Синонимичный оборот - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Синонимичный оборот - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
interconvertible expression
Translate
синонимичный оборот -

- синонимичный [имя прилагательное]

имя прилагательное: synonymous, synonymy, synonymic

  • синонимичный термин - synonymous term

  • Синонимы к синонимичный: синонимический, тождественный, близкий, однозначащий, однозначительный

- оборот [имя существительное]

имя существительное: turnover, turn, tour, revolution, rev, turnaround, phrase, return, wheeling, convolution



Незаконный оборот наркотиков остается серьезной проблемой для международного сообщества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Illicit traffic in narcotic drugs remains a major problem for the international community.

Казалось, провидение извещало его о своем намерении спасти его от бедствий: дела приняли оборот, при котором он мог не опасаться огласки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seemed to him a sort of earnest that Providence intended his rescue from worse consequences; the way being thus left open for the hope of secrecy.

Нужно было, чтобы следователи и оперативники работали вместе, не теряя времени, так чтобы, как только мы получали наводку, то сразу брали её в оборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We needed our interrogators and our operatives in the field working together in real time, so we removed any latency between the time we received a lead and our ability to act on it.

На Земле сутки составляют 24 часа — именно столько времени требуется, чтобы Земля совершила один оборот вокруг своей оси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our Earth day is 24 hours, because that's how long it takes the Earth to rotate, how long it takes to go around once.

Нас подталкивает рост населения, и быстрый оборот поколений снабжает молодыми беспокойными людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have population pressure to push us and a rapid turnover of generation to keep us supplied with the young and restless.

Затем она на лифте попадает на верхний этаж и сюжет принимает другой оборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then she takes an elevator to the top floor and the plot takes another turn.

Самые удаленные их части совершают оборот за пятнадцать часов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The outermost parts make the rotation in fifteen hours.

Особое внимание уделяется укреплению режимов, регулирующих законный оборот наркотических средств, психотропных веществ и химических прекурсоров в целях предупреждения их отвлечения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Special attention was paid to strengthening regulations on licit narcotic drugs, psychotropic substances and chemical precursors to prevent their diversion.

Незаконный оборот наркотических средств также стал предметом разногласий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Illicit traffic in narcotic drugs had also given rise to a divergence of opinion.

Однако широкомасштабное производство и оборот наркотиков по-прежнему вызывают серьезную обеспокоенность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the large-scale production and trafficking of narcotic drugs remain a serious concern.

Незаконный спрос на наркотические средства и психотропные вещества, их производство, оборот и распространение возросли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The illicit demand, production, trafficking and distribution of narcotic drugs and psychotropic substances have taken an upward turn.

Проблему наркотиков можно эффективно решить только путем всеобъемлющего подхода, охватывающего производство, оборот и потребление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The problem of narcotic drugs could be effectively addressed only through a comprehensive approach covering production, trafficking and consumption.

К сожалению, выращивание, а также производство и оборот наркотических веществ в Афганистане не уменьшаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, the cultivation and production of and traffic in narcotic drugs in Afghanistan continue unabated.

Я также хотел бы поделиться с Ассамблеей результатами достигнутого нами прогресса в борьбе с таким бедствием, как незаконный оборот наркотических средств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would also like to share with the Assembly the headway we have made in combating the scourge of narcotic drugs.

В настоящем документе не ставится цель порассуждать о том, какой оборот могут принять такие переговоры; в нем внимание сконцентрировано на методах, которые способствовали бы осуществлению любых будущих договоров о разоружении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not the purpose of this paper to speculate on what these may be but to concentrate instead on methodologies to aid any future disarmament treaties.

_Вот_ почему оборот индустрии бутылочной воды 8 миллиардов долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's why bottled water is an $8 billion industry.

Так, 11 игроков за тремя столами с ловкими руками, уровень успеха игроков вырос, но величина выигрышей не изменилась, с того момента, как понизился оборот карт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, 11 players at three tables, some multiple hands, player success rate is above standard, but the wage rate hasn't deviated, since face card turnover's low.

более жадный пустил бы в оборот такой бриллиант слишком рано но я знаю, когда она созреет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A greedier hand might put a jewel like her in rotation too early. I know exactly when she'll be ripe.

Еще один оборот, и я отдам концы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One more rotation, and I'm shipping' stateside.

Тем временем денежные мои дела приняли совсем плохой оборот, кредиторы один за другим торопили с уплатой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My worldly affairs began to wear a gloomy appearance, and I was pressed for money by more than one creditor.

По оценкам, это годовой оборот от преступлений белых воротничков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Estimated annual revenue from white-collar crime.

Когда он, ради опыта, вывел нескольких голубей на продажу, он заметил, что с таким же увлечением пускает в оборот птенцов, как раньше - миллионы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he experimented in a small way at raising a few pigeons for market, he found no less zest in calculating in squabs than formerly when he had calculated in millions.

Это был просто красочный оборот речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was merely a colourful turn of phrase.

В тот вечер, когда мысли Джастины приняли такой оборот, она играла леди Макбет как-то особенно яростно, совсем не похоже на обычную свою трактовку этой роли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The night Justine's thought processes reached so far, her season's role of Lady Macbeth had an interesting savagery quite alien to her usual interpretation.

Оборот только один; один большой, долгий круг - сначала вверх, потом вниз, и опять возвращаешься к исходной точке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is only one turn; one large, elliptical, rising and falling turn and you are back where you have started.

Как будто после печати они так и не поступили в оборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like they came out of printing And never went into circulation.

Просто пытаюсь понять, почему это дело приняло такой масштабный оборот?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, I'm just trying to figure out why this is turning into a brush fire all of a sudden.

Тем временем отношения Феликса с Мари приобретали скандальный оборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile, the way Felix was acting with Maria was scandalizing everyone around.

К счастью, когда дело приняло совсем мрачный оборот, разразилась война.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fortunately, just when things were blackest, the war broke out.

Он старался экономить на чем только можно и пустил в оборот все личные сбережения, лишь бы спасти вложенный в бумаги капитал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He cut down his expenses in every possible way, and used up all his private savings to protect his private holdings.

Hет, это полный оборот с двойным, а мне нужно сделать из него два двойных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, that was a full twisting double layout. I need to make it a double double.

Вы, Бруно и Хьюстон придумали план, как ввести несколько левых фишек в оборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you and Bruno and Huston cooked up a scheme to put some counterfeit chips in circulation.

Это всего лишь оборот речи, Рейчел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's just a turn of phrase, Rachel.

Неудачный речевой оборот с моей стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An unfortunate turn of phrase on my part.

Скажу, - отвечал Франц, - что дело принимает весьма приятный оборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that the adventure is assuming a very agreeable appearance.

Кто контролирует сбыт оборот наркотиков в здании?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who controls the drug trade in that building?

Вообще то... они приняли совсем другой оборот

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually... things have taken a turn.

Это такой оборот речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's just a figure of speech.

Еще один оборот речи, как я понимаю?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Another figure of speech, I take it?

Это просто оборот речи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just a figure of speech.

Ничего, просто речевой оборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing. It's a figure of speech.

Причем деньги эти - или хотя бы часть их - она не давала Фрэнку пустить в оборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor did she turn over the money or any part of it to him to use in the store.

Знаешь, стоит признать, что произошёл довольно любопытный оборот событий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, you have to admit this is a very curious turn of events.

Если Ник выяснит, что ты снова ведьма, дела могут принять плохой оборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If Nick finds out that you're a Hexenbiest again, things may not turn out so well.

Порой судьба может принять неожиданный оборот и преподнести человеку сюрприз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fate has a way of circling back on a man and taking him by surprise.

Вы всегда говорили, что уличный оборот составляет 10 или 20 миллионов или пол-миллиарда

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You always announce a seizure of drugs worth a street value of ten million dollars or 20 million dollars or half a billion dollars.

Да, эта история приняла неприятный оборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boy, that story took a dark turn.

Бьюсь об заклад ты жалеешь, что ушёл с работы до того как его жизнь приняла дурной оборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I bet you regret that you left work early the day his life took a bad turn.

Сразу возьму ее в оборот, найму для решения моих проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once I engage with her, I will hire her to fix a problem of mine.

Это большое колесо, установленное под прямым углом к земле, и когда его пускают, оно делает один оборот и, вернувшись в исходное положение, останавливается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a vast wheel, set at an angle, and each time it goes around and then is back to where it starts.

Непрерывный оборот заготовки может осуществляться человеком с помощью педального колеса или с помощью воды, пара или электроэнергии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Continuous revolution of the workpiece can be human-powered with a treadle wheel, or achieved with water, steam, or electric power.

Во время учебы в средней школе жизнь Маниго приняла судьбоносный оборот, когда он начал общаться с группами, которые в конечном итоге привели к его исключению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While attending high school, Manigault's life took a fateful turn when he began associating with groups that would eventually lead to his expulsion.

Где, как если бы вы повернули его против часовой стрелки на один оборот, это был бы нормальный способ, которым мы привыкли его видеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where as if you rotated it counter-clockwise by one rotation it'd be the 'normal' way we are used to seeing it.

К 1834 году поселение стало более организованным. Оборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By 1834, the settlement had become more organized. Rev.

В июле 2010 года генеральный директор Ким Фурне заявил, что оборот банка в 2009 году в размере 70 миллиардов датских крон ежедневно был нарушен, несмотря на негативную прессу в начале года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In July 2010, CEO Kim Fournais stated that the bank's 2009 turnover of DKK 70 billion on a daily basis had been broken, despite negative press at the start of the year.

Отчасти увеличение мощности, о котором вы упомянули, связано с переработанной системой впуска, которая получает больше воздуха в двигатель за один оборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Part of the increase in power you mention is due to the revised intake system, which gets more air into the engine per revolution.

Ее сон принимает кошмарный оборот, когда появляется Джад и убивает Керли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her dream takes a nightmarish turn when Jud appears and kills Curly.

7 октября 1916 года Клара родила близнецов Альфреда Франкона и Беатрис Клару. Оборот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 7 October 1916, Clara gave birth to twins, Alfred Francon and Beatrice Clara. Rev.

Впоследствии оборот компании вырос на 167% по сравнению с показателем 2011 года в 1,5 миллиона фунтов стерлингов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subsequently, turnover has risen 167% since the 2011 figure of £1.5 million.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «синонимичный оборот». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «синонимичный оборот» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: синонимичный, оборот . Также, к фразе «синонимичный оборот» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information