |
There was a little stir of interest, but M. Poirot's evidence was very restrained. |
Могу заверить вас, сэр, в своей сдержанности и сделаю все возможное, чтобы не нервировать леди Диттишем. |
I can only assure you, Lord Dittisham, that I shall be as discreet as possible, and do all I can not to distress Lady Dittisham. |
Тогда почему же менингит? - спросил майор, сдержанно хихикнув. |
'Then why pick meningitis?' inquired a major with a suave chuckle. |
Когда это время приходит, мудрец возвращает Ахалью Брахме, который, впечатленный сексуальной сдержанностью и аскетизмом Гаутамы, дарит ее ему. |
When that time arrives, the sage returns Ahalya to Brahma, who, impressed by Gautama's sexual restraint and asceticism, bestows her upon him. |
Мне показалось, что мой ответ был довольно сдержанным - прямолинейным, но сдержанным. |
I thought my response was pretty tame - plainspoken, but tame. |
Ее спокойное, сдержанное выступление послужило Дейвису противовесом. |
Her quiet, restrained performance provided a counterbalance to Davis. |
В противоположность тому, чтобы иметь стыд - это не иметь стыда; вести себя без сдержанности, чтобы оскорбить других, подобно другим эмоциям, таким как гордость или гордыня. |
In contrast to having shame is to have no shame; behave without the restraint to offend others, similar to other emotions like pride or hubris. |
Мэнни реагирует на такое плохое обращение крайне сдержанно и порой даже гордо. |
Manny reacts to such poor treatment in an extremely laid back and, at times, even proud fashion. |
Дом хаков-Митци пытается сохранять оптимизм, когда дом рушится вокруг нее, один кусок гипсокартона за другим. |
House of Whacks - Mitzi tries to stay optimistic as the house falls down around her, one chunk of drywall at a time. |
Таким образом, аргумент состоит не в том, что сексуальная свобода является благом для человека, а в том, что мужчины, как и женщины, должны проявлять сексуальную сдержанность. |
The argument, then, is not that sexual freedom is a human good, but that men as well as women should exercise sexual restraint. |
Некоторые Харедимы также сдержанно или отрицательно оценивают более ортодоксальных модернистов. |
Some Haredim also hold a lukewarm or negative assessment of the more modernist Orthodox. |
Они в целом поддерживали правительственную версию событий, показывая, что солдаты ведут себя сдержанно при провокации и приветствуются обычными гражданами. |
These generally favoured the government version of events, showing soldiers behaving with restraint under provocation and being welcomed by ordinary citizens. |
Озвучка сериала относительно сдержанна, и намерение состояло в том, чтобы сделать большинство персонажей естественными и разговорными. |
The voice acting of the series is relatively low-key, and the intention was to make most of the characters sound natural and conversational. |
Хотя искусство и стиль игры были высоко оценены, критики относились к игре в целом более сдержанно, давая ей средние оценки. |
Though the game's art and style was praised, critics were more lukewarm about the game overall, giving it average scores. |
В 1975 году Полатин описал параноидальную личность как жесткую, подозрительную, настороженную, эгоцентричную и эгоистичную, внутренне сверхчувствительную, но эмоционально сдержанную. |
In 1975, Polatin described the paranoid personality as rigid, suspicious, watchful, self-centered and selfish, inwardly hypersensitive but emotionally undemonstrative. |
Когда отчаявшиеся домохозяйки проявляли сдержанность без скрытых мотивов? |
When has Desperate Housewives exercised restraint without an ulterior motive? |
Куинн, очевидно, полагал, что такие обстоятельства были необходимы, чтобы объяснить оптимизм по поводу выживания колонистов после 1603 года. |
Quinn evidently believed circumstances such as these were necessary to explain optimism about the colonists' survival after 1603. |
После массового спада в 2008 году оставшиеся австралийские магазины Starbucks были приобретены в 2014 году, при этом компания планировала более сдержанное расширение. |
After a massive downturn in 2008, the remaining Australian Starbucks stores were purchased in 2014, with the company planning a more restrained expansion. |
Сериал также представил двух старых Бессмертных любовников Дункана, чтобы проверить сдержанность Тессы. |
Proponents of deep ecology believe that the world does not exist as a natural resource to be freely exploited by humans. |
Молодой Гауди страдал слабым здоровьем, в том числе ревматизмом, что, возможно, способствовало его сдержанному и сдержанному характеру. |
Young Gaudí suffered from poor health, including rheumatism, which may have contributed to his reticent and reserved character. |
Будучи застенчивым и сдержанным, он не скрывал своего неодобрения модного общества и его распущенных нравов и не поддавался никакой критике. |
While shy and reserved, he made no secret of his disapproval of fashionable society and its lax ways, and he defied all criticism. |
Она-естественная женщина, которая проявляет правильную сдержанность, и наблюдать за ней приятно тем более, что она не слишком старается. |
She is a natural who displays the right restraint, pleasing to watch all the more since she doesn’t try too hard. |
Эндрюс вспомнил, что ему приходилось постоянно ходить вверх и вниз по главной лестнице съемочной площадки, изо всех сил стараясь сохранить царственный и сдержанный вид. |
Andrews recalled having to constantly walk up and down the set's main staircase while struggling to remain regal and composed in appearance. |
Это не означает, что они недружелюбны или антиобщественны; скорее, они сдержанны в социальных ситуациях. |
This does not mean that they are unfriendly or antisocial; rather, they are reserved in social situations. |
Он был описан как тихий, сдержанный и консервативный советник и не проявлял особого участия. |
He was described as a quiet, discreet and conservative councilor, and showed little participation. |
Ее сдержанность и страх перед незнакомцами увековечивали тайну и таинственность, которые она проецировала как на экран, так и в реальной жизни. |
Her reticence and fear of strangers perpetuated the mystery and mystique that she projected both on screen and in real life. |
2. Я думаю о том, чего хочу, и о том, что меня радует, по-прежнему всегда сдержанно, и как это подходит. |
2. I think what I want, and what delights me, still always reticent, and as it is suitable. |
Но сдержанная естественная подача Уильямса была идеальна для дисков того времени, и его личность была теплой и забавной. |
But Williams' low-key natural delivery was ideal for discs of the time, and his personality was warm and funny. |
Маоисты в Непале, Индии и на Филиппинах менее сдержанно относятся к своим общим целям. |
Maoists in Nepal, India, and the Philippines are less reticent about their shared goals. |
Сексуальная сдержанность обязательна для всех, трудна для большинства, чрезвычайно трудна для некоторых. |
Sexual restraint is mandatory for all, difficult for most, extremely challenging for some. |
Скромность сдержанна и избегает вредного любопытства. |
Modesty is discreet and avoids harmful curiosity. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сдержанный оптимизм».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сдержанный оптимизм» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сдержанный, оптимизм . Также, к фразе «сдержанный оптимизм» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.