Серванте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В это время был написан знаменитый Дон Кихот Ламанчский Мигеля Сервантеса. |
The famous Don Quijote de La Mancha by Miguel de Cervantes was written in this time. |
После возвращения в Испанию Сервантес вел буржуазную жизнь. |
Cervantes led a middle-class life after his return to Spain. |
Латиноамериканцы сами возглавляют Институт Сервантеса. |
The Hispanics themmselves lead by Instituto Cervantes. |
Хотя портрет Сервантеса, приписываемый Хуану де Жауреги, наиболее ассоциируется с автором, нет ни одного известного портрета, который действительно был бы похож на него. |
Although the portrait of Cervantes attributed to Juan de Jáuregui is the one most associated with the author, there is no known portrait that is really a true likeness. |
В 2019 году был опубликован четырнадцатый Роман Рушди Кихот, вдохновленный классическим романом Мигеля де Сервантеса Дон Кихот. |
2019 saw the publication of Rushdie's fourteenth novel Quichotte, inspired by Miguel de Cervantes classic novel Don Quijote. |
В 1569 году, в принудительном изгнании из Кастилии, Сервантес переехал в Рим, где работал камер-ассистентом кардинала. |
In 1569, in forced exile from Castile, Cervantes moved to Rome, where he worked as chamber assistant of a cardinal. |
Премио Планета де новела и премия Мигеля де Сервантеса-две главные награды в испанской литературе на сегодняшний день. |
Premio Planeta de Novela and Miguel de Cervantes Prize are the two main awards nowadays in Spanish literature. |
Испанским языком, по данным Института Сервантеса, владеют около 500 миллионов человек. |
Spanish, according to the Instituto Cervantes, are some 500 million speakers. |
Входит инквизиция, чтобы доставить Сервантеса на суд, и заключенные, не признав его виновным, возвращают ему рукопись. |
The Inquisition enters to take Cervantes to his trial, and the prisoners, finding him not guilty, return his manuscript. |
Сам Сервантес понимал, что ему недостает поэтического таланта. |
Cervantes himself realized that he was deficient in poetic talent. |
Сервантес признает себя виновным, но затем спрашивает, Может ли он предложить защиту в форме пьесы, разыгранной им и всеми заключенными. |
Cervantes pleads guilty, but then asks if he may offer a defense, in the form of a play, acted out by him and all the prisoners. |
Например, сохранился собственный пасторальный роман Сервантеса Галатея, а довольно невероятный роман Феликсмарте де Гиркания сожжен. |
For example, Cervantes' own pastoral novel La Galatea is saved, while the rather unbelievable romance Felixmarte de Hyrcania is burned. |
Напитки на серванте. Пожалуйста, угощайтесь. |
Drinks are on the sideboard do please help yourselves. |
Your tie and biscuit money are on the sideboard. |
|
Только в том случае, если Сервантеса признают виновным, он должен будет передать свое имущество. |
Only if Cervantes is found guilty will he have to hand over his possessions. |
Мигель Сервантес нанял убийцу разобраться с президентом Парагвая. |
Miguel Cervantes hired an assassin to take out the President of Paraguay. |
Они повествуют о жизни и смерти бедного провинциального дворянина по имени, как сообщает Сервантес в конце, Алонсо Кихано. |
They present the life and death of an impoverished, small-town nobleman named, Cervantes tells us at the end, Alonso Quijano. |
Они не считают выдающимися книги, удостоенные престижных французских, немецких или испанских премий, как Гонкур, Сервантес или национальные критики. |
They dont consider as notable books awarded with prestigious French, German or Spanish prizes, as Goncourt, Cervantes or the National Critics. |
Сервантес включил некоторые из своих драм в число наиболее удовлетворяющих его произведений. |
Cervantes included some of his dramas among the works he was most satisfied with. |
В июле 1613 года Сервантес вступил в третий орден францисканцев. |
In July 1613 Cervantes joined the Third Order Franciscan. |
В 1585 году Сервантес опубликовал пасторальный Роман Галатея. |
In 1585, Cervantes published La Galatea, a pastoral novel. |
В Дон Кихоте Сервантеса болтливый Санчо Панса служит оруженосцем обманутого Дона. |
In Cervantes's Don Quixote, the babbling Sancho Panza serves as squire of the deluded Don. |
На монетах испанского евро номиналом 0,10, 0,20 и 0,50 евро изображен бюст Сервантеса. |
The Spanish euro coins of €0.10, €0.20, and €0.50 bear an image of a bust of Cervantes. |
Старая комедия впоследствии оказала влияние на позднейших европейских писателей, таких как Рабле, Сервантес, Свифт и Вольтер. |
The Old Comedy subsequently influenced later European writers such as Rabelais, Cervantes, Swift, and Voltaire. |
Причина, по которой Сервантес покинул Испанию, неизвестна. |
The reason that Cervantes left Spain is unknown. |
Сервантес проявляет совершенно иной поэтический талант в Viaje del Parnaso, расширенном комментарии к испанским авторам своего времени. |
Cervantes displays a totally different kind of poetic talent in the Viaje del Parnaso, an extended commentary on the Spanish authors of his time. |
Для достижения этой цели Сервантес в значительной степени опирался на аллегории и мифологические элементы. |
To accomplish this, Cervantes relied heavily on allegory and on mythological elements. |
Вы никогда не уверены, что действительно получили его. Потому что как только вы думаете, что понимаете что-то, Сервантес вводит что-то, что противоречит вашей посылке. |
You are never certain that you truly got it. Because as soon as you think you understand something, Cervantes introduces something that contradicts your premise. |
В Испании Овидия одновременно хвалит и критикует Сервантес в своем Дон Кихоте, где он предостерегает от сатиры, которая может изгнать поэтов, как это случилось с Овидием. |
In Spain, Ovid is both praised and criticized by Cervantes in his Don Quixote where he warns against satires that can exile poets, as happened to Ovid. |
Английский перевод первой части Томаса Шелтона появился в 1612 году, когда Сервантес был еще жив, хотя нет никаких свидетельств того, что Шелтон встречался с автором. |
Thomas Shelton's English translation of the First Part appeared in 1612 while Cervantes was still alive, although there is no evidence that Shelton had met the author. |
Роман Сервантеса Дон Кихот оказал огромное влияние на развитие художественной прозы. |
Cervantes' novel Don Quixote has had a tremendous influence on the development of prose fiction. |
Неизвестно, когда Сервантес начал писать вторую часть Дон Кихота, но к концу июля 1614 года он, вероятно, не продвинулся дальше главы LIX. |
It is not certain when Cervantes began writing Part Two of Don Quixote, but he had probably not proceeded much further than Chapter LIX by late July 1614. |
Я каждый день работаю с произведениями испанского Золотого века, я читаю Гарсиласо, Сервантеса, Гонгору, Кеведо, которые иногда пишут hombre без H, a escribir c буквой V, и для меня абсолютно понятно, что различие между теми текстами и современными — всего лишь условности, или точнее, отсутствие условностей в те времена. |
I work every day with Spanish Golden Age literature, I read Garcilaso, Cervantes, Góngora, Quevedo, who sometimes write hombre without H, sometimes write escribir with V, and it's absolutely clear to me that the difference between those texts and ours is one of convention, or rather, a lack of convention during their time. |
Сервантес закончил роман о трудах Персила и Сигизмунды незадолго до своей смерти. |
Cervantes finished the romance of The Labours of Persiles and Sigismunda shortly before his death. |
Дон Кихот был Ламанчским человеком Сервантеса; сам Сервантес был Ламанчским человеком Дейла Вассермана. |
Don Quixote was Cervantes' Man of La Mancha; it was Cervantes himself who was Dale Wasserman's Man of La Mancha. |
Сервантес создал свое собственное продолжение, или вторую часть, Дон Кихота, появившуюся в 1615 году. |
Cervantes produced his own continuation, or Second Part, of Don Quixote, which appeared in 1615. |
Однако эта теория основывается почти исключительно на косвенных доказательствах, но она могла бы объяснить некоторые тайны жизни Сервантеса. |
However, the theory rests almost exclusively on circumstantial evidence, but would explain some mysteries of Cervantes' life. |
В 1605 году Сервантес находился в Вальядолиде, когда непосредственный успех первой части его Дон Кихота, опубликованной в Мадриде, ознаменовал его возвращение в литературный мир. |
In 1605, Cervantes was in Valladolid when the immediate success of the first part of his Don Quixote, published in Madrid, signalled his return to the literary world. |
Торжественный ритуал этой шайки головорезов тем более комичен, что представлен в суховато-юмористическом стиле Сервантеса. |
The solemn ritual of this band of ruffians is all the more comic for being presented in Cervantes' drily humorous style. |
По сравнению с его способностями романиста, Сервантеса обычно считают посредственным поэтом. |
Compared to his ability as a novelist, Cervantes is generally considered a mediocre poet. |
Ученые, как правило, считают, что Сервантес, прежде всего, хотел быть драматургом, чтобы его пьесы достигли успеха. |
Scholars generally believe that Cervantes, above all, wanted to be a dramatist, to see his plays reach fruition. |
Мы должны были передать материал для записей Мигелю де Сервантесу, иначе он не закончил бы Дон Кихота. |
We had to pass writing materials to Miguel de Cervantes or he wouldn't finish El Quijote. |
В 1606 году Сервантес поселился в Мадриде, где и прожил всю оставшуюся жизнь. |
In 1606, Cervantes settled in Madrid, where he remained for the rest of his life. |
There was a radio and on a sideboard stood glasses and bottles. |
|
Русский критик армянского происхождения Карен Степанян пишет, что гениальность Нарекаци делает его сравнимым с Шекспиром, Сервантесом и Достоевским. |
Armenian-born Russian critic Karen A. Stepanyan writes that Narekatsi's genius makes him comparable with Shakespeare, Cervantes, and Dostoevsky. |
Сервантес уговаривает некоторых заключенных взять на себя роль служанки трактира и по совместительству проститутки Альдонзы, а также группу погонщиков мулов, которые делают ей предложение. |
Cervantes talks some prisoners into assuming the roles of the inn's serving wench and part-time prostitute Aldonza, and a group of muleteers who are propositioning her. |
Cervantes felt a passion for the vivid painting of character. |
|
6 или 7 сентября 1575 года Сервантес отплыл на галере соль из Неаполя в Барселону с благодарственными письмами к королю от герцога Сесского. |
On 6 or 7 September 1575, Cervantes set sail on the galley Sol from Naples to Barcelona, with letters of commendation to the king from the Duke of Sessa. |
Флетчер основал несколько своих более поздних пьес на произведениях Сервантеса, так что его участие вполне вероятно. |
Fletcher based several of his later plays on works by Cervantes, so his involvement is plausible. |
Миссис Фэйрфакс как раз протирала стоявшие на серванте высокие вазы из прекрасного пурпурного камня. |
Mrs. Fairfax was dusting some vases of fine purple spar, which stood on a sideboard. |
Некоторые историки приписывают падение рыцарства и рыцарских орденов Сервантесу, потому что он “улыбнулся рыцарству Испании” своим сатирическим Дон Кихотом. |
Some historians have attributed the fall of Chivalry and Knightly Orders to Cervantes because he “smiled Spain’s chivalry away” with his satirical Don Quixote. |
Хотя версия Шелтона, по мнению Джона Ормсби и Сэмюэля Патнэма, очень ценится некоторыми, она была далека от того, чтобы считаться продолжением текста Сервантеса. |
Although Shelton's version is cherished by some, according to John Ormsby and Samuel Putnam, it was far from satisfactory as a carrying over of Cervantes' text. |
Сервантес писал свою работу на раннем современном испанском языке, сильно заимствуя из старого Кастильского, средневековой формы языка. |
Cervantes wrote his work in early modern Spanish, heavily borrowing from Old Castilian, the medieval form of the language. |
Сервантес также использовал метаморфозы как платформу вдохновения для своего потрясающего романа Дон Кихот. |
Cervantes also used the Metamorphoses as a platform of inspiration for his prodigious novel Don Quixote. |
То, что среди других аргументов, приведенных выше, есть и те, что были выдвинуты Институто Сервантесом, говорит само за себя. |
That among the other arguments above contributed by Instituo Cervantes says it all. |
Повествование XVII века начинается с фигуры Мигеля де Сервантеса, вернувшегося в Испанию в 1580 году после десятилетнего отсутствия. |
The narrative of the 17th century opens with the figure of Miguel de Cervantes, who returned to Spain in 1580 after ten years absence. |
Валье-Инклан, Сервантес, плутовской роман, Святой Иоанн Креста и вся выдающаяся испанская культура, которая питает его. |
Valle Inclan, Cervantes, the picaresque, St. John of the Cross, and all that extraordinary Spanish culture that feeds him. |
Их товарищи-заключенные нападают на них, желая украсть содержимое большого сундука, который Сервантес привез с собой. |
Their fellow prisoners attack them, eager to steal the contents of the large trunk Cervantes has brought with him. |