Скрипнула - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. |
Everyone again looked toward the door, which creaked as the second princess went in with the drink she had prepared according to Lorrain's instructions. |
The door creaked lightly, and in came Pankrat. |
|
В самом деле, дверь в доме священника скрипнула, и на пороге появился аббат Бурнизьен; мальчишки гурьбой кинулись в церковь. |
And in fact the door of the presbytery grated; Abbe Bournisien appeared; the children, pell-mell, fled into the church. |
Then I thought I heard the back fence squeak. |
|
Но тут скрипнула дверь, блеснул свет и мелькнули три таинственные фигуры. |
Then the door creaked, there was a flash of light, and three mysterious shadows flitted by. |
He took a gun from his holster with a creak of leather. |
|
The gate grated; she sprang up. |
|
В эту минуту дверь позади него слегка скрипнула, и, обернувшись, Толлифер увидел входившего в гостиную Каупервуда. |
As he spoke, he heard a slight noise and turned just in time to note Cowperwood's entrance into the reception room by another door. |
Кажется, около половины первого она вернулась домой, потому что калитка скрипнула. |
'I think she came in-I heard the gate squeak-yes, some time after half past twelve.' |
A board creaked in the gallery. |
|
Они пробежали под каплющей листвой в старый санчесовский дом; полуотворенная дверь скрипнула, распахиваясь, на ржавых петлях. |
They ran under the dripping oaks to the old Sanchez house and plunged in through its open door, which squeaked restlessly on rusty hinges. |
Я бесшумно вышел из комнаты, но при этом скрипнула половица. |
I edged quietly out of the room, but a plank creaked. |
В комнате скрипнула дверь, послышались шаги по ковру. |
Inside the room a door squeaked and steps could be heard on the carpet. |
Дверь скрипнула на петлях. |
The door squalled on its hinges. |
Кровать под Хайтауэром скрипнула. |
The bed creaked as Hightower moved. |
Рубашов пошевелился - скрипнула койка, подчеркнув плотное безмолвие камеры. |
The silence persisted. Only the bunk creaked slightly when he moved. |
Дверь скрипнула, и Уилл услышал легкие шаги и шуршание юбок. |
The door creaked, and an instant later Will heard light footsteps and the rustle of skirts. |
Вскоре свет погас, и хотя дверь опять не скрипнула, снова послышалось дыхание двух человек. |
In another moment the light was put out, and again he distinctly heard the breathing of two men, but no sound of a door being opened or shut. |
Нарыв на пальце, про который она от волнения совсем позабыла, напомнил о себе такой острой, пульсирующей болью, что она скрипнула зубами и переступила на пятку. |
Her sore foot, forgotten in the excitement, now gave a tremendous throb that made her grit her teeth and shift her weight to the heel. |
В этот миг пот ручьями заструился по его лицу, смертная тоска сжала ему сердце: внизу лестницы скрипнула дверь. |
At this moment of mortal anguish the cold sweat came forth upon his brow, a pang stronger than death clutched at his heart-strings. |
Went down stairs, and then I heard the sideboard. |
|
Да, да... и лесок и покосец - все ваше, голубчики, будет! - вздыхает Арина Петровна, - батюшки! да, никак, на лестнице-то скрипнуло! |
Yes, indeed, both the woods and the meadows, everything will be yours, my darlings, sighed Arina Petrovna. Goodness! Wasn't that a squeak on the stairs? |
In the dining-room a chair scraped. |
|
Дверь скрипнула, в на пороге показалась высокая человеческая фигура, с головы до ног облепленная снегом. |
The door creaked and the tall figure of a man, plastered over with snow from head to foot, appeared in the doorway. |
Персиков скрипнул на винте и уставился в пришедшего поверх очков через плечо. |
Persikov creaked his chair and stared at the newcomer over the top of his spectacles and over his shoulder. |
Он невольно дернулся, кресло скрипнуло. Мэриен обернулась и наконец заметила его. |
As he moved, the leather of his chair creaked, and Marianne turned and saw him. |
Меньше чем через пять минут скрипнул рангоут; легкий толчок - и обе шхуны очутились рядом. |
In less than five minutes the two schooners came together with a slight shock and a creak of spars. |
Половицы за дверью моей запертой комнаты снова тихонько скрипнули. |
Floorboards beyond my latched bedroom door creaked again, quietly. |
Глеткин медленно допил вино; когда он ставил стакан на стол, форменные ремни пронзительно скрипнули. |
He emptied his glass with a deliberate gesture; his cuffs crackled as he put it down on the table again. |
Василиса скрипнул зубами и сдержался, нападение на Ванду было вовсе не так безопасно, как это можно было предположить. |
Vasilisa gritted his teeth and restrained himself. Attacking Wanda was a rather more dangerous undertaking than one might think. |
Колебания, овладевшие им, уже превращались в безысходное отчаяние, когда снова скрипнул засов на входной двери. |
Indecision began to build to despair as the front door's latch creaked once again. |
Тенардье шевельнулся, кашлянул, сплюнул, высморкался, скрипнул стулом. |
Th?nardier fidgeted, coughed, spit, blew his nose, and creaked his chair. |
Над раковинами светили яркие флуоресцентные лампы, пахло аммиаком. Лэнгдон начал вытирать лицо бумажным полотенцем, и тут вдруг за спиной скрипнула дверь. Он быстро повернулся. |
stark tile, and the room smelled of ammonia. As he toweled off, the rest room's door creaked open behind him. He spun. |
Вот они расселись, но очень осторожно - ни один стул не скрипнул. |
None of the chairs creaked when they sat down. |
Дерево, схваченное ночным морозом, громко скрипнуло у него над головой. |
A tree, contracting in the cool of the night, made a loud noise. It was directly above him. |
Tommy guffawed, scraping his chair along the floor. |
|
Пока я силился уразуметь смысл услышанного, в дверях зашелестело платье, скрипнули кожаные подошвы - и хозяева дома вернулись к столу. |
Almost before I had grasped her meaning there was the flutter of a dress and the crunch of leather boots, and Tom and Daisy were back at the table. |
Она смутно видела, как он спрыгнул на землю с небольшой повозки, слышала, как скрипнула калитка, и он появился на дорожке. |
Then, she saw him dimly as he climbed down from the seat of a small wagon, heard the clicking of the gate as he came toward her. |
Потом скрипнул выдвигаемый ящик она остается, мгновенно родилось у него в голове. |
A drawer was opened, and the thought leaped in him-she's going to stay. |
Пружины скрипнули; влажная кожа коснулась ее плеча, и Мэгги вздрогнула. |
The springs creaked; Meggie felt damp skin touch her arm and jumped. |
Правильно, правильно! - скрипнул крошечный Флитвик, чьи ноги не доставали до пола на добрый фут. |
“Hear, hear!” squeaked tiny Professor Flitwick, whose feet were dangling a foot from the ground. |
Скрипнуло кресло; Фиа встала, прошлась взад и вперед по звонким плиткам веранды, потом остановилась перед дочерью, посмотрела на нее в упор. |
The chair scraped; Fee got up, paced the tiles, came back and stared hard at her daughter. |
За стеной Шрив скрипнул пружинами кровати, зашуршали его шлепанцы по полу. |
Through the wall I heard Shreve's bed-springs and then his slippers on the floor hishing. |
Потом он услышал, как скрипнул снег под ногами, и человек нырнул под попону и снова скрылся в пещере. |
Then he heard a slithering sound in the snow and then whoever it was ducked down and went back in. |