Смещённое целое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
смещенный от центра - off-center
смещенный работник - displaced employee
смещенная оценка - biased estimate
смещенный критерий - biased criterion
смещенные нити корда - pinched cord
смещенные кредитов - offset credits
смещенные деньги - offset monies
сильно смещённый - severely biased
смещенные зубы - offset teeth
смещённая от центра буксирная скоба - offset towing drawbar
имя существительное: whole, unit, integer, entire, all, total, altogether, an altogether, be-all
неделимое целое - integrated whole
беззнаковое целое число - unsigned integer
длинное целое - long integer
целое число с основанием - based integer
большое целое - a big whole
выше, целое число, - higher integer
как единое целое с - integrally with
целое предложение - whole sentence
тратить целое состояние на - spend a fortune on
целое число раз - an integer number of times
Синонимы к целое: целое, целое число, нечто целое, все, блок, единица, агрегат, узел, подразделение, полнота
Иначе требовалось бы целое поколение или даже больше, чтобы добиться результата... |
Otherwise, it'd take an entire generation, and given the effects... |
Мы с Бенджамином очень долго были близкими друзьями - как одно целое. |
Benjamin and I have been close for a long time - hand in glove. |
Ему казалось, что он вне всякого происходящего; как мы уже говорили, он видел все как бы издалека, воспринимал целое, но не различал подробностей. |
He looked on at everything as from without; as we have said, things which passed before him seemed far away; he made out the whole, but did not perceive the details. |
It takes talent, because it's a craft. |
|
Oh, well, well, it's looking like a convention in here. |
|
You've been awakened a full century ahead of schedule. |
|
Некоторые беспокоятся, хватит ли нам еды, но известно, что если бы мы ели меньше мяса и меньше зерна отдавали на корм животным, то еды бы хватило всем, если рассматривать всё население земли как единое целое. |
People worry that there won't be enough food, but we know, if we just ate less meat and fed less of the crops to animals, there is enough food for everybody as long as we think of ourselves as one group of people. |
Эти гранулы можно продать за целое состояние на черном рынке. |
Those pellets sell for a small fortune on the black market. |
Израиль должен осознать, что мирный процесс - это единое целое и его невозможно поделить на две части. |
Israel must recognize that the peace process is an indivisible whole that cannot be separated into parts. |
Существует целое море музыкальных жанров, которые очень полезны. |
There are all sorts of types of music that are very healthy. |
Страна на целое десятилетие отстала от остальных государств Центральной Европы в сфере перевода экономики на рыночную основу. |
The country is a decade behind the rest of Central Europe in pushing through economic market reforms. |
An entire generation is leaving home. |
|
Джаггер заплатит целое состояние, чтобы восстановить его, достаточно для парня и его экипажа, чтобы жить, как Цезарь до тех пор, пока добрый господин не пасет их дома. |
Jagger will pay a fortune to recover it, enough for a fellow and his crew to live like Caesar until the good lord shepherds them home. |
Тут у него тоже было множество маленьких друзей, целое общество, ведущее трудовую жизнь, но у кого всегда находилась свободная минуточка, чтобы поболтать с гостем. |
Here, too, he had many small friends, a society complete in itself, leading full and busy lives, but always with a spare moment to gossip, and exchange news with a visitor. |
У тебя оно все еще целое. |
You still have your whole necklace. |
Джей Ди Каррик предложил Крупе целое состояние, за полную продажу исследования. |
J.D. Carrick offered Krupa a fortune to buy her research outright. |
Идеи разрозненны, но вместе составляют целое. |
The ideas are disparate but part of a whole. |
Все переплетено настолько, что нельзя вычленить одно, не разрушив целое. |
The technology is so interrelated that to snap one of the interconnections is to cripple the whole. |
В то время как остальные пытаются использовать знанию настоящего, чтобы объяснить отключку, наш отдел пытается собрать в одно целое информацию, полученную из непосредственно самих видений. |
While others are using what they know of the present to explain the blackout, our office is trying to consolidate information gleaned from the flash-forwards themselves. |
Целое утро король забавлялся, благо и картона, и красок вполне хватало. |
The King was happy all that morning with his cardboard and his paint-box. |
We fight as a single, impenetrable unit. |
|
Будто у него было столько интрижек, что целое поколение британской аристократии состоит с ним в родстве. |
Well, that he'd had so many affairs, an entire generation of British aristocrats was related to him. |
Энди, малыш, это разделение труда. Это целое искусство. |
Andy, my boy, talk about delegation, it's an art. |
Говорят, целое состояние. |
An absolute fortune, I'm told. |
По данным сканирования плотности, предпринятого НАСА, лед представлял собой единое целое. |
According to NASA's density scans, the ice sheet was rock solid. |
и создать целое поколение новых жертв для твоих убийств, как ты и сказал, когда мы с тобой были сокамерниками. |
leaving just one alive each time to carry on the family name, producing a whole new generation of victims for you to slaughter exactly as you said you'd do back when you and I were cellmates. |
На нас шло целое стадо. |
A whole swarm of them came at us. |
Van Kummantu is being paid a fortune for his head. |
|
Боже, это целое море Вингеров. |
God, it's a sea of Wingers. |
Короче, я целое утро составляла завещание. |
So, I've been spending all morning writing out my will. |
Глава десятая, в которой тела Якоб с помощью райских запретных плодов сольется с молодой колдуньей в одно целое. |
Chapter ten in which the bodies of Jacob and the mysterious maiden will merge by means of a paradise fruit. |
Как вы знаете, ТокРа удалили симбионт, но не до того, как ее люди взбунтовались и мучили меня, думая, что мы одно целое. |
As you know, the Tok'Ra eventually removed the symbiote, but not before her people rebelled and tortured me, thinking we were one and the same. |
Поверить не могу, что Йен провёл тогда целое лето в доме Элисон. |
I can't believe Ian spent that whole summer at Alison's house. |
Целое поколение семей прекратило бы существование, если бы не начальник станции и этот клочок земли. |
Entire generations of families would not exist if it was not for the Station Master and this piece of land. |
A generation of young scientists are standing on your shoulders. |
|
Однако я не спешил прийти к вам, потому что... ну, сами можете догадаться, как я себя чувствовал, зная, что вы унаследовали целое состояние. |
Still, I wouldn't call in a hurry, because-well, you can guess how this money you've come into made me feel. |
If you take enough of them, they make a full meal. |
|
And we do know that that clinic costs a small fortune. |
|
Однажды он будет стоить целое состояние на этой программе Antique Roadshow. |
It'll be worth a small fortune someday on that Antique Roadshow program. |
Его человеческая и божественная природа представляют собой единое целое. |
His human and divine natures come together as one. |
Ты поспорил со мной, я выиграл целое состояние, а теперь вся твоя семья в руинах, порушена. |
You made the bet, I won a lot of money, and now your whole family is in turmoil. |
А возчиков съезжалось так много, что они, казалось, составляли целое племя; и они так резко отличались от прочих людей, словно были представителями особой расы. |
Their owners were numerous enough to be regarded as a tribe, and had almost distinctiveness enough to be regarded as a race. |
Что касается меня, я голосую за американку, -сказал доктор. - Платок стоит целое состояние, а все знают, что американцы швыряются деньгами. |
As for me, I plump for the American, said Dr. Constantine. It is a very expensive handkerchief, that; and Americans, as all the world knows, do not care what they pay. |
Да уж, тот, кто изобретёт сотовый телефон, который сможет служить и вибратором, заработает целое состояние... |
Okay, whoever invents a cell phone that's also a vibrator is going to make a fortune. |
Мы можем заработать целое состояние! |
We're gonna make a fortune! |
Кто вложит в это деньги, ...тот заработает целое состояние! |
whoever invests in this is gonna make a fortune. |
Целое утро мы провели в большом деревенском зале, оформляя и подготавливая его к вечернему концерту. |
We were all busy during the morning arranging and decorating the Hall in the village where it was to take place. |
Вот если бы вновь почувствовать, что они - одно целое, как в тот давний день, когда он вернулся домой из Европы, стоял на ступеньках Тары и улыбался ей. |
If she could only feel that sense of oneness with him for which she had yearned since that day, so long ago, when he had come home from Europe and stood on the steps of Tara and smiled up at her. |
Да, мы так им горды, но лучше бы он поторопился и вернулся поскорее, потому что нам теперь надо целое лето наверстать, что мы пропустили. |
Yeah, we're so dad-gum proud of him, but I wish he'd hurry up and get back, 'cause we got a whole summer's worth of best friend fun to make up for. |
This screening's costing a fortune - without any results. |
|
Я получила в наследство целое состояние, так что оплата колледжа больше не проблема. |
I inherited a fortune, so college tuition's taken care of. |
Это значит, что таксономисты выделили целое семейство низших обезьян только для того, чтобы выставить гиббонов самыми чудиками во дворе. |
That means taxonomists created the entire category of lesser ape just to single out the poor gibbon as the weird kid on the playground. |
Знаешь, яуже очень давно хотел посвятить целое занятие полностью одному альбому. |
You know, I've wanted to do a whole lesson devoted to a single album for a long time. |
Приучать зрителей воображать целое, когда показывается только его часть. |
Teaching the audience to imagine the whole when you are only giving them a part. |
Сжечь целое месторождение, чтобы поймать несколько крыс? |
Torch the whole field to catch a few rats? |
A treasure, he said. |
|
Ящик для писем, огромный, продолговатый, помещался позади кузова и составлял с ним одно целое. |
The despatch box, an immense oblong coffer, was placed behind the vehicle and formed a part of it. |
There's quite a colony of them in the village. |
|
Число 9,223,372,036,854,775,807-это целое число, равное 263-1. |
The number 9,223,372,036,854,775,807 is the integer equal to 263 − 1. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «смещённое целое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «смещённое целое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: смещённое, целое . Также, к фразе «смещённое целое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.